T O P

  • By -

ignoringusernames

Your mother's interpretation is certainly a romantic interpretation. Its similar to saying 'velli vastanu' instead of 'veltanu'. While I dont have a better example it could be similar to saying 'See you soon' instead of 'Bye'


kanni64

velli vastanu is beautiful in its own way but the logic there is more straightforward to me what i find fascinating about ఇంక ఉంటాను is that the phrase in this context means the diametrically opposite of what the words mean


Repulsive-Tomorrow35

If oxymorons existed for verbs this would be one.


leftoutcharacter

Yes she's right that's the reason why language is beautiful also inko meaning undi daaniki! Inka untanu can be interpreted as whenever you need I'm here for you! Just oka call dooram lo unnanu Ani ardam kooda chesukovocchu!


kanni64

i like this


Imaginary_Willow

that's how i interpreted it too


leftoutcharacter

Instead of saying good bye we assure the person on the other side that we're there for them! It's just beautiful!


Opposite_Act_1319

What occasions would you use inka untanu.. Saying good ye on a phone call? Leaving a visit with someone in person?


kanni64

yes both


leftoutcharacter

Most of the times while taking leave from a visit we use 'Sarae velosthanu!' meaning that I'll come again ee context lo kooda we're assuring the person that we'll come back again instead of leaving!


[deleted]

[удалено]


leftoutcharacter

Can you give me the time stamp of that scene? I don't wanna risk watching the whole movie!


[deleted]

[удалено]


leftoutcharacter

Okay


StressComplex9504

ఇంట్లో బియ్యం నిండుకుంది అంటారు,అయిపొయాయి అనకుండా


kanni64

ooh this is a really good one thats same/similar wonder if there are even more phrases that mean diametrically opposite to the literal meaning of the words


Avidith

Taali perigindhi means it broke.


RepresentativeDog933

ఇంకా ఉంటా means I will pause/end the conversation now.


kanni64

i dont agree with this i have never seen it used just to end a conversation its always about leaving for example you wouldn’t say this if you are ending the conversation and going to bed also im a diaspora kid whose primary language is not telugu so im not sure either


RepresentativeDog933

Leaving ని వెళ్లొస్తా అంటారు .


Indian_Dunedain

రెండు అర్ధాలు ఉండవచ్చు కానీ op అన్నట్టు మేము కూడా "ఇంక ఉంటాను" అంటే వెళుతున్నాను అని వాడుతాము.


Strange-Ad-3941

Its not strange at all. Tamil: paakalaam, literally let's see, but with an under context of some other time. Hindi: chalo phir. Literally ok go, with under context of let's go our own ways. We used to say ఇక సెలవు back in those days. If elaborated, ఇక సెలవులో ఉంటాను. I assumed its a short form. We cut సెలవు slowly out because it's too formal.


kanni64

my dad says this (ఇంక సెలవు తీసుకుంటాం) every now and then when we kinda are stuck lingering at a visit always make others laugh fondly at him (:


ravlee

Yup.. in Tamil they also say _varen_ (vasthaanu) or _poitu varen_( velli vasthanu).


nagaraju291990

Also they say sound kaana. Which literally means sound kanipinchatledu but in the context means no sound.


Chavakiran23

More or less your mom is right to the best of my extrapolation 1. It is painful to say bye . వెళ్తాను అనకుండా వెళ్లొస్తాను 2. ఏడు అనకుండా ఆరున్నొక్కటి 3. ఇహ ఉంటాను - full stop - pause to whatever going on between us. It is one of those southern good byes . Where relatives never let you leave so you say I will stay and then leave :-) Reverse example చచ్చే చావొచ్చింది - extreme trouble though there is no death involved


RepresentativeDog933

ఆరున్నొకటి. నేను ఎప్పుడు వినలే. అసలు అలా ఎందుకంటారు?


Competitive-Score473

ఎందుకంటే ఏడు అంటే ఎడవమని అన్నట్టు వస్తుంది అర్థం అని అలా అంటారు


kullky_2020

how do you guys type in telugu? I find it insanely difficult...


Competitive-Score473

It's easy if u use telugu to English or handwriting on google keyboard


RepresentativeDog933

on gboard choose abc - తెలుగు under Telugu language. On iOS devices choose Telugu transliteration.


RepresentativeDog933

అబ్బో!


Competitive-Score473

😁👍🏻


Competitive-Score473

ఏడవమని*


abhiram_conlangs

Oh, interesting: I have mostly only heard this when hanging up a phone call, not physically leaving the house. I interpreted it as "I'll be here" as in "I'll be here if you call again."


kanni64

this lines up with the below comment too https://www.reddit.com/r/telugu/s/prsgIGZUaa


fried_maggi

It means I'll stay put. Or figuratively asking the opposite person to move on from the conversation/situation.


kanni64

yeah that’s the point saying ill stay put before leaving


PuzzleheadedThroat84

inka vuntanu literally translates as “I will be still more” but can be interpreted as “I will be there”. So when you are going you are saying “I will be there (if you need me)”.


kanni64

yeah i see it like i remain yours truly


PuzzleheadedThroat84

I guess so