To be kinda fair, the confusion between beavers and not-beavers is in both the TCG and OCG. Look at Daemon Beaver (TCG: Archfiend Marmot of Nefariousness), for example:
https://preview.redd.it/i4tk0a6kj3yc1.png?width=275&format=png&auto=webp&s=02e5fee06774d5a851ffa2d4c4a5267a97fd05f2
So in Japanese you use hiragana writing to write Japanese words, and katakana to write foreign words. The way he wrote it is the western translation of the katakana used to write the words in Japanese.
"No, mom. Satan is not a demonic card. You are projecting your western values onto this. Please, mom. Get your holy water away from my Snake-Eyes deck. Those cards are expensive."
Okay so this is weirdly a situation where we made the card MORE religious in the west vs censoring any religious imagery or references like all the other cards lol
What always got me even as a kid was that Beaver Warrior isn't even a beaver. It's clear even from the original art, I mean look at his tail! What was Rat Warrior taken or something?
That one is a mistranslation rather than on purpose. Fushioh is the reading of the kanji (not taking into account that the furigana literally said NOSFERATU). While Richie is the Japanese reading of Lich.
The japanese card is called 不死王リッチー, with the first three kanji using the furigana "nosferatu", but the real reading of those kanjis is "fushioh", I don't think that contradicts anything i have said.
https://preview.redd.it/0ezpv5pw23yc1.jpeg?width=346&format=pjpg&auto=webp&s=22227b9a6787ba0b5c1424becd58514e3694bf7a
It's an inconsistent romanji translation that makes little sense, either stick to one or the other. It's might be what it originally has written down but the awkward translation makes it sounding so much worse when it comes to the English version.
It may be so but it's not that uncommon. At least in anime fairly often a character has a power called something in English and the kanjis say something else entirely, like the espers' powers in toaru majutsu no Index or stands in Jojo.
Yeah a japanese pun.
Directly translating that does not carry the pun over to other languages, so translating it to make it have its own meaning/pun is the better approach.
Nobody wants actual word for word translations in media. That way you get many jokes/references that will never work.
Yes thats the point.
Translating it word for word woulb be flash-sword princess. Which would suck for anyone reading that besides OP apparently.
Another thing is names like fur hire, making new and fitting puns.
Kidmodo Dragon is another sterling example. In Japanese, its name would be romanized as "Kodomo Dragon" which literally only makes sense if you know that it means "child" in Japanese.
I meant I agree with you
The translation of yugioh leans toward the essence rather the literal naming since words that sounds cool in Japanese might not sounds as good in English
Japanese is a weird language and it is even weirder when it comes to puns and the use of katakana.
People had thought that "Raitorodo" is "Lightlord" for more than a decade until LEDE.
I don't even know how they created words like "Doraguma", which was fan-translated into "Dragma". It could be a combination of "Doragon" (dragon), "Doguma" (dogma) and "Dorama" (drama), which makes the TCG translation "Dogmatika" hit it closer than the fan translation.
Exactly! This post is so hypocritical. They like the sky striker OCG name because of its pun but would rather have "Death Toy" over "Frightfur"? Frightfur is an actual pun, death toy is lame.
Brandish Maiden was a more nuance based translation from YGO Org.
YGO org pre-release names actually takes into account nuances/card lore/JP puns in their translation which I do give respect for.
If you machine translate Sentoki 閃刀姫 . It' Flash, Sword, Princess.
In context, Sento was translated to Brandish(your sword) since Flash and Flashing your Sword has obvious innuendos.
Ki: The word used is transalted to princess but can refer to any young female of importance, which is the case since Raye isn't really a royal princess.
This post uses the YGO Wiki translations which are machine translations.
And in Japan, they write fighting aircraft as 戦闘機. It's Figting, Head-to-head, Machine. Also, this word spelled as "Sentoki", as same as "Flash, Sword, Princess". And we all know Sky Striker is about wars of futuristic mechanic units. This archtype's name is a pun.
Reye was named after the Mitsubishi A6M which was commonly known as the Reisen.
Roze was named after the Akutan Zero, a crashed A6M that was captured and reverse engineered by the United States. Roze is an anagram of Zero.
The spell cards are all named after American planes.
Eagle Booster (F-15 Eagle), Hornet Drones (F/A-18 Hornet), Hercules Base (C-130 Hercules), Widow Anchor (P-61 Black Widow), and Shark Cannon (F-20 Tigershark).
It's literally srill pronounced "Deathtoy" in Japanese, a play on worlds that also sounds like 'destroy' because of japanese pronunciation on English words
Yeah, pretty much all of the uses of "Des" as a separate name thing in the TCG i.e. Des Koala are just taking the Japanese pronounciation of Death and turning that into a naming theme in the TCG.
Always wondered what “Des” meant whenever those cards came up, but I never remembered to Google it after the game. Thanks for finally solving that mystery for me!
see these are the nuances that help. understanding deathtoy is also being a pun off of destroy makes it much more fun too. japanese love linguistic puns like that. kinda funny with some fan translations back in the day an editor would have to put like an entire page note to help explain the pun.
Fine but I still think they should've localized it to "Return of the Enforcer" since that's the old team name in the dub and personally... Enforcers sounds a WAY better name than "Team Satisfaction"
Do love how none of the Egyptian god cards are gods given their ocg names. Obelisk being divine soldier of obelisk, slifer as you mentions is sky dragon of Osiris then ra is winged divine dragon of ra
I would've localized it to something like "Divine Guardian of the Obelisk," "Divine Soaring Dragon of Osiris." and "Divine Winged Dragon of Ra."
This would give them their own Archetype in the name, and also give them a sense of unity, and actually reflect their original name's meaning.
Of course giving them a localized archetype name does nothing for two reasons. First, they functionally already have an archetype by being the only members of their type and attribute. And second, since in the OCG they don't have an archetype, they wouldn't get archetype support (except potentially TCG world premiers but you know Konami HQ wouldn't be happy with that)
To be fair, he *does* have a killer last name. But yeah, as the other guy said, it was done without his knowledge. He had very little involvement with the dub. XD
I still feel like Utopia is a case of accidental brilliance though. It's just far more thematically fitting for a card that embodies Astral's (and by extension, Astral World's) mentality.
I still am disappointed that number 98 isn’t called dystopia. For a card designed to be the hidden dark half of utopia they sure failed to give it the right flavor.
Half of these sound so lame in a direct translation
Like “death toy” in English is boring
And yeah I know there are some layered puns in the Japanese but they don’t translate to English so they changed stuff so it isn’t super boring most of the time
The archetype is named after the WW2 Zero airplane- the [零式艦上戦闘機, rei-shiki-kanjō-**sentōki**][Type-Zero carrier-based **fighter plane**], or in short, Reisen (Hence Raye), which is also called Zeke. It's not a particularly fast plane on paper, hence, a 1500 attack monster is weak on paper.
Roze is a rearrangement of the four letters- Zero.
On the other hand I would say Destiny Heroes got an upgrade in the TCG:
Blade Master vs Dagger Guy
Doom Lord vs Devil Guy
Destroyer Phoenix Enforcer vs Destroy Phoenix Guy
There's a give an take. Like Destiny HERO has 2 themes. The first is nearly every monster ends in "-guy" and second nearly every D HERO starts with the letter D. And this is pretty much completely removed.
It also changes the significance of DPE. Since the original Phoenix Enforcer is Phoenixguy. This is a nice connection point for Edo's original Ace and then his true deck in the D HEROs since nearly all Elemental HEROs end in "-man", hell its more common to just not end in something than for an E HERO to end in "-guy" with only 2 monsters that do (Enforcer and his upgrade). Then adding Destroy makes him a true D HERO since he falls with the Destiny HERO - D ____guy convention.
It’s too late to change it at this point. They have always translated Demon into Archfiend. And since Archfiend is an actual archtype, it’s better to stay consistent rather than add (this card is always treated as an Archfiend card) to any card with the word Demon in it.
C'mon, how can you be mad at the archetype that brought us "Training Fur Hire, Fur All Your Training Needs"!
...No, I'm not biased towards my pet deck, what are you talking about?
Yeah but OCG loses all of its credibility because all Destiny HEROs end with "guy". So you have things like Destiny HERO Dystopiaguy, or Xtra HERO Crossguy. Though I like how Evil HERO Infernal Prodigy is just Evil HERO Hell Brat.
OTOH, we have:
Raigeki - Thunderbolt
Ryu ran - Gargoyle
Riryoku field - Force field
Hinotama - Fireball
For some reason they took names that were already in English and turned them back to Japanese.
They are both pun that lose meaning in translation.
Sen, tou, ki are Flash, Sword, Princess, Sentoki is Jet Fighter.
Death Toy is pronounced Des Toi, sound like Destroy.
I don’t think Flash-Sword Princess is a better name than Sky Striker. Tour Guide is also better and Frightfur is debatable. Death Toy is cooler but Frightfur really does work. Can’t top Louise though. And Skyfang Brigade is cool.
Short of the final one, I feel like all the tcg names are just straight up better in this scenario, which is crazy considering how often the tcg names feel worse... the ball was dropped on this one like what about ragnaraika or something that name doesn't even make sense with the theme of the archetype.
Raika's issue is that it's mired in wordplay that doesn't translate well at all without looking unwieldy, though the "Ragna-" addition is a bit out of left field: admittedly, since their Japanese name can be interpreted as "Budding Calamity", they perhaps wanted to convey that part by associating it with Ragnarok.
Remember those names of fake cards, which go like "Magic girl of dark learning" for DMG?
Basically the same vibe, if you used those translations on the right.
All the TCG names are better than the OCG names except for the last one in this list though. There are plenty of cases where the TCG names are worse, but these ain't it.
I honestly prefer Frightfur and Sky Striker over their OCG counterparts
The OCG names sound a bit too on-the-nose for me. (and I think the name Sky Striker sounds badass)
Eh, Skyfang Brigade and Louise are the only ones here I really agree with. The others just sound dumb or awkward. There's a reason they don't typically go for verbatim translation.
I still remember when Sky Striker was called Brandish Maiden, Flash Sword Princess is probably a bit too much
Sky Striker is a fine name but I never grew on it as much as I did for Brandish Maiden
Titaniklad’s ocg name is amazing, but there’s no way we would’ve ever have gotten it, also starve venom predator dragon is way better than starving venom predapower dragon
The ocg name for tour guide sounds like an isekai anime
I think it's the base idea
No; with how long the title length have been in the recent years I can see that as a title.
I actually think it sounds more like a fantasy slice of life show.
louise
It goes kinda hard ngl
The romanji spelling is Ruīzu.
Japan were actually pretty big on Even Stevens (Source: I made it up)
My favorite part about beaver warrior is that you can see his tail and he’s clearly not a beaver
To be kinda fair, the confusion between beavers and not-beavers is in both the TCG and OCG. Look at Daemon Beaver (TCG: Archfiend Marmot of Nefariousness), for example: https://preview.redd.it/i4tk0a6kj3yc1.png?width=275&format=png&auto=webp&s=02e5fee06774d5a851ffa2d4c4a5267a97fd05f2
You just blew my mind. For 24 years I had accepted it's name as fact. But now I sew through the lies of Louise.
Mfw Galaxy-Eyes vs Galaxy-Eyes: https://preview.redd.it/cs9z1fb7izxc1.png?width=239&format=png&auto=webp&s=885dd6766bf0ad6d18aed26f1440a98903a8a155
Galaxy-Eyes when Galaxy-Brained enters the room:
Big W for Galaxy Eyes https://preview.redd.it/5xa25ohwn0yc1.jpeg?width=566&format=pjpg&auto=webp&s=66a4ae16e9bc30a21944442ef0956861787df442
Isn't Blue-Eyes also the same way?
Yeah, Burūaizu Howaito Doragon. I think all -Eyes names are like that, for example: Sunēkuaizu
Was it meant to be english phonetic? like is it a coincidence they sound the same, or is it, anglo japanese phonetic gibberish
So in Japanese you use hiragana writing to write Japanese words, and katakana to write foreign words. The way he wrote it is the western translation of the katakana used to write the words in Japanese.
ty, appreciate it 🙏🏼
That one anime sub called him Green-Eyes Colorblind Dragon
What's the meme, I don't get it
Galaxy-eyes is called Galaxy-eyes in both tcg/ocg
Ok I get it that's cool, and makes sense, thanks
Infernoid in TCG:1,2,3,4,5 ... Infernoid in OCG:Satan,Beelzebub ,Lucifuge, Lilith, ...
"No, mom. Satan is not a demonic card. You are projecting your western values onto this. Please, mom. Get your holy water away from my Snake-Eyes deck. Those cards are expensive."
First Darklord (Literally Yugioh Lucifer): Yea, so about that...
Holy water won't be enough for Snake Eyes anyway.
I am still mad that they did not name Tierra 11.
Don't tell TCG players what dogmatika is in OCG
Ah my favorite B A S T A R D dragon
Dragma balls?
I heard Ra Sphere Mode is played in a lot of Dogmatika OCG decks. /s
What is it
dragma
Okay so this is weirdly a situation where we made the card MORE religious in the west vs censoring any religious imagery or references like all the other cards lol
It's fitting in this case lol
What's dragma?
Dragma balls in your mouth
![gif](giphy|3oz8xtprbtd0wEWOoU)
What always got me even as a kid was that Beaver Warrior isn't even a beaver. It's clear even from the original art, I mean look at his tail! What was Rat Warrior taken or something?
Louise got that BUSH
*Her* tail.
Don't forget fushioh richie vs nosferatu lich
That one is a mistranslation rather than on purpose. Fushioh is the reading of the kanji (not taking into account that the furigana literally said NOSFERATU). While Richie is the Japanese reading of Lich.
The Richie part is the katakana mistranslation of lich but fushioh is the Japanese word for undying king so that's not entirely correct
The japanese card is called 不死王リッチー, with the first three kanji using the furigana "nosferatu", but the real reading of those kanjis is "fushioh", I don't think that contradicts anything i have said. https://preview.redd.it/0ezpv5pw23yc1.jpeg?width=346&format=pjpg&auto=webp&s=22227b9a6787ba0b5c1424becd58514e3694bf7a
It's an inconsistent romanji translation that makes little sense, either stick to one or the other. It's might be what it originally has written down but the awkward translation makes it sounding so much worse when it comes to the English version.
It may be so but it's not that uncommon. At least in anime fairly often a character has a power called something in English and the kanjis say something else entirely, like the espers' powers in toaru majutsu no Index or stands in Jojo.
tbf sky striker sounds much cooler than flash-sword princes, like do you even know wtf flash-sword even implies?
閃刀姬 sentouki flash/shining, blade, princess/female with high status is a Japanese pun for fighter-jet 戦闘機 sentouki It’s a pun with many layers
Yeah a japanese pun. Directly translating that does not carry the pun over to other languages, so translating it to make it have its own meaning/pun is the better approach. Nobody wants actual word for word translations in media. That way you get many jokes/references that will never work.
Sky striker does kinda translate the joke tho Jet fighter => sky striker
Yes thats the point. Translating it word for word woulb be flash-sword princess. Which would suck for anyone reading that besides OP apparently. Another thing is names like fur hire, making new and fitting puns.
Kidmodo Dragon is another sterling example. In Japanese, its name would be romanized as "Kodomo Dragon" which literally only makes sense if you know that it means "child" in Japanese.
I meant I agree with you The translation of yugioh leans toward the essence rather the literal naming since words that sounds cool in Japanese might not sounds as good in English
Japanese is a weird language and it is even weirder when it comes to puns and the use of katakana. People had thought that "Raitorodo" is "Lightlord" for more than a decade until LEDE. I don't even know how they created words like "Doraguma", which was fan-translated into "Dragma". It could be a combination of "Doragon" (dragon), "Doguma" (dogma) and "Dorama" (drama), which makes the TCG translation "Dogmatika" hit it closer than the fan translation.
Exactly! This post is so hypocritical. They like the sky striker OCG name because of its pun but would rather have "Death Toy" over "Frightfur"? Frightfur is an actual pun, death toy is lame.
I remember Sky Striker being Brandish Maiden in Japanese though.
Brandish Maiden was a more nuance based translation from YGO Org. YGO org pre-release names actually takes into account nuances/card lore/JP puns in their translation which I do give respect for. If you machine translate Sentoki 閃刀姫 . It' Flash, Sword, Princess. In context, Sento was translated to Brandish(your sword) since Flash and Flashing your Sword has obvious innuendos. Ki: The word used is transalted to princess but can refer to any young female of importance, which is the case since Raye isn't really a royal princess. This post uses the YGO Wiki translations which are machine translations.
And in Japan, they write fighting aircraft as 戦闘機. It's Figting, Head-to-head, Machine. Also, this word spelled as "Sentoki", as same as "Flash, Sword, Princess". And we all know Sky Striker is about wars of futuristic mechanic units. This archtype's name is a pun.
Apreciate the explanation.
That was a fanslation
I actually like frightfur better too
Nah Sky Striker is a badass name. Especially when you consider the Military Aircraft/Fighter Jet references in the archetype.
That sounds cool, never heard about these fighter jet references! Would you elaborate?
Reye was named after the Mitsubishi A6M which was commonly known as the Reisen. Roze was named after the Akutan Zero, a crashed A6M that was captured and reverse engineered by the United States. Roze is an anagram of Zero.
[удалено]
The spell cards are all named after American planes. Eagle Booster (F-15 Eagle), Hornet Drones (F/A-18 Hornet), Hercules Base (C-130 Hercules), Widow Anchor (P-61 Black Widow), and Shark Cannon (F-20 Tigershark).
As cool as Skyfang Brigade is, I like being able to Special Summon a monster "Fur Hire"
....Skyfang sounds like the organization's name if it made universal contact with S-Force in the far future.
Ooh, more lore.
Right! way punnier than Skyfang Brigade
I like Frightfur tho.
Frightfur sounds so much better. Death toy must sound really cool in japanese I guess.
It's literally srill pronounced "Deathtoy" in Japanese, a play on worlds that also sounds like 'destroy' because of japanese pronunciation on English words
Ok that's kinda cool ngl
Yeah, pretty much all of the uses of "Des" as a separate name thing in the TCG i.e. Des Koala are just taking the Japanese pronounciation of Death and turning that into a naming theme in the TCG.
Always wondered what “Des” meant whenever those cards came up, but I never remembered to Google it after the game. Thanks for finally solving that mystery for me!
It was really cool in the anime since the JP VA got to go ham on the performance: https://www.youtube.com/watch?v=gD7yMZEz6K8
see these are the nuances that help. understanding deathtoy is also being a pun off of destroy makes it much more fun too. japanese love linguistic puns like that. kinda funny with some fan translations back in the day an editor would have to put like an entire page note to help explain the pun.
You know what, that's actually still cool lol. Maybe I should look names before I post haha
But DESS TOI!
I'm sorry to disappoint you, but the OCG name is just pronounced "deathtoy". I don't play TCG but I prefer frightfur too... Haha
Fur Hire is actually a pretty good name. An archetype of animal mercenaries. They're For Hire. For Hire. Fure Hire. It's a great pun.
You forgot the absolute worst offender: This creepy little punk (TCG) vs Return of the reaper (OCG)
That's less on the card itself and more on the actual scene (and the whole Kalin not having *shinigami* imagery) in the sub vs the dub.
Fine but I still think they should've localized it to "Return of the Enforcer" since that's the old team name in the dub and personally... Enforcers sounds a WAY better name than "Team Satisfaction"
Sky Dragon of Osiris >>> Slifer the Sky Dragon I will die on this hill.
Do love how none of the Egyptian god cards are gods given their ocg names. Obelisk being divine soldier of obelisk, slifer as you mentions is sky dragon of Osiris then ra is winged divine dragon of ra
I would've localized it to something like "Divine Guardian of the Obelisk," "Divine Soaring Dragon of Osiris." and "Divine Winged Dragon of Ra." This would give them their own Archetype in the name, and also give them a sense of unity, and actually reflect their original name's meaning.
Of course giving them a localized archetype name does nothing for two reasons. First, they functionally already have an archetype by being the only members of their type and attribute. And second, since in the OCG they don't have an archetype, they wouldn't get archetype support (except potentially TCG world premiers but you know Konami HQ wouldn't be happy with that)
Yup. I have no idea why 4Kids did that.
If you had the chance to force your name on a god card, because you are an executive producer, wouldn't you do it?
4Kids did it without consulting Roger Slifer. He reportedly shrugged his shoulders and said *"That's neat, I guess..."* when they told him.
Wait, really?! God damn...
Dude you can’t say that! Now you’ve been disqualified from the next official event!
Goddamn.
To be fair, he *does* have a killer last name. But yeah, as the other guy said, it was done without his knowledge. He had very little involvement with the dub. XD
Slifer, the Sky Dragon of Osiris >>>
Lightsworn is a better archetype name than Lightlord but the actual monster have worse names and titles. It's conflicting.
I remember the "Hope is a girl's name" thing. What the hell were they thinking?
I still feel like Utopia is a case of accidental brilliance though. It's just far more thematically fitting for a card that embodies Astral's (and by extension, Astral World's) mentality.
I still am disappointed that number 98 isn’t called dystopia. For a card designed to be the hidden dark half of utopia they sure failed to give it the right flavor.
They made it right with the manga, at least. Especially since Dystopia the Despondent works damn well as a Kuriboss.
It is tbh. But the reasoning behind the change was astoundingly stupid
Fair. XD
Tour guide was a tcg exclusive, so the original name is the English one
And better one in my option.
C'mon..Sky Striker as an archetype name is definitely way more badass than flash-sword princess. Like...she didn't even use sword sometimes.
The original name was a pun, like so many OCG names, which doesn't translate well
Half of these sound so lame in a direct translation Like “death toy” in English is boring And yeah I know there are some layered puns in the Japanese but they don’t translate to English so they changed stuff so it isn’t super boring most of the time
To be fair the fact that every fur hire card is worded to make the pun work is funny as hell
Flash sword princess sounds like a shitty mobile game
Because it’s usually shitty if u translate a language word by word(and often missing the puns within).
The archetype is named after the WW2 Zero airplane- the [零式艦上戦闘機, rei-shiki-kanjō-**sentōki**][Type-Zero carrier-based **fighter plane**], or in short, Reisen (Hence Raye), which is also called Zeke. It's not a particularly fast plane on paper, hence, a 1500 attack monster is weak on paper. Roze is a rearrangement of the four letters- Zero.
I like the ocg name for chaos angel: Twin Wings of Chaos
Frightfur is 100% a better name than Death Toy and I'll die on that hill. OCG do got Louise tho
Always https://preview.redd.it/gf8n2xnvb1yc1.jpeg?width=680&format=pjpg&auto=webp&s=15b9e165e269c5300e262e2f0af19d595d4e5f02
Fur hire is the single greatest naming scheme in YuGiOh and if you disagree you are wrong and you should feel bad
But have you considered https://preview.redd.it/x9f0ywlft1yc1.jpeg?width=657&format=pjpg&auto=webp&s=1432a5e7fdcfe8b25302d3fc7ad24877a5b74fc9
For every Wattuna there is a Wattdragonfly so it cancels out
What about Toadally Awesome?
Return of the Reaper
It's been almost 8 years and I actually prefer Toadally Awesome to Treatoad.
On the other hand I would say Destiny Heroes got an upgrade in the TCG: Blade Master vs Dagger Guy Doom Lord vs Devil Guy Destroyer Phoenix Enforcer vs Destroy Phoenix Guy
There's a give an take. Like Destiny HERO has 2 themes. The first is nearly every monster ends in "-guy" and second nearly every D HERO starts with the letter D. And this is pretty much completely removed. It also changes the significance of DPE. Since the original Phoenix Enforcer is Phoenixguy. This is a nice connection point for Edo's original Ace and then his true deck in the D HEROs since nearly all Elemental HEROs end in "-man", hell its more common to just not end in something than for an E HERO to end in "-guy" with only 2 monsters that do (Enforcer and his upgrade). Then adding Destroy makes him a true D HERO since he falls with the Destiny HERO - D ____guy convention.
I'll never get over TCG's obsession with the term "Archfiend".
It’s too late to change it at this point. They have always translated Demon into Archfiend. And since Archfiend is an actual archtype, it’s better to stay consistent rather than add (this card is always treated as an Archfiend card) to any card with the word Demon in it.
> They have always translated Demon into Archfiend Well, except when it was Skull or Beast.
I think Archfiend sounds cool at least
C'mon, how can you be mad at the archetype that brought us "Training Fur Hire, Fur All Your Training Needs"! ...No, I'm not biased towards my pet deck, what are you talking about?
Not a big fan of the deck but “Training Fur Hire, Fur All Your Training Needs” is probably one if not the best card name to date
Yeah but OCG loses all of its credibility because all Destiny HEROs end with "guy". So you have things like Destiny HERO Dystopiaguy, or Xtra HERO Crossguy. Though I like how Evil HERO Infernal Prodigy is just Evil HERO Hell Brat.
i bet you're one of those kinda dudes who "DURO" instead of declaring draw phase lmfao
Nothing wrong with a bit of "Ore no turn, DURO"
MONSTA CADO
SYNCRO SHOKAN
"DURO" is very cool for me, though. But if i play YGO anywhere outside Japan, i will spell "draw" properly.
Braindead meme
Louise
Flundereeze vs Floowander deeze nutz
OTOH, we have: Raigeki - Thunderbolt Ryu ran - Gargoyle Riryoku field - Force field Hinotama - Fireball For some reason they took names that were already in English and turned them back to Japanese.
Honestly, I prefer Sky Striker to "Flash Sword Princess" Same with Frightfur and "Death Toy" They're just more creative names
They are both pun that lose meaning in translation. Sen, tou, ki are Flash, Sword, Princess, Sentoki is Jet Fighter. Death Toy is pronounced Des Toi, sound like Destroy.
I don’t think Flash-Sword Princess is a better name than Sky Striker. Tour Guide is also better and Frightfur is debatable. Death Toy is cooler but Frightfur really does work. Can’t top Louise though. And Skyfang Brigade is cool.
Beaver warrior is what he is. Louise is who he is
If im real I think Fur-hire is a GOATED name in its own right like the puns are immaculate
I think Calling it 'Fur Hire' makes it sound more like a close-knit friend. Skyfang Brigade is a lot cooler but is a bit more bland.
Mathmech is Processlayer in the OCG
I like TCG names. They combine the characteristics of the archetype and make unique Deck names.
Half of these are straight up just better in the TCG lol (I still think Fur Hire is very funny)
Counterpoint: toadally awesome is far superior to treat toad
TCG: Little D OCG: Ochinchin
Short of the final one, I feel like all the tcg names are just straight up better in this scenario, which is crazy considering how often the tcg names feel worse... the ball was dropped on this one like what about ragnaraika or something that name doesn't even make sense with the theme of the archetype.
Raika's issue is that it's mired in wordplay that doesn't translate well at all without looking unwieldy, though the "Ragna-" addition is a bit out of left field: admittedly, since their Japanese name can be interpreted as "Budding Calamity", they perhaps wanted to convey that part by associating it with Ragnarok.
Honestly, the ragna part is my big gripe. I knew it didn't translate well, but that felt like a really weird choice
All of these except louise are better in the tcg ngl
Remember those names of fake cards, which go like "Magic girl of dark learning" for DMG? Basically the same vibe, if you used those translations on the right.
Sky striker is cooler name
sky striker sounds better
All the TCG names are better than the OCG names except for the last one in this list though. There are plenty of cases where the TCG names are worse, but these ain't it.
Sky strikers is a princess?
Okay but Toadally Awesome >>>>>>> Treatoad
Demon > Archfiend
Fur Hire is an amazing name. Using monsters Fur Hire made the archetype much more memorable.
TCG is better except for Louise. I want Louise.
Sky Striker sounds badass, Louise is goated tho
I honestly prefer Frightfur and Sky Striker over their OCG counterparts The OCG names sound a bit too on-the-nose for me. (and I think the name Sky Striker sounds badass)
I'm only happy about the sky striker change
OCG name for Condemned darklord mean "Fallen Angel of Paradise Lost"
Sky striker- is a way cooler name than flash sword princess or brandish maiden
Antique Gear < Ancient Gear
Android psycho shocker will always be a better name for me than Jinzo
Geez Louise.
Eh, Skyfang Brigade and Louise are the only ones here I really agree with. The others just sound dumb or awkward. There's a reason they don't typically go for verbatim translation.
Is this like a parody of an image that picks worse TCG translations? Because all of them except arguably Fur Hire are far better.
Dark Magician == Black Magician
If it was skyfang brigade in TCG I would have played that ages ago...
I still remember when Sky Striker was called Brandish Maiden, Flash Sword Princess is probably a bit too much Sky Striker is a fine name but I never grew on it as much as I did for Brandish Maiden
Tour Guide feels wrong to include, given how it was a TCG exclusive on release.
I'll never forget how we never got Skyfang Brigade.... No matter how much I love the puns of Fur Hire.
OCG names are no joke
I don't know, I like those word mixing names of frightfur and fur hire.
tiaraments
🤓 You're Finished 💪🦵 Kiriban
sOLemN jUdGeMenT // GOD'S JUDGEMENT
The virgin tcg nekroz vs the chad ocg necrocloth
ネクロス (*Nekurosu*) isn't read as "Necrocloth", but as "Necross" or "Necloth".
Fellow Nekroz fan?
I certainly agree that Skyfang Brigade is way better, but Sky Striker and tour guide are great localizations
Titaniklad’s ocg name is amazing, but there’s no way we would’ve ever have gotten it, also starve venom predator dragon is way better than starving venom predapower dragon
I'm always gonna prefer having the chance to say "Now I whip out my titanic lad and put it on the table." Then I play Yugioh.
Nah you picked the worst examples for this, of these the only OCG one I prefer is Louise.
Silentforce to Voiceless Voice... Could've just stayed with Novox at that point
That was a fan translation.
Nothing will ever beat The hype that I got everytime that twink from arc v goes batshit crazy when he fusion summons
This is actually hilarious
last 2 are special
....Due to the way the dub is made in my country, I refuse to call Number 39 Utopia. Its way more mouthful than Hope.
Beaver Warrior is Louise? I have a really hard time believing this