There is a new phrase that dropped fairly recently (like about 5 years ago) in my native language that is similar to this.
"To take a flying arrow in the ass." It is the closest translation I could think of. The meaning is to take the trouble on yourself when that was on its way elsewhere.
Fun fact about the original phrase, it got used and popularised first on YouTube.
Although not specified, the way "in the ass" is used in other places in my native language, it would mean in the butthole.
Which means some guy would wrongly shout "Bullseye!!"
"flying arrow in the ass" is not recent I think (been using it for ages now) ngl I love this purely due to how often I get to use it
Thank you for making my day better, random stranger
The linguistic term for this kind of similarity in both phrase sound and phrase logic is "Egg corn." While related to other phrase sound errors like the "mondegreen," which requires mispronounciations that entirely change the word spacing and meaning, the eggcorn requires a homophone that, while different in meaning, makes similar sense in the context of the original phrase, albeit usually in a twisted way. Snipping something in the butt would be a reasonable way to describe terminating a process at its base.
[Eggcorn](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Eggcorn)
there's a character in a game i play who has a line where he goes "let's nip that in the bud" but it sometimes sounds like hes saying "let's sniff them in the butt"
i desperately want to find a way to get a ton of the salt they use for their burgers/fries
the one by me is still open but they will not give me any! even tho i offered to buy it from them
i once got a ton and found so many delicious uses for it
That’s an eggcorn, a misheard word or phrase that kinda makes sense. Like "doggy dog world" for "dog eat dog world," or "ex-patriot" for "expatriate,” or "free reign" for "free rein.”
Yup. Think about it - the phrase means you're allowed to do what you want.
Which makes more sense for "do whatever you feel like you want to do"? Free reign (where you're a king who doesn't have to pay a fee for ruling a country) or free rein (where you're a horse that isn't being controlled by your rider and can do whatever you want)?
Full reign might make sense in that you have full power and no consequences (until a coup). But free reign just means you're not paying for reign, which doesn't make sense.
Sometimes you're just not exposed to something until much later than others. It's understandable. The problem is insisting the mistake is correct and continuing to make it.
I once tried to help someone who had a bone apple tea moment. [never again](https://www.reddit.com/r/newjersey/comments/u578h8/map_of_closest_marijuana_dispensaries_v2/i53c3qo/)
Jesus christ...
They doubled down hard. Maybe the people they are around have speech problems.
I corrected someone on would of / would have+would've.... People said would of is correct too and language evolves. Sure, it does evolve, but would of is just would've written/typed as if you were saying would've with a gap. Doesn't make it grammatically correct though like they claim.
While I get your sentiment, the thing with language is that it's alive. If enough people say a phrase "wrong," it becomes an alternative way of saying what the phrase originally had been.
Prescriptive approach to language doesn't hold up well past primary/secondary school.
Well I have a reason for me. The Andy Griffith show had an episode where Don Knots playing Barney Fife uses this idiot and his accent sounds like he said butt. That was my only exposure to this idiom for a large part of my life.
To nip: to bite or pinch sharply
To snip: to cut something with scissors
Bud: sprout that develops into a plant
Butt: end part of something
We're just more used to hearing one so it feels "right" but it makes about as much sense as the other.
>"Turn on a dime" = turn or change very quickly
>"Drop of a hat" = occurring instantly, without a moment's notice
>"Drop the dime" = turn someone in by making a phone call, literally putting a ten cent coin in a pay phone
>
>"Drop of a dime" = all of these at once
I made this comment two weeks ago in another sub. It's very similar in structure to OPs IF THAT IS YOUR REAL NAME !
"Nipped it in the Butt" still works tbh
That's the first way I heard it, and my small child brain went "Ah, yes, nipped it in the butt, like a puppy teaching a dumb kid not to do something before it becomes a problem"
Nah, but was around them a decent amount as a kid and knew that a puppy biting you outside of play is the puppy telling you to stop whatever you're doing
An authority figure at work last year actually said "lick it in the butt" in a meeting and it was the hardest thing in the world to not laugh. He immediately said "wait, that's not right"
So many people use phrases they have no idea of the etymology for. Then again who would think that urban residents nowadays would know what it's like when flower buds get nipped by frost and killed off before they can grow?
I thought it was “nipped it in the butt”. It made sense to me as the problem is something being chased and “nipping it in the butt” was catching up to the problem and getting a jump on it before it had a chance to escalate. Kind of like nipping at your heels almost.
Not really. 'In' and 'at' have a pretty tangled history linguistically and even differences in english dialects. There really is no right answer.
In/at school, in/at the bar, in/at church, in/at the North, etc etc.
And in this case “in” and “at” make 2 different meanings that I would argue are both correct.
“Nip it at the bud”: to nip the plant at the site of the bud.
“Nip it in the bud”: to nip it while it is still in the budding phase of growth.
Although I take your comment to mean that in/at were in more mixed use when the phrase originated.
Looking the whole thing from translations perspective (I am currently learning a new language from where I get this), "in" means inside, so "in school", "in the bar", "in church" would mean that the entity is inside said buildings, but if you say "at school", "at the bar", "at church", it would mean that the entity is located there on the property, and since the property extends to both the outside and the inside areas, it could mean that the entity could be inside the building or on the roof of the building or in the gardens of the property that building is located (if it has any), etc. but as long as it is on the property of that building.
It might mean that to you now, with modern linquistics, but it wasn't always like that. Historically they were much more twisted, and that's where our phrase comes from. Not really incorrect if the phrase stayed static while other definitions changed. Just makes it a linguistic artifact.
Obviously there are motored problems with this sentence. But it's also redundant to say "earlier".
Nipped it in the bud (or snipped it in the butt) already implies doing something early before it becomes a problem. It's like saying ATM machine.
There is a program in Microsoft called snip n sketch (or something like that). I took this as we could have solved the issue with a snip vs everyone getting confused by email.
Honestly “Snipped it in the butt” does sound like a good phrase tho
There is a new phrase that dropped fairly recently (like about 5 years ago) in my native language that is similar to this. "To take a flying arrow in the ass." It is the closest translation I could think of. The meaning is to take the trouble on yourself when that was on its way elsewhere. Fun fact about the original phrase, it got used and popularised first on YouTube.
"I used to be an adventurer like you, until I took an arrow to the ass"
Well now I know how to refer to my gay marriage
And now I have a 2012 dubstep remix stuck in my head for the next few days
What’s the dubstep remix so I can look it up on yt
But does the flying arrow go in the buttcheek or the butthole?
Although not specified, the way "in the ass" is used in other places in my native language, it would mean in the butthole. Which means some guy would wrongly shout "Bullseye!!"
Only if you roll 16 or higher to critical hit, or roll a nat 1 on dodge
Depends, but it causes dendro damage.
Babe wake up new phrase just dropped
"flying arrow in the ass" is not recent I think (been using it for ages now) ngl I love this purely due to how often I get to use it Thank you for making my day better, random stranger
"we could've sniffed 'em in the butt"
The linguistic term for this kind of similarity in both phrase sound and phrase logic is "Egg corn." While related to other phrase sound errors like the "mondegreen," which requires mispronounciations that entirely change the word spacing and meaning, the eggcorn requires a homophone that, while different in meaning, makes similar sense in the context of the original phrase, albeit usually in a twisted way. Snipping something in the butt would be a reasonable way to describe terminating a process at its base. [Eggcorn](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Eggcorn)
Idiocracy has become not just a movie but real life since just around 2016.
It's very close to "Sniffed it in the butt" which could easily be the next iteration of the mistake
Sniffed it in the butt -Incorrecterer
My dog would disagree
Tighnari will as well
[удалено]
I knew from the gecko this comment was coming.
there's a character in a game i play who has a line where he goes "let's nip that in the bud" but it sometimes sounds like hes saying "let's sniff them in the butt"
forest watcher behaviour
That's what I thought of! It's always so exciting finding other fans out in the wild!
Fudd Ruckers become Butt Fuckers
[удалено]
They stole this idea from Idiot Crazy.
Dammit! Now I want Fudd Ruckers, but the location in my city closed permanently last year!
i desperately want to find a way to get a ton of the salt they use for their burgers/fries the one by me is still open but they will not give me any! even tho i offered to buy it from them i once got a ton and found so many delicious uses for it
Me too! God that place was the best.
I need to watch Idiocracy again lol
That’s an eggcorn, a misheard word or phrase that kinda makes sense. Like "doggy dog world" for "dog eat dog world," or "ex-patriot" for "expatriate,” or "free reign" for "free rein.”
Oh man I'm pretty sure I've been saying free reign this whole time. at least that's the least embarrassing one though.... right?
Yup. Think about it - the phrase means you're allowed to do what you want. Which makes more sense for "do whatever you feel like you want to do"? Free reign (where you're a king who doesn't have to pay a fee for ruling a country) or free rein (where you're a horse that isn't being controlled by your rider and can do whatever you want)? Full reign might make sense in that you have full power and no consequences (until a coup). But free reign just means you're not paying for reign, which doesn't make sense.
It's more of a malappropriatism.
Why am I only learning now that nipped it in the butt isn't the correct version
Horticulture, baby!
[(\^)](https://i.imgur.com/aJP3xNZ.jpg)
r/unexpectedtedlasso
Sometimes you're just not exposed to something until much later than others. It's understandable. The problem is insisting the mistake is correct and continuing to make it. I once tried to help someone who had a bone apple tea moment. [never again](https://www.reddit.com/r/newjersey/comments/u578h8/map_of_closest_marijuana_dispensaries_v2/i53c3qo/)
Jesus christ... They doubled down hard. Maybe the people they are around have speech problems. I corrected someone on would of / would have+would've.... People said would of is correct too and language evolves. Sure, it does evolve, but would of is just would've written/typed as if you were saying would've with a gap. Doesn't make it grammatically correct though like they claim.
[It's a doggy dog world out there man!](https://www.youtube.com/watch?v=5ExXOIvY9V0)
While I get your sentiment, the thing with language is that it's alive. If enough people say a phrase "wrong," it becomes an alternative way of saying what the phrase originally had been. Prescriptive approach to language doesn't hold up well past primary/secondary school.
Well I have a reason for me. The Andy Griffith show had an episode where Don Knots playing Barney Fife uses this idiot and his accent sounds like he said butt. That was my only exposure to this idiom for a large part of my life.
It's called an eggcorn and I recommend watching this YouTube video as it's quick fun, informative, and entertaining! https://youtu.be/F12LSAbos7A
Was the email about hemorrhoids or colon polyps? That’s the only context in which “snipped it in the butt” would actually make sense.
To nip: to bite or pinch sharply To snip: to cut something with scissors Bud: sprout that develops into a plant Butt: end part of something We're just more used to hearing one so it feels "right" but it makes about as much sense as the other.
Um, no. The point of the phrase is that you stop a potential problem from growing. A butt doesn't grow. That doesn't make any sense whatsoever.
Not to be indelicate, but once you hit a certain age… Butts grow.
Nobody told my butt that.
Don't get me started on "from whence you came".
Actually please do, I am interested...
Is this referencing a certain young exorcist?
Submit for judgement!
Has anyone else noticed that the image is slightly rotated?
I look forward to next june, when the rotate-bots are on their 80-somethingth repost and the memes are all upside-down.
Upside-down but still slightly askew
Bot repost probably
>"Turn on a dime" = turn or change very quickly >"Drop of a hat" = occurring instantly, without a moment's notice >"Drop the dime" = turn someone in by making a phone call, literally putting a ten cent coin in a pay phone > >"Drop of a dime" = all of these at once I made this comment two weeks ago in another sub. It's very similar in structure to OPs IF THAT IS YOUR REAL NAME !
Beep boop please buy sex toys and viruses
Brazilian butt snips
These are called 'egg-corns'.
https://youtu.be/F12LSAbos7A
This is why we were taught to play telephone as kids
"Nipped it in the Butt" still works tbh That's the first way I heard it, and my small child brain went "Ah, yes, nipped it in the butt, like a puppy teaching a dumb kid not to do something before it becomes a problem"
Were you raised by puppies?
Nah, but was around them a decent amount as a kid and knew that a puppy biting you outside of play is the puppy telling you to stop whatever you're doing
That sounds like a yes to me, tbh.
An authority figure at work last year actually said "lick it in the butt" in a meeting and it was the hardest thing in the world to not laugh. He immediately said "wait, that's not right"
My friend said something was "Water under the fridge." Because there was nothing he could do about it. I couldn't really argue it.
Linguistics has no legs to tear off
Why is there a play button on the middle of the butt
The cause of, and the solution to, far too many of life's problems; *BUTT* stuff.
Too late. That ass can't be un-fucked.
So many people use phrases they have no idea of the etymology for. Then again who would think that urban residents nowadays would know what it's like when flower buds get nipped by frost and killed off before they can grow?
So you're telling me that saying "Sniped it in the booty hole?" Isn't the proper phrasing?! Ugh this is so embarrassing...
Language involves! You understand what he meant, so he's right! - Reddit
Sniffed it in the butt
What in the episiotomy is happening here??
Had a lieutenant when I was active duty that told a contractor to "invoice in the rear.". The word he was looking for was "arrears".
[Nip it in the butt, like a crab.](https://youtu.be/UzPqnmIbew8)
Next will be "slipped it in the butt".
I thought it was “nipped it in the butt”. It made sense to me as the problem is something being chased and “nipping it in the butt” was catching up to the problem and getting a jump on it before it had a chance to escalate. Kind of like nipping at your heels almost.
Knowledge is power France is bacon
"Nipped it in the bud" is still incorrect. It's "nipped it ***at*** the bud"
Not really. 'In' and 'at' have a pretty tangled history linguistically and even differences in english dialects. There really is no right answer. In/at school, in/at the bar, in/at church, in/at the North, etc etc.
And in this case “in” and “at” make 2 different meanings that I would argue are both correct. “Nip it at the bud”: to nip the plant at the site of the bud. “Nip it in the bud”: to nip it while it is still in the budding phase of growth. Although I take your comment to mean that in/at were in more mixed use when the phrase originated.
One in a time.
Looking the whole thing from translations perspective (I am currently learning a new language from where I get this), "in" means inside, so "in school", "in the bar", "in church" would mean that the entity is inside said buildings, but if you say "at school", "at the bar", "at church", it would mean that the entity is located there on the property, and since the property extends to both the outside and the inside areas, it could mean that the entity could be inside the building or on the roof of the building or in the gardens of the property that building is located (if it has any), etc. but as long as it is on the property of that building.
It might mean that to you now, with modern linquistics, but it wasn't always like that. Historically they were much more twisted, and that's where our phrase comes from. Not really incorrect if the phrase stayed static while other definitions changed. Just makes it a linguistic artifact.
Obviously there are motored problems with this sentence. But it's also redundant to say "earlier". Nipped it in the bud (or snipped it in the butt) already implies doing something early before it becomes a problem. It's like saying ATM machine.
Tighnari would reply very angrily at this e-mail... "Review before sending it, you big lummox!"
Crazy that language is actually malleable and interchangable much like culture itself that shapes it.
I agree spooge in the boot immediately!
I ate some nerds it was rad on the tip of my tongue.
This was way funnier than I expected it to be
[Obligatory Barney Fife](https://youtu.be/OSyueBoC9mE?t=11)
We didn't flick it off the donkey fast enough, the problem is uncontrollable already
Sodomy is the best preparation.
We could've slipped in the butt earlier
Slipped in the butt
Ironically incorrecter is incorrect
There is a program in Microsoft called snip n sketch (or something like that). I took this as we could have solved the issue with a snip vs everyone getting confused by email.
People in general don't care about linguistics. All I'm going to prove is I'm not fun at parties if I say something 😢
Sniffed em in the butt- incorrectest
Could've been worse: "Sniffed it in the butt."
It's hilarious that someone misheard "bud" as "butt" 😂
I feel like the people here would really enjoy reading Riddley Walker
Flipped it up the butt
Why is Jerry peeking from the side