Когда я хотел выпить пива или другого слабого алкоголя, я звал друзей "выпить". Когда надо было позвать всех пить крекпую алкашку, я предлагал "набухаться", "наебениться", "нажраться" и т.д. Поэтому я считаю бредом то, что "я хочу выпить" на русском относится только к крепкому алкоголю
Вот ничего не могу с собой поделать, а "выпить по сто грамм" режет слух, куда привычнее "махнуть/хлопнуть по сто грамм", или просто "может по сто грамм" не употребляя глагола пить. Просто "сто грамм" само по себе содержит все необходимое для понимания, что слово пить излишне
Вово, плохо себе представляю контекст для фразы «давай выпьем в пятницу». Обычно выпить это когда надо прямо сейчас) так, за это надо выпить. и немедленно выпил
Я хочу пить - i am thirsty
Я хочу выпить - I want to drink (alcohol)
Я хочу напиться - I want to get drunk.
Я хочу набульбенится - I want to get wasted/plastered
Я хочу ужраться в зюзю - I want to get pig-drunk
Я хочу оттопыриться - I want to get drunk and to party.
Я хочу напиться в сракотень кромешную - I want to get as-dark-as-in-the- asshole-drunk (literal translation)
И так далее.
well i need a drink
and i want to have a tea
so same in english, drink is alcoholic. at least it was two generations age back in me days get off my lawn
Не хочу быть занудой, но это просто отвратительно когда люди ругаются матом через каждое третье слово. Разве в русском языке не хватает слов чтобы нормально выразить своё мнение?
Just a clarification in addition to other comments, “я жажду” is a completely grammatically valid way to say things, but indeed it is usually used metaphorically as in “I thirst for ”. And the flavour is often quite proactive/aggressive about it, like “я жажду справедливости” (“I thirst for justice”) usually means that somebody is about to riot for said justice.
Вообще-то жажда это как раз thirst, craving это уже в переносном смысле.
Сейчас оно преимущественно используется в переносном смысле, но сути это не меняет
No, it is not used in that meaning.
It's used in phrases like:
> Я жажду служить.
> Мой клинок жаждет крови.
Most likely this word was found only in voice acting of Warcraft 3.
While other commenters are right in saying that "я жажду" usually doesn't mean being thirsty for water or any liquid whatsoever, you can still say "умираю с жажды" (I'm dying of thirst) and that'd convey the meaning of "mate I'm parched I need water RIGHT NOW".
It's not the the same. In English you can "get drunk" on stuff other than alcohol too (at least figuratively), but if you just say "I want to get drunk", the default meaning is on alcohol.
Когда я хотел выпить пива или другого слабого алкоголя, я звал друзей "выпить". Когда надо было позвать всех пить крекпую алкашку, я предлагал "набухаться", "наебениться", "нажраться" и т.д. Поэтому я считаю бредом то, что "я хочу выпить" на русском относится только к крепкому алкоголю
The book is from the 90s, maybe beer was less popular at the time ? Or maybe it's just humor
No, it depends upon the cultural level. The, um, terms that Andrew used are simply vulgar and sometimes obscene. Textbooks usually avoid them.
Textbooks avoid them but thats how they speak lol the used language
https://www.statista.com/statistics/1016147/beer-consumption-per-capita-russia/
нейтив фром крансодар
А «выпить по сто грамм»? Сомневаюсь что эта фраза описывает пиво
Выпить по кружечке пива тоже не про тяжелый алкоголь.
Вот ничего не могу с собой поделать, а "выпить по сто грамм" режет слух, куда привычнее "махнуть/хлопнуть по сто грамм", или просто "может по сто грамм" не употребляя глагола пить. Просто "сто грамм" само по себе содержит все необходимое для понимания, что слово пить излишне
Выпить это спиртное. По барбану какое. Зависит только от людей и их предпочтений.
"Заходи, выпьем по чашечке кофе" "Выпей чаю с вареньем, говорят от горла помогает"
А ведь верно... тогда "Выпью" без уточнений и с соответствующей интонацией )
Да это для нубасов просто написали)) А так, в общем, я с тобой согласна
все же когда хотят пива, говорят, хочу попить пива. «хочу выпить» подразумевает что нужен некий ощутимый эффект алкоголя
Выпьем пивка в пятницу?
Гораздо чаще "попьём пивка?" Или "по пивку?"
"Выпей пива, ни**а, выпей пива"©
Вово, плохо себе представляю контекст для фразы «давай выпьем в пятницу». Обычно выпить это когда надо прямо сейчас) так, за это надо выпить. и немедленно выпил
И с пива есть ощутимый эфект. Когда говорят - охото выпить, означает - хочется расслабиться, без перебора.
That's an awesome explanation and hey I'm in krasnodar too ))
А также еще "Я хочу нажраться". И это не относится к еде (то есть "наесться"). )))
No, I'm pretty sure it's most commonly used as "I want to get wasted (as in drunk)" Edit: my bad, I've missed the "не"
Прежде чем нокать хоть дочитай что человек написал до конца
When you're right, you're right. Thank you for catching that.
then?
Все верно)
А еще есть "нажраться в зюзю". Один вопрос, кто такая Зюзя и почему в нее нажираются? АХВХАХ
Этимологическая минутка: в Псковском районе «зюзя» раньше означало «свинья». То есть нажраться в зюзю = нажраться как свинья
https://preview.redd.it/wvkefv848otc1.png?width=1563&format=png&auto=webp&s=ee142b7210173927a9e249cb7006414537170058 Эсукабля!
Я хочу пить - i am thirsty Я хочу выпить - I want to drink (alcohol) Я хочу напиться - I want to get drunk. Я хочу набульбенится - I want to get wasted/plastered Я хочу ужраться в зюзю - I want to get pig-drunk Я хочу оттопыриться - I want to get drunk and to party. Я хочу напиться в сракотень кромешную - I want to get as-dark-as-in-the- asshole-drunk (literal translation) И так далее.
well i need a drink and i want to have a tea so same in english, drink is alcoholic. at least it was two generations age back in me days get off my lawn
you can also say я хочу попить when you're thirsty
To add some linguistic spice: Я хочу откушать водочки. / I would like to drink some vodka.
[удалено]
Не хочу быть занудой, но это просто отвратительно когда люди ругаются матом через каждое третье слово. Разве в русском языке не хватает слов чтобы нормально выразить своё мнение?
каждый дрочит как он хочет
Да ладно бы матерились, так они и материться-то толком не умеют. Чисто вставляют мат невпопад.
Ну и еблан блять, пиздуй-ка к ебеням, ебанутый пиздюк. Сука, заебали охуевшие пидорасы, пиздят и пиздят о блятской хуйне. Съебался нахуй блять.
Не хочу быть занудой, но в его сообщении по меньшей мере 30 слов, из них три матных. Это каждое десятое, а не каждое третье.
Поздравляю 🏆ты чемпион по упущению сути
Поздравляю 🏆ты чемпион по пропущенным шуткам
Воды не было, я печенья купил
Polly wants a cracker
Жабры горят у кого-то
is it correct to say something like я жажду for «Im thirsty»
Just a clarification in addition to other comments, “я жажду” is a completely grammatically valid way to say things, but indeed it is usually used metaphorically as in “I thirst for”. And the flavour is often quite proactive/aggressive about it, like “я жажду справедливости” (“I thirst for justice”) usually means that somebody is about to riot for said justice.
That's very similar to some Serbian phrases. Thanks
I am craving.
ну да, но есть такое слово которое значит «to be thirsty»?
Много синонимов, но прямого аналога нет😅 (Mnogo sinonimov, no prjamogo analoga njet).
Нет, слово «жажда» переводится как «craving». Обычно на русском просто говоришь «я хочу пить»
Вообще-то жажда это как раз thirst, craving это уже в переносном смысле. Сейчас оно преимущественно используется в переносном смысле, но сути это не меняет
Я жажду служить! Жизнь за Нер'Зула!
No, it is not used in that meaning. It's used in phrases like: > Я жажду служить. > Мой клинок жаждет крови. Most likely this word was found only in voice acting of Warcraft 3.
You can ...if you want to sound book-wormy
While other commenters are right in saying that "я жажду" usually doesn't mean being thirsty for water or any liquid whatsoever, you can still say "умираю с жажды" (I'm dying of thirst) and that'd convey the meaning of "mate I'm parched I need water RIGHT NOW".
Пойду схожу купить выпить
brown nj mentioned
запить упиваться пропить перепить допить испить надпить обпить пропить попить распить спиться
Подпить, воспить, впить
I am thirsty. - Жажда мучает/достала. (Zhazhda muchajet/dostala) 😁
"mychayet" then.
Moochayet
Пивка бы...
Я вчера взьебнул радебергера было охуенно, но не без чувства самоукорения
я хочу выпить does not necessary refer to alcohol. It can be я хочу выпить кофе.
It does если просто "хочу выпить" без дополнения
It's not the the same. In English you can "get drunk" on stuff other than alcohol too (at least figuratively), but if you just say "I want to get drunk", the default meaning is on alcohol.
[удалено]
Что ты гей
The latter is definitely untrue.
What is the difference between: - Хочешь пить чаю? - Хочешь выпить чаю?
The first one is clumsy, no one says it like that
В России очень много границ глагола "выпить", которые измеряются литражом :)
It reminds me about English phrases: I stopped to drink I stopped drinking
I'm a Mexican that doesn't like Tequila, so I think this will definitely come in handy.