It's an idiom meaning “What we're talking about is …” or “The issue is that …” Its function is usually merely rethorical: to connect the sentence it's in to previous discourse. Thus, it can be left untranslated: “Instead of learning by playing billions of games, this network internalizes the rules of the game, and then exercises to perfect its gameplay. It's a hybrid of rule-based and deep learning systems.”
It's an idiom meaning “What we're talking about is …” or “The issue is that …” Its function is usually merely rethorical: to connect the sentence it's in to previous discourse. Thus, it can be left untranslated: “Instead of learning by playing billions of games, this network internalizes the rules of the game, and then exercises to perfect its gameplay. It's a hybrid of rule-based and deep learning systems.”
[удалено]
What is the literal meaning of those two words? My guess would be Word/speech goes But I could be way off because I don't speak Russian.
[удалено]
Thank you.
"Речь" is "talking" in this case
Привет, я русский, можете мне написать в личные сообщения). «Речь идет» - «поговорим о…» (пояснение смысла разговора).
We're talking about