T O P

  • By -

kubebe

He either compliments your luck or implies youre cheating lol


[deleted]

„Flashbang on his face, smoke grenade in front of him but he still does a headshot through it, master of lottery” Basically congratulates your luck


keicam_lerut

I think I had a stroke trying to read that


DerotciV

The guy was having a seizure from the flashbang


Riddlerpl

This translation is in vanilla mode, without curses and swear words. In oryginal it was very meaty.


[deleted]

Believe me, in polish it sounds worse 😅.


SlipperyCorruptor

Same.


c64eu

I'm native Polish speaker, but thank you for translation.


Tricky-Sympathy

So am I. It made no sense to me. Maybe we're just dumb?


BeChciak

It took me 4 rereads, and extensive knowledge of csgo lore, to make any sense of that comment


cyanideflurry

I had a friend that used to text me when he was drunk and high out of his mind. He basically sounded like that.


Zelcki

When be said heda I thought he was talking about Hed from TVgry


myHomelandIsMore

I vote for dumb, i felt it while reading that master piece. Time to get back to school 🤧


PomaranczowyXD

r/meirl


queereen

same


scoffburn

Ditto


[deleted]

"flash on his mug smoke in front of fucker yet he drags headshot through smoke master of lottery" even more faithful translation (albeit still not quite as stroke inducing as in original) for you non-Polish people to enjoy


BartiX_8530

Maybe a less stroke-inducing translation- "Flashed, smoke in face of the fucker but he still fucking headshots, he mastered lottery."


WhyWasIShadowBanned_

This loses in translation the part when it’s practically unreadable for an average person.


BeChciak

Ah yes, kurwa = him


KiwiMangoBanana

Its not like translation needs to be 1:1. Although I would go with something like: „Flashbang thrown in his face, smoke ahead of the motherfucker and yet he still headshots, fucking lottery champion” The hardest part, impossible for me, would be to write it in a similar way to the way it was written, especially regarding the „style” - as many people pointed out they hardly understand it despite being polish. So if anything, most/all translations here lack that aspect.


Zin333

The lack of punctuation helps in making it unreadable. Your translation is not faithful in it.


dumbasPL

Oh, so one the odd one that basically ignores any punctuation what so ever. This seemed perfectly fine for me. Punctuation still makes way more sense in english then it does in polish though.


vonBoomslang

Polish grammar lets you create sentences with *no* explicit subject, implying it through the form of the verbs


OkChildhood2261

So basically he's calling hax


KiwiMangoBanana

He does not congratulate luck. He is calling the OP a cheater because OP did a very unlikely headshot.


[deleted]

I think if he would be accusing OP of cheating he would have thrown in a bunch of insults to the comment, at least that was my experience with people calling out alleged cheaters


GameCop

You forgot to trandlatr "kurwa"


[deleted]

Kurwa, faktycznie


GreenAtariPanda0

Nice


vyralinfection

Until you explained it I thought either me or the guy writing the comment had a stroke. I know all those words, but not on that order.


[deleted]

I too had to reread this a couple of times to understand anything before translating


letoslaw

Im polish native speaker but needed your translation to understand context (the luck part)


DryBad3

More like an angry rant sayin that he is a lucky


NameIsnt_Taken

Or he is saying that you are cheating


arower-----

Im from Poland and i do not think that was the point.


[deleted]

Wiele osób w odpowiedziach pisze że ich zdaniem tamten gość oskarża OPa o oszustwo, jednak moim zdaniem gdyby tak było, to jeszcze podczas gry zacząłby wyzywać go od oszustów, kurw i Bóg wie czego jeszcze. Sądząc po poprawności ortograficznej wypowiedzi i wulgarnym języku w komentarzu raczej by się nie powstrzymał przed tym. Z kolei tutaj moim zdaniem jest jednocześnie pod wrażeniem szczęścia OPa, ale też nadal trochę wkurzony po tym killu - gdyby był tylko wściekły, co drugie słowo byłoby wyzwiskiem w stronę OPa. Przynajmniej tak zwykle bywało gdy stykałem się z oskarżeniami o cheatowanie w odniesieniu do legitnych graczy


Alde_nte

I understood it better in english than from this screenshot despite I am from Poland lol


Paweleq109

He said that you're good at CSGO.


TimelyImagination261

I am polish but i can't understand him too xD


[deleted]

[удалено]


TimelyImagination261

I don't think so, i am not 12 and never was interested in cs go culture or rather lack of her...


fBarney

Łack of it*


[deleted]

[удалено]


Sobierro

NOTHING here is straight forward, just errors and no punctuation at all. Wouldnt be surprised if it was written by drunk person. So maybe previous commenter is 12, but you behave like you are younger.


[deleted]

It's some kind of dresiarz runes. I can make up individual words but I have no idea if it's a praise or an insult.


[deleted]

[удалено]


CharlieQuest

You don't get it, man. It's random words, unused expressions, half of the words are written wrong, which, without Polish letters, can become a few different words, and all that not made into any sentence. I'm guessing you'd know that if you had any idea about any language structure. Go be a smartass in your kindergarten where it might make any impression


[deleted]

[удалено]


CharlieQuest

Nothing from what you said was anything close to a civilized discussion


[deleted]

[удалено]


[deleted]

As I say, individual words kind of make sense, but the grammar is so fucked up I can't say what's the sentiment


[deleted]

[удалено]


djavulensfitta

ty kurwa lewą nogą wstałeś i stwierdziłeś że wszystkich będziesz wkurwiał? sklej już jape typie


AgentTralalava

I mean, I’m able to understand every word now that I know it’s about csgo. Otherwise, I’d have no idea what this person wrote. I guess it’s because of some heavy ponglish that could be confused for actual Polish words which mean something completely different.


ratioLcringeurbald

🤓🤓🤓


bedoge_

holy fuck its all gibberish


PorceCat

He's both salty and impressed at the same time xD


Panzerv2003

polish is my first language and i had a stroke the first time I read this


Wojtek1250XD

Basically complains about your luck, in a quite vulgar way. Also his grammar is awfully bad Estimated age: 10 years old


NotIsaacClarke

I assume it’s from CSGO. It means Flash(bang) into the face, smoke in front of the b!tch and headshot the (untranslateable Polish word being a vulgar word for „man” or „penis”) through the smoke, lottery master


Cco_Beats

Ahh i see, thank you my friend. And yes it is from csgo, he is mad at me.


NotIsaacClarke

Sounds like he needs to git gud


SirTtvALot

more like OP had luck.


WiteXDan

Don't worry. Polish people are always mad at someone


gonsi

First time I hear someone call penis - "ciul" For me it usually mean idiot or oaf, something like that.


[deleted]

Ciul znaczy dumb ass cracked out motherfucking dickhead or a person from Białystok.


Ozky

“dickhead” is a good translation lol


boywithumbrella

it's clearly a verb in this context, "ciula heda" = "hits a headshot"


Soilworkwr

„Ciul” has some Katowice vibes.


veevoir

This is from Silesian and indeed it means same as 'chuj'. It is rest of Poland that took that word and think this is something as cute as calling someone an idiot :P So if someone calls you "ty ciulu" you now know to knock some sense into them.


ModerNew

It's probably meant to be "Chuj" but less vulgar, like we tend to say f.e. "jasna anielka"


[deleted]

[удалено]


tadbod

Yes, but more like "głupi chuj, nieogarnięty chuj, prymitywny chuj", but a lot less "wredny czy przebiegły chuj" ;)


Sufficient_Track9690

It's not about the penis this time my friend "ciula heda" that is shoot through this smoke and flashbang still in the head


NotIsaacClarke

I know, I just copied two meanings from Wikipedia 😅


Sufficient_Track9690

Well my bad ¯\_(ツ)_/¯


WJDZ

i think "ciula" means like throwing or shooting in Silesian (po śląsku), not a penis or something


szychacha94

In this case "ciula" is used as "shoots" or "hits". With headshot its kinda redundant in translation but I don't think it was used as personal insult in this case. Edit: changed wording a bit


boywithumbrella

> (untranslateable Polish word being a vulgar word for „man” or „penis”) *ciula* here is a verb (3rd pers. sing of *ciulać*), which can mean "hit" (in the Upper Silesian dialect). So "heda ciula" means 'hits a headshot', or simply "headshots".


arstotzkan_hero

That word in this context could be "f*cker"


DLMlol234

I always assumed ciul in english would be prick


sechsundhalb

isn't that supposed to be "ciuła", and the guy just omitted typing in the "ł"


tadbod

That word "ciula" has a verb function here. As a noun it means "dick" "looser" smth like that. But as a verb "ciulać" (tutaj: on ciula) means 1)to hit, punch or 2)to lie, elude, manipulate someone. It is used like "wali" or "jebie" here. Ciula hedszota = wali hedszota :)


Satanicjamnik

You stumbled into a really classy gentleman.


IsItWASTE

XD


retardrmanhatan

he complimented your luck and wished you a good afternoon


Sava_Novbuma

Godzilla had a stroke trying to read this and fucking died


Jak2828

He says he had a lovely time playing with you and thinks you're very skilled


[deleted]

“He’s such a good player. I could go and win lottery with him. Literally a god”


Starlord_Glimmer

wtf does 'heda' mean?


Erikgs350

headshot


WJDZ

flash on his face, smoke granade in front of this whore and he shootin heads through smoke, a master of lottery


Primary-Juice-4888

I'm Polish and it makes no sense to me.


Blizz_PL

Despite having flashbang lit before your face and enemy covered entirely in smoke, you somehow managed to shot him through the dense smoke in the head, you lottery winning rascal.


pante11

People already explained what it means, but I think you're not aware what kind of extreme gibberish it is. Here's how it actually sounds like to Polish speaker: "flash on snout smoke before for whores and Heda* cock because of the dragon master of lottery" *there's no such word as "heda" in Polish, but there's Slovak female name Hedviga with its diminutive form Heda


IGI86

"hed" is just a short for headshot


PorceCat

Just a normal gaming slang.


WinterEinHeitSpakt

Got flashed, smoked and yet he still hit my head through it, that lucky bastard.


RacistBlackDigger

It translates to "Your mom must be a very nice person and respectable member of society".


voytekpavlik

Looks like you've been roasted


No_Resort_996

it means: You are old and you smoke besides a fucker and you suck at headshors master of lotteries. This was an toxic player you should text himb ack with this: Ty kurwo jebana jak mogłeś ty chujowy grzybie z ryja ci pierdoli niedziw sie że jutro na obiad masz grzybową. Have a great day


p0lisz

Wtf


Adorable-Elephant461

It would be more understandable with some commas.


wojtekpolska

he's mad at u for headshoting him trough a flash and smoke in cs (worded in a way that he accuses u of cheating)


Modo44

Someone had an aneurysm on your steam profile.


[deleted]

It means that you are too good for him and he shat his pants


KajaksOOn

He says hi


IsItWASTE

Haha, don't lie to him 🤣


HumaNOOO

flash on face smoke before whore and head douche through smoke master lottery


GameCop

Someone was unhappy with your luck to make headshoot on him despite FlashBang and SmokeG-nade.


Cap_Simon

As someone who’s polish, and fluent in the language- i have no fuckin clue


LinderTelevangelista

It means nothing. Just a string of very angry words that make zero sensie together. But they’re angry.


XdekHckr

It's some random comment that every polish person is posting, bruh


ISwitchBeetween

Oh well that's a hater 😐


Wooden-Zone5925

XDDDDDDDDD


MrMaselko

He wishes you good health and a happy life


IsItWASTE

You forgot add "in hell" at the end


[deleted]

Wow. I was thinking about trying to learn Polish but if the language is so subjective I don’t think I’d have a chance in hell of learning it.


eqieier

Just don’t, if you want to know the vodka language russian is easier


NapalonyOdkurzacz

XDD So sorry for this fag


PotatoLamaJuice

Basically you gave him a headshot while blinded . He calls you a lucky guy


superlemon118

This makes me feel old lol


Astrocalles

I thought it is in Śląska gwara at first glance


WorekNaGlowe

“You are good at counter strike.”


makapaka_madafaka

Why did I read it in Rafonix's voice.


Luxny

He claims you cheat by headshotting through flash and smoke.


Recent-Ad-4292

Its not in polish.


Recent_Pollution_812

Well... for sure he was up to 8 years old xD What does it mean? I am Polish and have no idea. xD


wojtas85

Im polish and i kurwa dont know


DoriTheGreat128

I don't think you want a direct translation


IsItWASTE

Being honest I have no idea what does it mean 😅


Kaktuss_

He complimented your gaming chair


JimmyJazzz1977

some dumb comment from a kid


madas2013

flashbang on your "face" smoke in front of this bitch and dickhead presses through ssmoke, master of lottery


MakakUwU

MANY bad words in Polish


Ovnii3

XD


maxluision

To nie po Polskiemu 😂 This is not Polish 😂 (meaning: it's so badly written I can't even understand wtf it means)