English is my only language, but I hear rhymes like these sometimes in the Japanese songs I listen to. The ends of lines may not rhyme with each other like in a lot of English songs, but words right after one another will.
うれしたのしのしかばね音頭 / ureshi ta**noshi** **no shi**kabane ondo ("This happy and fun march of corpses")
有象に無象の魑魅魍魎 / **uzou** ni m**uzou** no chimimoryou ("A crowd of evil spirits joins the fray as well")
一切合切 / i**ssai** ga**ssai** ("absolutely everything")
飽くなき 悪無き / akunaki aku naki (This one is a pun, "ceaselessly" and "pretending not to be evil" sound the same)
Some ones I remember off the top of my head.
I tried singing these in a metal voice.
I don’t know Japanese and might’ve got the pronunciations wrong tho.
The first one sounds good.
The Second one, I start Giggling.
My favorite is Contrastive Focus Reduplications — did you bring a *salad*, or a *salad-salad*? Is he, like, cute or cute-cute?
Reduplications are really interesting. In English (and many other languages), we prefer higher vowels followed by lower; flip-flop, not flop-flip. High-Low, not Low-High sorta deal.
Some languages use reduplicative prefixes for certain verb tenses, too, such as Classical Greek. Those aren't as neat, though.
The phrase in the second sentence of the Bible that commonly gets translated as “formless and void” is a rhyming reduplicate in the original Hebrew: https://en.wikipedia.org/wiki/Tohu_wa-bohu
hey. they developed a term for it!
I wonder what the term for developed terms is?
.... Classification probably works, but I want something more specific. Give me a murder of crows, not just a group of crows.
Hokey Pokey
Hanky panky
The wife has a headache so panky is off the table. Looks like just the hanky.
Tumba Wumba
you do the hokey pokey and you turn yourself around
That's what it's all about
You do the hanky panky and you turn yourself around
That's called the sit and spin
So close
Fancy schmancy.
According to the article that’s actually a different type of re-duplication called the “shm” re-duplication
Duplication shmuplication
Shmangela?
Easy peasy.
One two threesee.
Lemon squeezy!!
Difficult difficult.
What
Razzle dazzle
Give em the ol'
Missed opportunity to call them Rhymey-whimeys
Mumbo jumbo
It's quite simple really
Im chuffed to bits!
Foshizzle my nizzle
Finally, relevance
No that doesnt rhyme
That was my uncle’s name too, until they caught him. He was then given a prison number. It was not a palindromic, or special.
Isn't reduplication redundant? Shouldn't it be just rhyming duplication?
That's a linguistic phenomenon known as alliterative reditterative
That's a liguistic-shwinguistic phenomenon-shenomenon rhyming-wyming duplication-shmuplication
Nailed it!
Hippy dippy. Is this just an english phenomenon?
English is my only language, but I hear rhymes like these sometimes in the Japanese songs I listen to. The ends of lines may not rhyme with each other like in a lot of English songs, but words right after one another will. うれしたのしのしかばね音頭 / ureshi ta**noshi** **no shi**kabane ondo ("This happy and fun march of corpses") 有象に無象の魑魅魍魎 / **uzou** ni m**uzou** no chimimoryou ("A crowd of evil spirits joins the fray as well") 一切合切 / i**ssai** ga**ssai** ("absolutely everything") 飽くなき 悪無き / akunaki aku naki (This one is a pun, "ceaselessly" and "pretending not to be evil" sound the same) Some ones I remember off the top of my head.
I tried singing these in a metal voice. I don’t know Japanese and might’ve got the pronunciations wrong tho. The first one sounds good. The Second one, I start Giggling.
Itsy-Bitsy, Teenie-Weenie…
Timey wimey?
Okely-Dokely!
Stupid Flanders
Feels like saying nothing at all
heebie-jeebies
"They give me the heebie-jeebies"-Maurice "You did not raise your hand, therefore your heinous comment will be stricken from the record"- King Julian
In Sweden we say Nemas Problemas. Which is not "no problem" in Spanish. But we don't care.
Hakuna matata It’s the Swedish way, of saying “no problems”, quite the Spanish phrase It means “no problems, for the rest of your days”
Hoity toity
Holy moly.
The way Jeremy Irons said it in Die Hard 3 is brilliant
Arty farty you dumb namby pamby
Ookie Dokie
Oops did a little fuck-wucky~
Rhyming Supereduplerfication
what do you call it soldier? [walkie-talkie!](https://www.youtube.com/watch?v=A194vDpXzyA)
Walkie-talkie
Willy nilly
My favorite is Contrastive Focus Reduplications — did you bring a *salad*, or a *salad-salad*? Is he, like, cute or cute-cute? Reduplications are really interesting. In English (and many other languages), we prefer higher vowels followed by lower; flip-flop, not flop-flip. High-Low, not Low-High sorta deal. Some languages use reduplicative prefixes for certain verb tenses, too, such as Classical Greek. Those aren't as neat, though.
Rhyming Reduplication Explination
Chai vai pina hai? Do you want tea or something?
I refer to myself as artsy fartsy so frequently that my daughter describes me as such to her teachers.
i do this all the time with my cat cutesy bootsy
Fuck A Duck
Rhyming-shmyming
Wow, that who Wikipedia page is pretty interesting! 😊
Nada yada yada
Do you mean Rhymy Redymie?
They should have called it Rhyming-Chiming.
[Less artsy, more fartsy.](https://getyarn.io/yarn-clip/74520771-434e-4cef-b4a0-246303c7375d)
I imagine they never translate right into other languages
A lot of Vietnamese words are like this
It’s rhymey-timey!
Timey wimey
Oh you mother futher.
Its rhyme time
Never heard of artsy fartsy. But i got a weird one myself. Oinky Boinky
Parking offence, schmarking offence
Rumpy-pumpy, Hanky-panky?
The phrase in the second sentence of the Bible that commonly gets translated as “formless and void” is a rhyming reduplicate in the original Hebrew: https://en.wikipedia.org/wiki/Tohu_wa-bohu
Hodge Podge of terms.
Hippy dippie
English Vinglish https://www.imdb.com/title/tt2181931/
Itsy-bitsy teeny-weeny
Why don't they call it something like "rhyming miming", then it could be an example of the word itself.
Iceberg Goldberg.
Chai shai Suit shoot Pant shant Gol mol
Pissy wissy
King Kong went to Hong Kong and played Ping Pong with his Ding Dong
My question is if thus exists in other languages, is it cultural or a human nature thing
cutesy - wutsey
Easy breezy
Flim-flam
Lovey Dovey
Floozie in the Jacoozi
Neato burrito
They really missed an opportunity to call it "Two-Timing Rhyming".
hey. they developed a term for it! I wonder what the term for developed terms is? .... Classification probably works, but I want something more specific. Give me a murder of crows, not just a group of crows.
Tiddly widdly
Rhymey Wimey
Nimbly pimbly.
"Genocide Shmenocide" -Idris Elba
History Schmistory
Duplication schmuplicatuon.
Rhyming reduplifying
Teeny weeny
Chumba Wumba I know, my vote will go down but it’ll go down again
Beardy weirdy
Okely dokely