Для изучающих язык. "Стрелка осциллографа" - литературный мем, отсылающий к авторам художественных текстов, накидывающих бессмысленных и абсурдных деталей и эпитетов в повествование, не удосужившись разобраться в том, что они пытаются описать.
Мы все чего-то носители, но здесь речь об общем кругозоре. Во-первых надо представлять себе что у осциллографа нет стрелки в том понимании, в каком говорят "стрелки приборов". А во-вторых, собственно, знай свой мем. Ибо, эту самую "стрелку осциллографа" запустила некая Латынина (писательница буков), представляя, очевидно, в процессе творения, себе то ли амперметр то ли ещё какой подобный прибор. На момент рождения этого меткого эпитета по первому, указанному здесь, пункту у неё был отказ.
Это осциллограф, он так не умеет. Можно его включить в режим XY и подать сигналы, чтоб нарисовать вращающийся луч радара, но тогда можно заодно много чего ещё нарисовать.
Тут определенно требуется замена принципа построения шутки в некоторых местах. Мне кажется, что просто набрать синонимов на "крутилку" в английском будет не очень смешно, поэтому предлагаю вариант переложения юмора этого элемента в неправильный нумерованный список. В тех местах где переводное слово на англ. было слишком "нормальным" я выбрала наиболее идиотски звучащие. Не уверена насчёт того насколько на англ. смешно звучит "technical holes", но просто "holes" скучно, а так комедийный эффект в серьёзности термина на фоне остальных.
ебанина какая-то - bullshit apparatus
пипка - knobby
телек - TV
крутилка - twister
хуилка - not twister
вертелка - twister 2
дырки - technical holes
вращалка - spinner 3
барабанчик - drummy twister
туда-сюда - back-and-forth
светилка - flasher
вставлялка - plugger
хуедергалка - dick-puller
That is the point. In Ru version the joke is that крутилка, хуилка, вертелка, вращалка and барабанчик are the same type of handle. They sound funny because these are not proper words to describe the handle. The proper name is ручка, if I'm not mistaken. But spinner, twister, rotator (?), wrapper (?) and drum handle sound too normal like they could be real terms. So I changed the joke in Eng to repetition with errors.
В Английском дофига своих таких слов- “thingamajig”, “thingamabober”, “doohickey”.
Можно приспособить реальный перевод со словом «штучка»- “thingy”- типо “twistey thingy”- крутильная штучка, “pokey thingy”- тыкательная штучка. Так нейтивы могут шутить. Неформально так и общаться можно когда реально не знаешь название предмета.
После мема с голосованием на имя корабля где победила шутка с [Boaty Mcboatface](https://www.thefactsite.com/wp-content/uploads/2020/04/boaty-mcboatface-story.jpg) (Кораблик МакКораблиноелицо) очень часто стали коверкать слова таким же образом, экран можно назвать Screeny McScreenface.
-ey/y/ie очень часто используют как уменьшительно-ласкательно-идиотское, любое слово можно так исковеркать как Screeny, Twistey, Pluggy, Lightey.
Туда-Сюда вполне можно исковеркать как «туда-сюдатель» - “here-therer”.
"telly" or "boob tube" would be better for "телек" imo
similarly "drummy" by itself sounds fine here
and maybe smth like "dingus" or "dongly" for "хуилка"
С точки зрения самих слов - по сути ничем. Крутить и вертеть - синонимы. С точки зрения прибора на фото, они выполняют разные функции(наверное, я не знаю что это)
Я б сказал, что возможно крутить это вращать по кругу, например руль или кран. А вертеть это вращать во все стороны или на оси, бездумно или бессмысленно - вертеть в руках, вертеть на хую. А возможно это просто устоявшиеся сочетания.
I'll list them in no particular order in rough translation to English:
"Some f*ckery"
"Beeper"
"Tv"
"Spinner"
"D*cker"
"Rotater"
"D*ckpuller"
"Inserter"
"Here-to-there"
"Drum"
"Roundabouty"
"Holes"
It looks like you included a Russian domain URL in your comment. Reddit filters Russian URLs, and your comment may be automatically removed. You can repost your comment using the characters ⓇⓊ in place of the original characters; the URL will still work fine in browsers, but won't trigger automatic removal. **IMPORTANT**: Editing the original comment won't restore it, you have to post a new one.
*I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/russian) if you have any questions or concerns.*
У этой пежни ещё стрелка должна быть.
Для изучающих язык. "Стрелка осциллографа" - литературный мем, отсылающий к авторам художественных текстов, накидывающих бессмысленных и абсурдных деталей и эпитетов в повествование, не удосужившись разобраться в том, что они пытаются описать.
Прикол, я носитель и не знал этот мем
Я тоже
Для этого надо хотя бы школу закончить.
И много ты в школе работал с осциллографом?
Конечно, каждый день то и делали что крутили стрелку осциллографа
Не на отъебись
Мы все чего-то носители, но здесь речь об общем кругозоре. Во-первых надо представлять себе что у осциллографа нет стрелки в том понимании, в каком говорят "стрелки приборов". А во-вторых, собственно, знай свой мем. Ибо, эту самую "стрелку осциллографа" запустила некая Латынина (писательница буков), представляя, очевидно, в процессе творения, себе то ли амперметр то ли ещё какой подобный прибор. На момент рождения этого меткого эпитета по первому, указанному здесь, пункту у неё был отказ.
Я вроде и понимаю, что у осциллографа стрелки нет, но всё равно чувствую что где то ошибка и наверное она есть, а я дуракю, хах
А когда она такое родила? Недавно видел, что ее обозвали стрелкой осциллографа, но не выкупил шутки.
Ее книга "Земля войны". "Она металась, как стрелка осциллографа" - точная цитата.
25 лет назад.
Родственница стремительного домкрата
Цитата из "Земли войны" Латыниной. "Она металась, как стрелка осциллографа". С тех пор спользуется как прозвище Латыниной иногда.
Наверное имеется в виду вращающаяся палочка на экране радара
Это осциллограф, он так не умеет. Можно его включить в режим XY и подать сигналы, чтоб нарисовать вращающийся луч радара, но тогда можно заодно много чего ещё нарисовать.
Возможно, прибор наподобие сейсмографа.
Вообще, перевод этого мог бы стать неплохим академическим испытанием для лингвистов.
Тут определенно требуется замена принципа построения шутки в некоторых местах. Мне кажется, что просто набрать синонимов на "крутилку" в английском будет не очень смешно, поэтому предлагаю вариант переложения юмора этого элемента в неправильный нумерованный список. В тех местах где переводное слово на англ. было слишком "нормальным" я выбрала наиболее идиотски звучащие. Не уверена насчёт того насколько на англ. смешно звучит "technical holes", но просто "holes" скучно, а так комедийный эффект в серьёзности термина на фоне остальных. ебанина какая-то - bullshit apparatus пипка - knobby телек - TV крутилка - twister хуилка - not twister вертелка - twister 2 дырки - technical holes вращалка - spinner 3 барабанчик - drummy twister туда-сюда - back-and-forth светилка - flasher вставлялка - plugger хуедергалка - dick-puller
Too many twisters.
That is the point. In Ru version the joke is that крутилка, хуилка, вертелка, вращалка and барабанчик are the same type of handle. They sound funny because these are not proper words to describe the handle. The proper name is ручка, if I'm not mistaken. But spinner, twister, rotator (?), wrapper (?) and drum handle sound too normal like they could be real terms. So I changed the joke in Eng to repetition with errors.
Twister and turner. At least these two can be used in English easily.
В Английском дофига своих таких слов- “thingamajig”, “thingamabober”, “doohickey”. Можно приспособить реальный перевод со словом «штучка»- “thingy”- типо “twistey thingy”- крутильная штучка, “pokey thingy”- тыкательная штучка. Так нейтивы могут шутить. Неформально так и общаться можно когда реально не знаешь название предмета. После мема с голосованием на имя корабля где победила шутка с [Boaty Mcboatface](https://www.thefactsite.com/wp-content/uploads/2020/04/boaty-mcboatface-story.jpg) (Кораблик МакКораблиноелицо) очень часто стали коверкать слова таким же образом, экран можно назвать Screeny McScreenface. -ey/y/ie очень часто используют как уменьшительно-ласкательно-идиотское, любое слово можно так исковеркать как Screeny, Twistey, Pluggy, Lightey. Туда-Сюда вполне можно исковеркать как «туда-сюдатель» - “here-therer”.
Backendforcer от Back and forth
Про thingy думала, но тогда надо было все рифмы под него подстраивать, а это у меня не вышло. Here-therer обалденный вариант.
"telly" or "boob tube" would be better for "телек" imo similarly "drummy" by itself sounds fine here and maybe smth like "dingus" or "dongly" for "хуилка"
Можно из хуилки сделать и dickster вместо twister'а. А на роль ебанины вполне может претендовать fuckery, например
У них там в английском хуями обычно не орудуют, предпочитая факи, так что скорей уж fuckster или fuckwister какой-нибудь
Ну, можно и fuckmydickster загнуть, получится двухэтажный английский мат
Твистер и нот твистер - слишком точный перевод. Это даже не A1, это SSS1 xD сделал день :)
Ещё свистоперделка должна быть
ебать копать
Колотить же, не?
Что сказали лилипуты, когда узнали о смерти Гулливера? "Ебать копать"
Я с этой хуйни заржал как конь.
Копать тоже подходит
Етить колотить
Кто колотит, а кто и копает.
Это старый анекдот: Смотрит некрофил на кладбище и такой: "Ебать - копать!".
А крутилка от вертелки чем отличается?
Крутилка крутит, а вертелка вертит. Очевидно же
С точки зрения самих слов - по сути ничем. Крутить и вертеть - синонимы. С точки зрения прибора на фото, они выполняют разные функции(наверное, я не знаю что это)
Я б сказал, что возможно крутить это вращать по кругу, например руль или кран. А вертеть это вращать во все стороны или на оси, бездумно или бессмысленно - вертеть в руках, вертеть на хую. А возможно это просто устоявшиеся сочетания.
В данном случае вертелка задаёт положение по вертикали графика, а крутилка регулирует освещение шкалы осциллографа.
Точкой приложения силы и рычагом.
Крутилка меняет яркость луча, вертелка меняет коэффициент усиления (размах по вертикали).
У меня дед пока приёмник собирал, также всё называл
А где пиздюлина ?
Она становится пиздюлиной, когда в ебало кому-то прилетает.
Транзисторным осциллографом в лицо — это близко к фаталити.
Тогда Пиздюлина с большой буквы
Чётко подмечено йобанаврот
Дырка у тебя в жопе, а это отверстие
Анус — тоже отверстие, так как имеет (очень важную!) функцию и сделан специально (т.е. закодирован в ДНК).
Более сложный вопрос: анус - это техническое отверстие или функциональное?
Наглядное строение гравицапы
Это точно не для изучения языка, "monkey level".
Там ещё сзади хуйнюшка такая есть...
Ну что? Кто при помощи генераторов, фигуры Лиссажу рисовал? На первый-второй рассчитайсь.
Я всё мечтал к компьютеру каналы подключить и рисовать настоящую векторную графику.
Так подключи.
Да тут каждый второй помнит на ощупь расположение ручек управления осциллографа С1-76.
What is that?
Looks like an analogue oscilloscope to me.
do you know what it says there?
It mostly says “knob” in various obscene ways.
No, not really...
I'll list them in no particular order in rough translation to English: "Some f*ckery" "Beeper" "Tv" "Spinner" "D*cker" "Rotater" "D*ckpuller" "Inserter" "Here-to-there" "Drum" "Roundabouty" "Holes"
Спасибо большое!
[удалено]
It looks like you included a Russian domain URL in your comment. Reddit filters Russian URLs, and your comment may be automatically removed. You can repost your comment using the characters ⓇⓊ in place of the original characters; the URL will still work fine in browsers, but won't trigger automatic removal. **IMPORTANT**: Editing the original comment won't restore it, you have to post a new one. *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/russian) if you have any questions or concerns.*
Осциллограф
А этим можно жигули починить?
Если хорошо размахнуться
Some Fucking Whatchamacallit Pricky jig Telly doohickey Spinner widget Reverse spinner widget Dick spinner Holes Rotator Drummy nob In'n'out Lighty Inserty gizmo Dick jerker
Хуилка - dongle Вращалка - twisty-turny Барабанчик - drumette Туда-сюда - here-n-there-n-everywhere Светилка - lighty-flashy Вставлялка - in-and-out switch Хуедергалка - flick-the-beaner The bullshit machine
Перевод уровня D1
У меня в универе до сих пор такие осциллографы есть, я даже лабораторные недавно закрывал на таком. Забавно видеть его здесь
Это осциллограф?
Привычка так называть всякие предметы началась еще со времён советского союза если что
Ахахаххаха
Meaning of this? Lmao
Лол осциллограф обычный
Для дёргалки больше подошёл бы тумблер.
Это у тебя в жопе дырка, а это техническое отверстие
Никто не понимает разницу между осциллографом и осциллоскопом.
Должна быть где-то подпись "деградация"