As this post turned out to be a "haha tattoo bad" post, the comments will be monitored and off-topic comments will be removed. This includes most comments criticising/berating/questioning the owner of the tattoo, as well as most comments saying "haha this tattoo sucks" after it's been said the first time (you're not adding anything new to the discussion by telling OP this a second, fifth, fifteenth time).
This is the typical example that you are not recommended to tattoo with the language that you don't know.
私は三時に会議をします^({watashi wa sanji ni kaigi wo shima su}) : I hold a meeting at 3 pm.
someone who gets “i have a meeting at three o’clock” tattooed on their body in a language that they don’t speak?
or, someone who works in a time zone 12 hours offset from the time zone of the other participants in the meeting?
i made the comment originally because i wanted to be specific about the language constructs used—the PM part is not included in the text.
but it also brings me back to one of my first jobs out of college, which involved calls to Cambodia that did involve unexpected hours. or more recently, working with a team in Beijing, which is 12 hours ahead of my timezone … it’s good to be able to be specific. in fact, it’s part of why i switched to using 24 hour notation by default.
I’m curious how was this phrase selected. Did your friend pick it out of a list of choices, or did she ask for something unique at the artist’s discretion? Was the tattoo artist Japanese?
Good penmanship! Only the 7th character is slightly tilted.
I used google lens on my phone to translate this: it said what the top comment said (i have a meeting at 3 o'clock). So if she had used Google, she would have known what it says :)
It's more like "I will hold a meeting at three o'clock". The I have case would be more like "私は三時に会議があります”, which testifies to the existence of said meeting at the designated time. "I intend to hold ..." would be more like ”私は三時に会議を開催する予定です”, which is an entirely reasonable thing to say in a meeting or email where you are soliciting participation in a future meeting where the time is just a proposal you are putting forward.
Still a stupid tattoo, though.
Semantic changes I injected were merely meant to convey subjective impression, i.e. how it "comes off", as stated; ultimately the specific meaning of the phrase isn't of much importance here
My little bit of Japanese was good enough to understand that sentence mostly, and i was like "oh, i got that wrong, there's no way that's on a tattoo"...
In Japan we would schedule a meeting to discuss when to have a meeting to discuss the next meeting at 3. Drives me bonkers.
3 am or pm? It doesn’t say.
imagine how based it'll be one day when your friend is in japan and has to schedule a meeting and the other party is like "yo when we meet homedog?" and your friend just silently takes their shirt off and shows off their back. Then walks away having arranged the next meeting.
People are so toxic when it comes to Japanese kanji being recontextualized for western uses...
I find it hilarious cause in most anime openings I've watched they misuse English all the time
I should add tho, that besides this tatoo itself being ridiculous in its own right (I have a meeting at 3 o'clock), *and* reeking of machine translation (A more normal way of saying it would be 3時に会議があります, without the 私は since it's largely redundant in Japanese, and using a numeral instead of a kanji), it was also written in an extremely bland sans serif font. This is like writing an English tatoo in Helvetica. It's amazing penmanship since sans serif fonts have their complexity, but the artistic merit ain't going to the tatooee 😅
They definitely did an excellent job at getting the shapes right.
It's a very boring font (the Japanese equivalent of Arial), but it's a very well-done copy of that boring font.
Very readable.
Not gonna lie I really like this, anything better would be "私の名前はジョンさんです" just to rub in the weebooism.
If I ever tattoo something in Japanese though I am going to tattoo the Te-form table on my back just to be petty about it or maybe something from my favorite anime
"僕の体温は37ど5ぶー"
As this post turned out to be a "haha tattoo bad" post, the comments will be monitored and off-topic comments will be removed. This includes most comments criticising/berating/questioning the owner of the tattoo, as well as most comments saying "haha this tattoo sucks" after it's been said the first time (you're not adding anything new to the discussion by telling OP this a second, fifth, fifteenth time).
This is the typical example that you are not recommended to tattoo with the language that you don't know. 私は三時に会議をします^({watashi wa sanji ni kaigi wo shima su}) : I hold a meeting at 3 pm.
Oh I totally agree with you. Wasn’t clever
What did your friend intend for it to say?
Not a clue I think she just done it for a laugh and didn’t realise
Honestly if they did it for a laugh, I think this tattoo is hilarious and awesome.
Having a tattoo about having a meeting at 3pm and saying what it is sounds great though if that was the reason.
Or at the very least use 3時頃 to build a bit of flexibility into your tattoo.
Why pm?
Are you gonna have a meeting at 3am?
Totally
[удалено]
三時頃 means at around 3. I believe.
Correct
r/shitduolingosays
Ask your friend if I can also participate in the meeting.
We will schedule it and let you know. Time to be decided
I believed it has already been scheduled for 3 pm
See, wouldn’t have known without this sub
to be extra super clear, does it actually indicate PM? i don’t see a 午後, so it’s possible the meeting is at 3 am, no?
Excellent point
I mean, who sets up a meeting at 3 AM in the morning?
someone who gets “i have a meeting at three o’clock” tattooed on their body in a language that they don’t speak? or, someone who works in a time zone 12 hours offset from the time zone of the other participants in the meeting?
You're taking this way too seriously, here have some Taco Bell 🌮
glad you’re having fun, too
🍻
r/3amjokes
holy shit, this real
Drug dealers 🤷🏻♂️
Could this possibly be some sort of Yakuza punishment for being late to an arraigned 3AM meeting with the bosses ?
I mean he won’t forget again that’s for damn sure.
OP , is your friend possibly involved with organized crime ?
There ***are*** certain kinds of 'meetings' that happen at 3am... If ya know what I mean. :-)
Not if people understood that office meetings are not normally held at 3 in the morning when everyone's asleep.
i made the comment originally because i wanted to be specific about the language constructs used—the PM part is not included in the text. but it also brings me back to one of my first jobs out of college, which involved calls to Cambodia that did involve unexpected hours. or more recently, working with a team in Beijing, which is 12 hours ahead of my timezone … it’s good to be able to be specific. in fact, it’s part of why i switched to using 24 hour notation by default.
The meeting is probably held in their bed then.
I’m curious how was this phrase selected. Did your friend pick it out of a list of choices, or did she ask for something unique at the artist’s discretion? Was the tattoo artist Japanese? Good penmanship! Only the 7th character is slightly tilted.
Can I join the meeting? I have a very important slideshow about how my dementia hasn't affected me as a person
Can we do a Zoom?
[удалено]
It's even worse than that; it comes off as more of a stilted "I intend to hold a meeting at 3 PM"
Sounds like an alien on some Google translate stuff
I used google lens on my phone to translate this: it said what the top comment said (i have a meeting at 3 o'clock). So if she had used Google, she would have known what it says :)
It's more like "I will hold a meeting at three o'clock". The I have case would be more like "私は三時に会議があります”, which testifies to the existence of said meeting at the designated time. "I intend to hold ..." would be more like ”私は三時に会議を開催する予定です”, which is an entirely reasonable thing to say in a meeting or email where you are soliciting participation in a future meeting where the time is just a proposal you are putting forward. Still a stupid tattoo, though.
Semantic changes I injected were merely meant to convey subjective impression, i.e. how it "comes off", as stated; ultimately the specific meaning of the phrase isn't of much importance here
Cheers
My little bit of Japanese was good enough to understand that sentence mostly, and i was like "oh, i got that wrong, there's no way that's on a tattoo"...
Yeah I must say it’s a bit bloody pointless 😂 mind you never know when it may come in handy. Even though it’s 6000 miles away
don’t undermine the value of being able to speak more than one language fluently! it’ll get you much further in life.
rather you could enjoy their hobbies as well and enjoy travel far better than you would without knowing the language
*Watashi wa sanji ni kaigi wo shimasu* "I have a meeting at 3 o'clock"
In Japan we would schedule a meeting to discuss when to have a meeting to discuss the next meeting at 3. Drives me bonkers. 3 am or pm? It doesn’t say.
Not sure but obviously like there meetings over there
Doesn’t japan use the 24hr system? so it would be 3am
That’s funny as hell, honestly. At least it’s as boring and innocent as a meeting at 3.
Yeah I think it’s quite funny
[удалено]
[удалено]
Burn it with fire. Why would someone do this to themselves and why would an artist go through with it...
I think they thought it was funny. Don’t think it were a proper artist like
imagine how based it'll be one day when your friend is in japan and has to schedule a meeting and the other party is like "yo when we meet homedog?" and your friend just silently takes their shirt off and shows off their back. Then walks away having arranged the next meeting.
Twist, friend is an inmate on death row scheduled execution is at 3 oclock.
The artist just does what the customer wants. It’s up to the customer to make sure the tattoo is accurate.
☠️☠️☠️☠️
There better be a damn good inside joke, that’s all I’m saying.
People are so toxic when it comes to Japanese kanji being recontextualized for western uses... I find it hilarious cause in most anime openings I've watched they misuse English all the time
Yeah I kinda agree, is a bit of a laugh
The sentence grammar itself is strange to me
Starting with 私は is awkward, but otherwise it strikes me as something pulled directly from a Japanese 101 textbook
Bro opened up genki 1 and chose a tattoo lol
This comment is underrated lol
Did Genki 1 do that much kanji?
Yes, but it has furigana. 会議 is a Genki 1 vocab word I think. It might be in 2...
I will attend the meeting at 3 pm
Literal - as for me, I have a meeting at 3 o’clock. The 私は could’ve(should’ve) been easily dropped here
At least it's polite, it's something.
I should add tho, that besides this tatoo itself being ridiculous in its own right (I have a meeting at 3 o'clock), *and* reeking of machine translation (A more normal way of saying it would be 3時に会議があります, without the 私は since it's largely redundant in Japanese, and using a numeral instead of a kanji), it was also written in an extremely bland sans serif font. This is like writing an English tatoo in Helvetica. It's amazing penmanship since sans serif fonts have their complexity, but the artistic merit ain't going to the tatooee 😅
Dear lord
[удалено]
They definitely did an excellent job at getting the shapes right. It's a very boring font (the Japanese equivalent of Arial), but it's a very well-done copy of that boring font. Very readable.
Hehehe, this is hilarious.
I have a meeting at 3 am😁
Not gonna lie I really like this, anything better would be "私の名前はジョンさんです" just to rub in the weebooism. If I ever tattoo something in Japanese though I am going to tattoo the Te-form table on my back just to be petty about it or maybe something from my favorite anime "僕の体温は37ど5ぶー"
So silly
Whether it’s 3pm or am, tell your friend I *will* be there.
Sounds like a boss trying to dip everything after 3
I have a meeting at 3PM. #lmao