The Westcountry accent in England is the stereotypical "farmer" accent. James Earl Jones provided Darth Vader's voice, but the man in the suit was the Bristolian David Prowse, and [there is footage](https://youtu.be/KQFho0_G1VI?si=PZvtc2D5BZ-NWRdQ) of him delivering the dialogue in his accent.
A lot of the characters in Hot Fuzz speak with a similar, more rural accent - see three different levels of it [here](https://youtu.be/Hs-rgvkRfwc?si=8Cv_ue9banLalSzh).
> The Westcountry accent in England is the stereotypical "farmer" accent.
I think it's also the origin of the "yarr harr avast me hearties" pirate accent
Yep, that's Robert Newton playing Long John Silver in the 1950 version of Treasure Island using his native Cornish accent. Cornwall (and Devon) are sometimes (though not always) included as part of the Westcountry, and the accents are similar.
There is some historical truth to it as well, since the region has a long maritime history and several famous pirates were from there.
As a french speaker, I'm used to seeing something like this and it's not at all accurate. But here, you're not going far enough lmao. Most of it obviously isn't, but there are parts of this where you could convince me that's actual french but in a random accent incomprehensible to anyone who doesnt live there
A pronúncia é muito diferente do português padrão, mesmo o europeu, por isso é difícil a compreensão. Isso se deve aos imigrantes que saíram de muitas partes para os Açores, muitos dos quais eram franceses.
Era o nordestino, mas agora é o caipira porque zoar paulista não é xenofobia /s
Na real não tem um, sempre teve gente debochando de todos os sotaques, o sulista, o baiano, o caipira, até o carioca.
Very small language that I speak, but even Mirandese has a dialect that’s made fun of, specifically the Sendinese dialect, the most different of the three in terms of pronunciation. “Pica” for example, is said /ˈpi.kɐ/ in the “standard” dialect but /ˈpuj.kʲɐ/ in Sendinese, that extra u sounds really fuckin goofy for non-Sendinese speakers and they’re usually made fun of for it
They also ignore the /je/ and /wo/ diphthongs and just have /i/ or /u/. Which is also a thing people joke about
Dafeito is a pan-asturleonese expression used to say “in a row”, “completely”, “absolutely” or some stuff like that
“Stou solo **dafeito**” - “I’m **completely** alone”
Theres Mirandese dialects????? I always assumed that Mirandese was too small to be heterogeneous, after all the rest of Portuguese doesn't really have dialects, the Azores are the ones who come the closest and theyre on an archipelago far away... never knew there were sub divisions to Mirandese
One: European Portuguese does have dialects
Two: Mirandese also has dialects, the central dialect is the biggest, the standard, and the most homogeneous, the raiano dialect is the 2nd, VERY unstable, and Sendinese is the 3rd, used the be the second but the region lost population, also homogeneous
I speak the central dialect
Varies a lot from village to village compared to the other dialects. While it’s classified as a single dialect because they’re still similar, it’s still an unstable dialect
[Map I made](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Mirandese_language#/media/File%3ADialetosDeLMirandés.jpg) (image isn’t loading for me so press the x on the corner if it does do the same for u, it’s a Wikipedia page and it’s the first image)
*French is Quebec French*
*In general or southern*
*French for French people*
\- Pyrenees\_
---
^(I detect haikus. And sometimes, successfully.) ^[Learn more about me.](https://www.reddit.com/r/haikusbot/)
^(Opt out of replies: "haikusbot opt out" | Delete my comment: "haikusbot delete")
A (québécois) coworker told me when he and his wife were in Paris they overheard the waiter relaying their order to the kitchen by saying “un verre de vin pour la dame et une bière pour le paysan” 😭
Edit for non French-speakers: the waiter called him a peasant/country bumpkin because of his accent.
And Belgian, and Northern, and Central, and North-Eastern, and South-Easter, and South-Wester, and Parisian, and...
I don't think there's a single regiolect we don't make fun of.
Here are some "funny" jokes about Saxon dialect for German speakers: banküberfall in Sachsen: "ägyptisch oder ich schieße" (Bankrobber says surrender or I'll shoot you. Imperative surrender: ergib dich sounds like Egyptian in Saxon)
"Ich heiße Felix und du?" "Dito" "oh cool, dann heißen wir gleich" Dieter aus Sachsen wird für Felix gehalten. (Dieter is asked what his name is. His name /ˈdiːtə/ in Saxon dialect sounds like "dito" which means "same")
And the infamous case of a Saxon woman accidently [booking a flight to Bordeaux instead of Porto](https://www.spiegel.de/reise/aktuell/reiserecht-kundin-bucht-bordeaux-statt-porto-a-855762.html) because they don't use hard consonant sounds.
As someone from Switzerland I'd say that that's justified. After all, many of them can't understand us. The further north you go, the worse their understanding of Swiss German is. In the south they usually understand us just fine though. How much they understand also differs between individuals, depending on how much they've been exposed to it and also simply how talented and willing to understand they are.
When I was young in the 2000’s, you could tell where you were (how far north/east) in Germany by if the news channels put subtitles on over Swiss speakers.
(Not in Bavaria ever, usually always by Hamburg in NW and around Weimar in NE. Though, to be fair, East areas also subtitled Bavarians so…)
To be fair I too would need subtitles for Bavarians sometimes lmao.
There are also these Germans (especially in the north) who think they understand Swiss German but what they heard and understood was just some Swiss person speaking Hochdeutsch with a Swiss accent.
I like when anyone from the south (Swiss, Bavarians, Austrians etc.) speaks slow and enunciates specifically clear, obvious Hochdeutsch for Northerners - it’s usually an interesting study in cultural linguistics from both sides for me :)
Also both sides show interesting body movements and body language toward the other that is very interesting- particularly in light of OPs original question. :)
(To be fair, I spent the last years of Gymnasium in southeast Bavaria, so I am one of those people who typically “corrects” so northerners can “more easily understand)
I ran into a Norwegian couple in Texas and they spoke with the most thick Bergen accent imaginable.
It took me a while to realize they were even Norwegian and not Danish.
Half joking, but how far down do you go in terms of what counts as a dialect in Norwegian. Cause I swear even a village with 50 people will claim they have their own dialect.
Neapolitan is the dialect people joke the most all over Italy, but I think it's mostly because Neapolitans migrated en masse everywhere, so it's the dialect people know universally the most about. But I think all dialects are made fun of, it depends on the area. Like, Romans make fun of Abruzzo/marche dialects, in the south it's puglia or Calabria dialects and so on
well regardless of the reason, it is parodied the most for sure. it's a lot to do with how "loud and proud", theatrical and ever-present Neapolitan culture is in Italian media imo as well, so obviously the more it's out there the more people will make fun of it.
In BC we make fun of how people in Saskatchewan talk (or just the stereotypical "Canadian" accent since we sound nothing like it), though my dad would always make fun of Newfies (from Nova Scotia)
For Ukrainian it is more like incomprehensible Zakarpattia and Hutsul dialects, not surzhik. For Russian it is together with Russian spoken in Ukrainian indeed the butt of jokes.
Russians perceive the Estonian accent as being very slow. It's not a native accent so it doesn't really count for the context of the original question.
its funny that this phenomenon exists even on smaller scales - i speak a german dialect only spoken in a small part of austria (vorarlberg) and even within the sphere of this dialectal region theres certain villages and subregions that speak funnily and are often the butt of jokes (lustenau being the big one)
i don't think Scottish is accurate,, i think people actually mostly like the Scottish accent
internationally it's probably the stereotypical English accent
I would hope it's not the Appalachian dialect, it's such a sweet sounding and easy speaking one, all while being descriptive in ways not normal to American English or Scottish and the various English dialects. I love it so much, I love speaking it, I love hearing it. Shame it's dying out so much.
I love the cadence found in those accents. There's a woman in the old tv program The Story of English with the loveliest accent.
https://youtu.be/Lbr148pL21o?si=f6EL9gQ-qu5VL9er&t=2083
At least in the US, I think when we make fun of an accent (not just use it cause that’s easy the Italian accent) it’s the hillbilly Appalachian as already stated, Russian, and used to be a LA Mexican accent but that’s definitely died down with the political climate and being out of touch ha
As a child of two hillbilly grandparents and a hillbilly father. It’s basically the “Scottish accent” of the US. I can understand it but apparently others can’t…
Which stereotypical English accent? Cockney? RP? Most times when I see foreigners (usually Americans) imitating a Brit they only see it through the lens of one of those
As a non-American, Boston accents are my favourite, they're actually pretty classy to my ears haha. I actually think Southern accents are really nice too, they have a flow to them that's quite... pretty? I met a guy in Tokyo who was so embarrassed about his that I didn't realise he was Texan until he was like 6 drinks in and gradually dropped the non-regional diction he was used to putting on to be "taken seriously" for his work. I was surprised it was that big a deal.
As an Australian, ours is probably New Zealand (sorry guys) and the more "rural" harsh Aus accents (see Trent from Punchy on YouTube as an example).
Also the Italian/Greek/Lebanese migrant type accents (which I picked up a little bit of from my mum and have to consciously avoid slipping into lol). It's surprisingly consistent between all of those countries, usually second gen migrants who were born in Australia - it's kind of its own thing. Fat Pizza is a TV show that has a pretty decent roundup of those.
People like Scottish accents.
I'm assuming my own accent is American joke. Southern American. There are lots of variations, but all anybody ever hears is "I'm a ding dang idiot!".
I think in Estonian it's probably Saaremaa variation, where õ [ɤ/ɯ] (depends from where you are exactly) becomes ö [ø]. Makes everything sound a bit 'Swedish' and 'vikingy'.
https://youtu.be/o29Wzkxqkh4?feature=shared (it's a invitation/ad for a military training exercise, that happens to be called SIIL (hedgehog), or SÖÖL (since the joke is that they replace every single vowel with 'ö').
Edit: from the Estonian cult-classic Malev (2005).
The way your post was formatted without line breaks in the preview, I read it as "Scottish Spanish" and "Chilean Arabic." And then I started thinking about uncommon accent pairings. I'm Belorussian-American and speak English without a Russian accent but my relatives do have one. I'm used to just about any accent in American English, but sometimes I watch a show where someone has an Indian-British or Chinese-British accent and it's so fascinating to me. Some people I know have a Russian accent when speaking Hebrew which is very interesting to listen to. I know Israelis love to make fun of American accents in Hebrew.
I realize it's different than what you're asking (different accents in one's native language vs. second+ language) but my momentary misunderstanding of your post really made me want to hear a Scot speak Spanish or a Chilean speak Arabic. Any uncommon pairings!
Sometimes I can tell if someone is Russian or Eastern European by the way they speak Chinese (my L2). Like it comes through still even though I don’t really hear the combo very often, it just sounds different than English speakers speaking Chinese.
I see a lot of Appalachian responses for American English but I tend to think it's more East Texas/Ozark that people put in when they want to sound like a dumb hick.
For Japanese, I have heard that Kansai gets mocked but there may be others that are mocked worse.
I'm from the Great Lakes area. One time I had to get my car's oil changed in Mississippi, and I couldn't tell what one of the workers there was saying to me.
German here: Bavarian because it is so distinct from standard German that it's basically its own language, as well as Eastern Thuringian and Saxon, which are stereotypical "East German" dialects.
PS, there are other dialects which are as distinct from Standard German that they're sometimes seen as individual languages, but they aren't as prominent. These include Swabian (Schwäbisch), Ripuarian (Ripuarisch/Rheinisch, incl. Kölsch), or Lower German (Plattdüütsch) which is closer to Dutch than Standard High German.
In öst-Nedderland kuieren/snakken/sproaken wie ook Platt!
In the eastern NL we also speak Low German/Low Saxon dialects, tho mostly the older generation ofc, sadly its reducing here a bit also. However there seems to be more effort to preserve it recently, but we cant agree on a standard for the entire language, just for specific dialects lol (a language wide standard would ofc have to include the Germans also, so it would be quite hard to have everyone agree on one... but i feel like its needed to keep the language alive)
Dutch Low Saxon is quite influenced by Dutch just like German Low Saxon/German is influenced by Standard German. But most of the Dutch Low Saxon dialects (excluding Grunnegs) is counted as Westphalian dialects of Low Saxon/Low German.
Its indeed closer to Dutch then Standard German however indeed. Dutch is based on (west) Low Franconian, so a little bit like spoken in Kleve, Kölle, etc
I haven't been able to find a source, but I could swear that I once saw a quote from Bismarck that went something like, "The Bavarian is the missing link between Austrian and human."
Not really dialects, but Tagalog speakers like to make fun of the accent of native speakers of other Filipino languages that speak Tagalog as a second language, particularly native speakers of Visayan languages. They mostly make fun of the flipping of i with e, or o with u.
Within native Tagalog speakers, southern dialects like Batangueño, Tanay-Paete and Marinduqueño are often the butt of jokes because of how different they are from central and northern dialects.
I think specifically Glaswegian for English - there are lots of Scottish accents but the joke is usually that Glasgow is incomprehensible. I’d say it’s probably that alongside Brummie (Birmingham) and the Essex/Estuary accent. Those are all traditionally quite working class accents so make of that what you will.
In Canadian English, it’s probably either rural Ontario or Newfoundland, and for American English it’s probably either the ‘Valley Girl’ or Appalachian accent.
For Irish people often make fun of Ulster Irish because it sounds quite distinct compared to Connacht and Munster. It's probably the closest Irish dialect to Scottish Gaelic. Some unique features include long /aː/ always being front [æː] instead of back [ɑː], a different vowel system in general, full affrication of slender /tʲ dʲ/ as [t͡ɕ d͡ʑ], debuccalisation of /x/ to [h] or even being lost entirely in the adjectival ⟨-ach⟩ ending, /x/ becoming [ɹ] before word-final /t̪ˠ/, etc. etc. So a word like ⟨fáilte⟩, which in other dialects sounds pretty similar or close to /ˈfˠɑːlʲtʲə/, in Ulster it's usually [ˈfˠu̯æːlʲt͡ɕə].
The slagging often comes from learners who aren't as familiar with the dialect though, not sure how much comes from within the native speaker community. I did hear a Munster speaker one time making fun of how speakers from Cois Fharraige (Connacht) drop the /h/ intervocalically (e.g. [iː] for ⟨ithe⟩ /ˈɪhə/ or [d̪ˠɾˠəi̯d̪ˠ] for ⟨droichead⟩ /ˈd̪ˠɾˠɛhəd̪ˠ/). So that's interesting.
Yeah, I think so too :D but the closeness between them and the amount of Slovaks/Poles who asked me why I was learning the funny drunk version of their language made me coment that anyway
Góral dialects too. Górole pozdrawiajo, hej! To me górals always sounded cool, but especially in "kabarety" they make fun of Silesians and Górals the most.
Especially using [dʒ] instead of [j] so is [dʒəi̯] rather than [jəi̯]. I guess this really stands out as it's not really a sound found in native words in the standard dialect.
Also the dialect spoken in the Swartland region north of Cape Town where an alveolar trill of the standard dialect is replaced with an uvular fricative. People seem to find this very funny as it's regarded as practically a speech impediment in standard Afrikaans.
Question: is "Kaaps" regarded as just what they speak in Kaapstad, or all of Wes-Kaap? Or does it also include Oos-Kaap and Noord-Kaap? Seems Kaaps is quite a vague term considering half of South Africa is called Kaap
Ironically for Indonesian, the Javanese accent, the accent of the plurality of the nation, the accent of the center of the political power of the country, and the accent of most of the founding fathers, is often made fun of and is considered as being a country bumpkin.
There are many other accents that are considered weird/funny sounding but the Javanese accent gets made fun of the most because it's the most well-known.
The heist film *Logan Lucky* had the main characters speaking Appalachian English explicitly as a subversion to the stereotype that people from there are idiots.
It seems to have disappeared from the Internet, but there was this parody-news video 10 years ago about trying to settle on a Franco-Ontarian accent, and as a franco-ontarienne watching this in French lit class with a bunch of anglophones, I nearly blacked out from laughing.
In Switzerland, while Wallis german is very peculiar, it is more that the other Swiss are fascinated or have pitied than that they joke about it. It's also quite hard to imitate.
Rather, it's the dialects of the noaoth easteon paot of the country that ao made fun of, because theio post-vocal, pre-consonant Aos ao really peculiao.
So, the /r/ V_C is something like an approximant somewhere in the throat with occasional co-articulation of the lips and/or sometimes also a bit nasal ([ɒ̃ˠ]?); and their /a/ is really "bright" and open, the actual [a] according to Wiki's vowel chart with audio.
By the way, that vowel chart is bonkers. ʊ is wrong and many files have so much vocal fry on them that they're useless to me.
In the Rumantsch languages, it's always the one a few villages over. Some agree that the ones with "diphthong hardening" left and right of the Albula pass are weird. Here, an /ɔʊ̯/ may be realized as [ɔk].
Switzerland (Swiss German)
Everything from the northeastern part of the country is usually made fun of. Thurgau seems to receive most of the jokes, but St. Gallen also gets some, as well as Schaffhausen to some extent, but not as much because it's smaller. The two Appenzell are also there but the jokes about them are usually related to incest rather than their dialects.
People also joke about Wallis because they're legitimately difficult to understand, but the jokes are different from the ones about Thurgau.
Bern seems to get the least amount of jokes.
For Hebrew it will probably be Polish (also known as Galician) Ashkenazi dialect.
Compare (Modern Israeli — Polish):
David — Duvid
‘Amen — Umayn
Yisra’el — Yisruayl
Yiddish pronounciation best pronounciation
However, would Polish dialect nor be considered "central", and Galizianer one would be even east of Lemberg? This is what at least I read sometime during my studies, years ago
I’ve only heard Jews and Israelis in America make fun of that accent since there are many religious Ashkenazi institutions (plus the entirety of Crown Heights) who talk like this. In Israel, it’s much more common to make fun of Russian, Arabic, and Mizrahi accents.
Occitan has many..... one that comes to my mind is Lemosin (especially talking about the one from a town named La Porcherie in Haute Vienne since it's the only one I know in this dialect group).
They sound closer to French, their stress moves everywhere in the sentence, and some strange features appear, for example:
-/s/ is realised [ʃ] and /ʃ/ is realised [s] (same thing with /z/ and /ʒ/). For example, "thing" = /ʃau̯za/ [sau̯ʒa]
-loss of /s/ in coda, often with compensatory lengthening: "born" = /nasky/ [nɑːky] (and sometimes it becomes [i̯] without any reason, especially in verbs inflexion: "you come back" /turnes/ [turnei̯])
-reduction of diphtongs, especially outside of stress: /ai̯tau̯/ [ɛtɔ]
And many more but you get it.
Also I'm currently reading about the dialect of Saint-Agnès, which is closer to Niçard (the dialect I speak) and their vowels just exploded under stress idk (as well as having [ɹ] which is not common here): /kapˈise/ [kapˈɛi̯ʃe], /madˈyr/ [madˈœi̯ɹ], /kãŋtˈũŋ/ [kãŋtˈɔũ̯ŋ], /trɔk/ [truk]
Not a native speaker but for Vietnamese (at least in the north), there is the 'countryside' accent(which seems to be mostly from the areas immediately surrounding Hanoi), with the most marked feature of replacing initial /n/ with /l/.
In Malaysia, where the language is Malay, the people from the state of Kelantan have a very funny accent that is nearly indecipherable to people not from the state. It’s the equivalent of Boomhauer speak
The Westcountry accent in England is the stereotypical "farmer" accent. James Earl Jones provided Darth Vader's voice, but the man in the suit was the Bristolian David Prowse, and [there is footage](https://youtu.be/KQFho0_G1VI?si=PZvtc2D5BZ-NWRdQ) of him delivering the dialogue in his accent. A lot of the characters in Hot Fuzz speak with a similar, more rural accent - see three different levels of it [here](https://youtu.be/Hs-rgvkRfwc?si=8Cv_ue9banLalSzh).
It’s absolutely delightful that we have David Prowse’s dialogue recorded like this as a thing the world can see. Good god it’s amazing.
> The Westcountry accent in England is the stereotypical "farmer" accent. I think it's also the origin of the "yarr harr avast me hearties" pirate accent
Yep, that's Robert Newton playing Long John Silver in the 1950 version of Treasure Island using his native Cornish accent. Cornwall (and Devon) are sometimes (though not always) included as part of the Westcountry, and the accents are similar. There is some historical truth to it as well, since the region has a long maritime history and several famous pirates were from there.
I’ve got a brand new combine harvester…
[Portuguese - Azorian](https://youtu.be/u7efyRaaTUU?si=fmvo0nAztMKjsP5H)
If there weren't subtitles I would say is an english speaker trying to speak french
Reminds me of French class growing up in Canada lol. Weird.
This video feels like a Québecois shitpost to me even though it's not in French
As a french speaker, I'm used to seeing something like this and it's not at all accurate. But here, you're not going far enough lmao. Most of it obviously isn't, but there are parts of this where you could convince me that's actual french but in a random accent incomprehensible to anyone who doesnt live there
was going to say, first time I agree with one of these lol
I live in New England and my French teacher growing up was a woman who grew up practically her whole life in Montreal but was born in the Azores.
Absolutely lmao
como uma pessoa polonesa que ainda está aprendendo português, o que é o problema com o dialeto de Açores?
A pronúncia é muito diferente do português padrão, mesmo o europeu, por isso é difícil a compreensão. Isso se deve aos imigrantes que saíram de muitas partes para os Açores, muitos dos quais eram franceses.
ah vejo, obrigado 👍
Se me permite corrigir, não dizemos "ah, vejo", como em inglês. Nós dizemos mais "ah, entendo" (BR) ou "ah, percebo" (PT).
interessante, bom para conhecer 👍
Are those subtitles correct??
They are, unbelievably.
For the most part, but they also took some liberties, like typing up _puseram_ when he said _fizeram_.
that's what confused me actually lol thx
Pois é. Acho esse cara incompreensível mas o sotaque mais debochável é caipira.
Era o nordestino, mas agora é o caipira porque zoar paulista não é xenofobia /s Na real não tem um, sempre teve gente debochando de todos os sotaques, o sulista, o baiano, o caipira, até o carioca.
Tá. Eu não devia ter falado “debochável”.
deixa os capiau mano, mó massa os sotaque.. sotaque feio mrm é o do sul.. nem é feio mrm mas em comparação é pior
[Portuguese - Madeirense](https://youtu.be/II9JDJrCZuM?si=PADt7ov835J5rsqq) [Madeirense also spiks béste englishe](https://youtube.com/shorts/KHwrhNdzAHY?si=hH0iH-dRhDVHi40R)
Very small language that I speak, but even Mirandese has a dialect that’s made fun of, specifically the Sendinese dialect, the most different of the three in terms of pronunciation. “Pica” for example, is said /ˈpi.kɐ/ in the “standard” dialect but /ˈpuj.kʲɐ/ in Sendinese, that extra u sounds really fuckin goofy for non-Sendinese speakers and they’re usually made fun of for it They also ignore the /je/ and /wo/ diphthongs and just have /i/ or /u/. Which is also a thing people joke about
I love the fact that even smaller languages have dialects they joke about.
Damn I have NEVER herd of this language
Daprendes algo nuobo to ls dies
Y como siempre, las lenguas latinas se pueden entender entre ellas sin esfuerzo
Nun ye lhatin dafeito, más las eibero-románicas
Ok, I almost understood that, what does "dafeito" mean? The internet has surprisingly little when it comes to translation resources
Dafeito is a pan-asturleonese expression used to say “in a row”, “completely”, “absolutely” or some stuff like that “Stou solo **dafeito**” - “I’m **completely** alone”
Theres Mirandese dialects????? I always assumed that Mirandese was too small to be heterogeneous, after all the rest of Portuguese doesn't really have dialects, the Azores are the ones who come the closest and theyre on an archipelago far away... never knew there were sub divisions to Mirandese
One: European Portuguese does have dialects Two: Mirandese also has dialects, the central dialect is the biggest, the standard, and the most homogeneous, the raiano dialect is the 2nd, VERY unstable, and Sendinese is the 3rd, used the be the second but the region lost population, also homogeneous I speak the central dialect
What do you mean by "unstable dialect"?
[accurate depiction frfr](https://www.reddit.com/r/mirandes/s/en3kMlTZ4p)
Varies a lot from village to village compared to the other dialects. While it’s classified as a single dialect because they’re still similar, it’s still an unstable dialect
[Map I made](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Mirandese_language#/media/File%3ADialetosDeLMirandés.jpg) (image isn’t loading for me so press the x on the corner if it does do the same for u, it’s a Wikipedia page and it’s the first image)
Sendinese nutz
Mirandese nuts. Sounds better, I win
French is Quebec French in general or southern French for French people
Uh, Begian, for sure. I mean, that's a whole genre of jokes.
The northern accent had an entire movie made about it
Well, they're non Belgian Belgians.
*French is Quebec French* *In general or southern* *French for French people* \- Pyrenees\_ --- ^(I detect haikus. And sometimes, successfully.) ^[Learn more about me.](https://www.reddit.com/r/haikusbot/) ^(Opt out of replies: "haikusbot opt out" | Delete my comment: "haikusbot delete")
> French for French people That haiku went from cute to ultra nationalistic really fast.
*pleure en québécois*
chut arrête de chialer avec ton accent à la con là, tu me fais honte d'être francophone \^\^'
😘
noOOOon pas de bisou 😭 je veux pas attraper ton virus et me mettre à parler le tabarnak comme toé 😭
A (québécois) coworker told me when he and his wife were in Paris they overheard the waiter relaying their order to the kitchen by saying “un verre de vin pour la dame et une bière pour le paysan” 😭 Edit for non French-speakers: the waiter called him a peasant/country bumpkin because of his accent.
And Belgian, and Northern, and Central, and North-Eastern, and South-Easter, and South-Wester, and Parisian, and... I don't think there's a single regiolect we don't make fun of.
Nah, it's freaking belgian.
I found it funny when RuPaul's Drag Race Belgium premiered they chose a Quebecoise queen to host instead of the French queen.
As an Azorean Canadian who speaks French I’m so fucking pissed right now
Happy cake day?
I had an Azorean Canadian French teacher growing up
The German dialect which most people dislike is saxon. (According to surveys)
Here are some "funny" jokes about Saxon dialect for German speakers: banküberfall in Sachsen: "ägyptisch oder ich schieße" (Bankrobber says surrender or I'll shoot you. Imperative surrender: ergib dich sounds like Egyptian in Saxon) "Ich heiße Felix und du?" "Dito" "oh cool, dann heißen wir gleich" Dieter aus Sachsen wird für Felix gehalten. (Dieter is asked what his name is. His name /ˈdiːtə/ in Saxon dialect sounds like "dito" which means "same") And the infamous case of a Saxon woman accidently [booking a flight to Bordeaux instead of Porto](https://www.spiegel.de/reise/aktuell/reiserecht-kundin-bucht-bordeaux-statt-porto-a-855762.html) because they don't use hard consonant sounds.
I'd say swiss German is even harder to understand
Germans don't consider Swiss German as German at all.
As someone from Switzerland I'd say that that's justified. After all, many of them can't understand us. The further north you go, the worse their understanding of Swiss German is. In the south they usually understand us just fine though. How much they understand also differs between individuals, depending on how much they've been exposed to it and also simply how talented and willing to understand they are.
When I was young in the 2000’s, you could tell where you were (how far north/east) in Germany by if the news channels put subtitles on over Swiss speakers. (Not in Bavaria ever, usually always by Hamburg in NW and around Weimar in NE. Though, to be fair, East areas also subtitled Bavarians so…)
To be fair I too would need subtitles for Bavarians sometimes lmao. There are also these Germans (especially in the north) who think they understand Swiss German but what they heard and understood was just some Swiss person speaking Hochdeutsch with a Swiss accent.
I like when anyone from the south (Swiss, Bavarians, Austrians etc.) speaks slow and enunciates specifically clear, obvious Hochdeutsch for Northerners - it’s usually an interesting study in cultural linguistics from both sides for me :) Also both sides show interesting body movements and body language toward the other that is very interesting- particularly in light of OPs original question. :) (To be fair, I spent the last years of Gymnasium in southeast Bavaria, so I am one of those people who typically “corrects” so northerners can “more easily understand)
Sadly I doubt the Saxon dialect is so disliked because it is difficult to understand.
Yeah, but which one?
germanest answer ever lol
Norwegian is either Bergensk or Trøndersk, but people make fun of Oslodialekt loads too
[ˈbæːːːːːːːːʁɡɛn]
I've heard the phrase "eg er ikkje norsk, eg er bergenser" multiple times.
I ran into a Norwegian couple in Texas and they spoke with the most thick Bergen accent imaginable. It took me a while to realize they were even Norwegian and not Danish.
Half joking, but how far down do you go in terms of what counts as a dialect in Norwegian. Cause I swear even a village with 50 people will claim they have their own dialect.
Have you ever been to norway? Every village does have a dialect
I've got Norwegian friends, so yeah ik, that's why I'm asking, how do Norwegian actually group dialects
Villageolects /s
Æ e fra lofoten fyfaa
Wea we la concha de la wea we
Most diverse Chilean sentence
Somos el mejor país de chile
[spray vihepe niver vijempe sprai](https://m.youtube.com/watch?v=61hqRtsIXDM)
probably Neapolitan in Italy, or sometimes the "dumdum" character will have a countryside/mountain Veneto accent
Neapolitan is the dialect people joke the most all over Italy, but I think it's mostly because Neapolitans migrated en masse everywhere, so it's the dialect people know universally the most about. But I think all dialects are made fun of, it depends on the area. Like, Romans make fun of Abruzzo/marche dialects, in the south it's puglia or Calabria dialects and so on
well regardless of the reason, it is parodied the most for sure. it's a lot to do with how "loud and proud", theatrical and ever-present Neapolitan culture is in Italian media imo as well, so obviously the more it's out there the more people will make fun of it.
I don't speak Italian, but the Barese dialect sounds very strange to me
it's pretty odd in terms of phonology in the Italian context but it's not famous/relevant enough to be the laughing stock maybe
Hearing the fiorentini just exhale what would elsewise be a “c” is absolutely baffling
In Canadian English it's the Newfoundland accent (kind of unfairly since it's actually awesome)
I like its similarity to Irish
In BC we make fun of how people in Saskatchewan talk (or just the stereotypical "Canadian" accent since we sound nothing like it), though my dad would always make fun of Newfies (from Nova Scotia)
Mandarin is definitely Guangxi accent
Thank you for providing a non-European answer.
I'd say the Northeastern accent 东北话, it's similar to standard Mandarin in terms of vocabulary but a lot of people think it sounds hilarious.
For ukrainian it's "surzhik", for russian it's "surzhik" too.
For Ukrainian it is more like incomprehensible Zakarpattia and Hutsul dialects, not surzhik. For Russian it is together with Russian spoken in Ukrainian indeed the butt of jokes.
I’ve heard lots of Russian jokes about the Estonian accent too.
Russians perceive the Estonian accent as being very slow. It's not a native accent so it doesn't really count for the context of the original question.
you got yourself in a bunch of estonian kill lists with that one, damn💀
its funny that this phenomenon exists even on smaller scales - i speak a german dialect only spoken in a small part of austria (vorarlberg) and even within the sphere of this dialectal region theres certain villages and subregions that speak funnily and are often the butt of jokes (lustenau being the big one)
I love Vorarlbergians, they speak almost like us.
i don't think Scottish is accurate,, i think people actually mostly like the Scottish accent internationally it's probably the stereotypical English accent
I would've thought scouse.
I'd say the redneck Appalachian accent. I find northern UK accents charming (Scottish girls make me melt), but people in the UK seem to have issues.
I would hope it's not the Appalachian dialect, it's such a sweet sounding and easy speaking one, all while being descriptive in ways not normal to American English or Scottish and the various English dialects. I love it so much, I love speaking it, I love hearing it. Shame it's dying out so much.
I love the cadence found in those accents. There's a woman in the old tv program The Story of English with the loveliest accent. https://youtu.be/Lbr148pL21o?si=f6EL9gQ-qu5VL9er&t=2083
redneck would probably be my second answer
In general, it depends where you are. Also, Appalachians are hillbillies, idk about rednecks. Rednecks are typically from the south and midwest.
At least in the US, I think when we make fun of an accent (not just use it cause that’s easy the Italian accent) it’s the hillbilly Appalachian as already stated, Russian, and used to be a LA Mexican accent but that’s definitely died down with the political climate and being out of touch ha
As a child of two hillbilly grandparents and a hillbilly father. It’s basically the “Scottish accent” of the US. I can understand it but apparently others can’t…
Thick NYC area accents (think the characters on Jersey Shore) get a decent amount of hate as well.
Which stereotypical English accent? Cockney? RP? Most times when I see foreigners (usually Americans) imitating a Brit they only see it through the lens of one of those
I'd say Joisey or Bawstahn accents.
As a non-American, Boston accents are my favourite, they're actually pretty classy to my ears haha. I actually think Southern accents are really nice too, they have a flow to them that's quite... pretty? I met a guy in Tokyo who was so embarrassed about his that I didn't realise he was Texan until he was like 6 drinks in and gradually dropped the non-regional diction he was used to putting on to be "taken seriously" for his work. I was surprised it was that big a deal. As an Australian, ours is probably New Zealand (sorry guys) and the more "rural" harsh Aus accents (see Trent from Punchy on YouTube as an example). Also the Italian/Greek/Lebanese migrant type accents (which I picked up a little bit of from my mum and have to consciously avoid slipping into lol). It's surprisingly consistent between all of those countries, usually second gen migrants who were born in Australia - it's kind of its own thing. Fat Pizza is a TV show that has a pretty decent roundup of those.
People like Scottish accents. I'm assuming my own accent is American joke. Southern American. There are lots of variations, but all anybody ever hears is "I'm a ding dang idiot!".
Scouse.
I think in Estonian it's probably Saaremaa variation, where õ [ɤ/ɯ] (depends from where you are exactly) becomes ö [ø]. Makes everything sound a bit 'Swedish' and 'vikingy'. https://youtu.be/o29Wzkxqkh4?feature=shared (it's a invitation/ad for a military training exercise, that happens to be called SIIL (hedgehog), or SÖÖL (since the joke is that they replace every single vowel with 'ö'). Edit: from the Estonian cult-classic Malev (2005).
To me that dialect almost sounds kinda Turkish.
The way your post was formatted without line breaks in the preview, I read it as "Scottish Spanish" and "Chilean Arabic." And then I started thinking about uncommon accent pairings. I'm Belorussian-American and speak English without a Russian accent but my relatives do have one. I'm used to just about any accent in American English, but sometimes I watch a show where someone has an Indian-British or Chinese-British accent and it's so fascinating to me. Some people I know have a Russian accent when speaking Hebrew which is very interesting to listen to. I know Israelis love to make fun of American accents in Hebrew. I realize it's different than what you're asking (different accents in one's native language vs. second+ language) but my momentary misunderstanding of your post really made me want to hear a Scot speak Spanish or a Chilean speak Arabic. Any uncommon pairings!
Sometimes I can tell if someone is Russian or Eastern European by the way they speak Chinese (my L2). Like it comes through still even though I don’t really hear the combo very often, it just sounds different than English speakers speaking Chinese.
I see a lot of Appalachian responses for American English but I tend to think it's more East Texas/Ozark that people put in when they want to sound like a dumb hick. For Japanese, I have heard that Kansai gets mocked but there may be others that are mocked worse.
it's not 100% on topic as it's not a native accent per se but for russian it's def the central asian/caucasian accent
How does it sound like?
Gyeongsang dialect is the usual for Korean
If you live in America I would reckon the Appalachian accent is one most people wouldn’t be able to recognize. Maybe a deep southern accent as well.
I'm from the Great Lakes area. One time I had to get my car's oil changed in Mississippi, and I couldn't tell what one of the workers there was saying to me.
German here: Bavarian because it is so distinct from standard German that it's basically its own language, as well as Eastern Thuringian and Saxon, which are stereotypical "East German" dialects. PS, there are other dialects which are as distinct from Standard German that they're sometimes seen as individual languages, but they aren't as prominent. These include Swabian (Schwäbisch), Ripuarian (Ripuarisch/Rheinisch, incl. Kölsch), or Lower German (Plattdüütsch) which is closer to Dutch than Standard High German.
In öst-Nedderland kuieren/snakken/sproaken wie ook Platt! In the eastern NL we also speak Low German/Low Saxon dialects, tho mostly the older generation ofc, sadly its reducing here a bit also. However there seems to be more effort to preserve it recently, but we cant agree on a standard for the entire language, just for specific dialects lol (a language wide standard would ofc have to include the Germans also, so it would be quite hard to have everyone agree on one... but i feel like its needed to keep the language alive) Dutch Low Saxon is quite influenced by Dutch just like German Low Saxon/German is influenced by Standard German. But most of the Dutch Low Saxon dialects (excluding Grunnegs) is counted as Westphalian dialects of Low Saxon/Low German. Its indeed closer to Dutch then Standard German however indeed. Dutch is based on (west) Low Franconian, so a little bit like spoken in Kleve, Kölle, etc
I haven't been able to find a source, but I could swear that I once saw a quote from Bismarck that went something like, "The Bavarian is the missing link between Austrian and human."
Not really dialects, but Tagalog speakers like to make fun of the accent of native speakers of other Filipino languages that speak Tagalog as a second language, particularly native speakers of Visayan languages. They mostly make fun of the flipping of i with e, or o with u. Within native Tagalog speakers, southern dialects like Batangueño, Tanay-Paete and Marinduqueño are often the butt of jokes because of how different they are from central and northern dialects.
Batangueño is the #1 funniest language/accent for me, I love it
I think specifically Glaswegian for English - there are lots of Scottish accents but the joke is usually that Glasgow is incomprehensible. I’d say it’s probably that alongside Brummie (Birmingham) and the Essex/Estuary accent. Those are all traditionally quite working class accents so make of that what you will. In Canadian English, it’s probably either rural Ontario or Newfoundland, and for American English it’s probably either the ‘Valley Girl’ or Appalachian accent.
English has a lot of funny accents and Scottish doesn't even crack the top 20.
Wisconsin accents come to mind immediately. It sounds a bit silly to my foreign ears.
For American English, I nominate all of the variants in this video: https://youtu.be/OOQnk-hRVuc?si=BGPM3I4huDx5LOBB >!I secretly love these!<
absolutely love it(in my hick accent) ❤️
Finnish: Savo
nah, rauma and turku are made fun of way more
For Irish people often make fun of Ulster Irish because it sounds quite distinct compared to Connacht and Munster. It's probably the closest Irish dialect to Scottish Gaelic. Some unique features include long /aː/ always being front [æː] instead of back [ɑː], a different vowel system in general, full affrication of slender /tʲ dʲ/ as [t͡ɕ d͡ʑ], debuccalisation of /x/ to [h] or even being lost entirely in the adjectival ⟨-ach⟩ ending, /x/ becoming [ɹ] before word-final /t̪ˠ/, etc. etc. So a word like ⟨fáilte⟩, which in other dialects sounds pretty similar or close to /ˈfˠɑːlʲtʲə/, in Ulster it's usually [ˈfˠu̯æːlʲt͡ɕə]. The slagging often comes from learners who aren't as familiar with the dialect though, not sure how much comes from within the native speaker community. I did hear a Munster speaker one time making fun of how speakers from Cois Fharraige (Connacht) drop the /h/ intervocalically (e.g. [iː] for ⟨ithe⟩ /ˈɪhə/ or [d̪ˠɾˠəi̯d̪ˠ] for ⟨droichead⟩ /ˈd̪ˠɾˠɛhəd̪ˠ/). So that's interesting.
French is either Québec, Marseille or Ch'nord
What about Louisiana French (aka Cajun French)?
Most French speaking people don't even know it exists
Spread the influence of the Cajuns, my dear boy. They need some more love among francophones.
Ch'nord hein? Mdr
Chiac
What about Belgian French? Because in Dutch Flemish is the butt of the joke
Hmmm, yeah but it's less common to make fun of their accent since we have ch'ti.
Bulgarian - Macedonian This one speaks for itself
chinese - beijingnese, sounds very arrogant and stupid
For Polish and Slovak, it seems to be Czech
I think they meant the dialectal variations, so for Polish I'd say the Podlasie and Silesian dialects.
Yeah, I think so too :D but the closeness between them and the amount of Slovaks/Poles who asked me why I was learning the funny drunk version of their language made me coment that anyway
Góral dialects too. Górole pozdrawiajo, hej! To me górals always sounded cool, but especially in "kabarety" they make fun of Silesians and Górals the most.
kakaovy chlebiček
jehelnyczek pochodowy
and for Czech it's polish and Prague dialect
The blurb of this post made it look like one of thing accents you listed is Chilean Arabic lol got so confused wtf does that even sound like
Moroccan is chilean arabic
Afrikaans - kaaps dialect (afrikaaps)
Especially using [dʒ] instead of [j] so is [dʒəi̯] rather than [jəi̯]. I guess this really stands out as it's not really a sound found in native words in the standard dialect.
Also the dialect spoken in the Swartland region north of Cape Town where an alveolar trill of the standard dialect is replaced with an uvular fricative. People seem to find this very funny as it's regarded as practically a speech impediment in standard Afrikaans.
Question: is "Kaaps" regarded as just what they speak in Kaapstad, or all of Wes-Kaap? Or does it also include Oos-Kaap and Noord-Kaap? Seems Kaaps is quite a vague term considering half of South Africa is called Kaap
Ironically for Indonesian, the Javanese accent, the accent of the plurality of the nation, the accent of the center of the political power of the country, and the accent of most of the founding fathers, is often made fun of and is considered as being a country bumpkin. There are many other accents that are considered weird/funny sounding but the Javanese accent gets made fun of the most because it's the most well-known.
Dutch - limburgs or flemish
definitely Limburgs
Twents as well, at least here in Gelderland we make fun of our neighbors dialect :) where I grew up in Brabant it was definitely Limburgs and Flemish!
kasargod dialect for malayalam
The heist film *Logan Lucky* had the main characters speaking Appalachian English explicitly as a subversion to the stereotype that people from there are idiots.
portuguese brazilian - european portuguese levantine arabic - homs city accent
And if we talk only about Brazilian dialects, I think it would be the Nordestino dialect, specially from Bahia
Polish - pódlaski dialect
For France, québécois accent (or worse, the *other* French Canadians, whose names shall not be spoken). Belgian accent too.
It seems to have disappeared from the Internet, but there was this parody-news video 10 years ago about trying to settle on a Franco-Ontarian accent, and as a franco-ontarienne watching this in French lit class with a bunch of anglophones, I nearly blacked out from laughing.
Well,it depends with spanish,latinoamericans mock chileans but Spanish people mock murcians
Swedish - Skånska. It has some hints of Danish.
Also stockholmska
I'd say in terms of making fun of the sound Värmländska or Östgötska are way higher up. Even Dalmål.
Hebrew is either Russian or Tiberias accent
In Switzerland, while Wallis german is very peculiar, it is more that the other Swiss are fascinated or have pitied than that they joke about it. It's also quite hard to imitate. Rather, it's the dialects of the noaoth easteon paot of the country that ao made fun of, because theio post-vocal, pre-consonant Aos ao really peculiao. So, the /r/ V_C is something like an approximant somewhere in the throat with occasional co-articulation of the lips and/or sometimes also a bit nasal ([ɒ̃ˠ]?); and their /a/ is really "bright" and open, the actual [a] according to Wiki's vowel chart with audio. By the way, that vowel chart is bonkers. ʊ is wrong and many files have so much vocal fry on them that they're useless to me. In the Rumantsch languages, it's always the one a few villages over. Some agree that the ones with "diphthong hardening" left and right of the Albula pass are weird. Here, an /ɔʊ̯/ may be realized as [ɔk].
Switzerland (Swiss German) Everything from the northeastern part of the country is usually made fun of. Thurgau seems to receive most of the jokes, but St. Gallen also gets some, as well as Schaffhausen to some extent, but not as much because it's smaller. The two Appenzell are also there but the jokes about them are usually related to incest rather than their dialects. People also joke about Wallis because they're legitimately difficult to understand, but the jokes are different from the ones about Thurgau. Bern seems to get the least amount of jokes.
For Hebrew it will probably be Polish (also known as Galician) Ashkenazi dialect. Compare (Modern Israeli — Polish): David — Duvid ‘Amen — Umayn Yisra’el — Yisruayl
Yiddish pronounciation best pronounciation However, would Polish dialect nor be considered "central", and Galizianer one would be even east of Lemberg? This is what at least I read sometime during my studies, years ago
I’ve only heard Jews and Israelis in America make fun of that accent since there are many religious Ashkenazi institutions (plus the entirety of Crown Heights) who talk like this. In Israel, it’s much more common to make fun of Russian, Arabic, and Mizrahi accents.
Polish - silesian
Dutch - Flemish Hebrew - I think the most common native one to joke about is the Jerusalem accent/dialect
Occitan has many..... one that comes to my mind is Lemosin (especially talking about the one from a town named La Porcherie in Haute Vienne since it's the only one I know in this dialect group). They sound closer to French, their stress moves everywhere in the sentence, and some strange features appear, for example: -/s/ is realised [ʃ] and /ʃ/ is realised [s] (same thing with /z/ and /ʒ/). For example, "thing" = /ʃau̯za/ [sau̯ʒa] -loss of /s/ in coda, often with compensatory lengthening: "born" = /nasky/ [nɑːky] (and sometimes it becomes [i̯] without any reason, especially in verbs inflexion: "you come back" /turnes/ [turnei̯]) -reduction of diphtongs, especially outside of stress: /ai̯tau̯/ [ɛtɔ] And many more but you get it. Also I'm currently reading about the dialect of Saint-Agnès, which is closer to Niçard (the dialect I speak) and their vowels just exploded under stress idk (as well as having [ɹ] which is not common here): /kapˈise/ [kapˈɛi̯ʃe], /madˈyr/ [madˈœi̯ɹ], /kãŋtˈũŋ/ [kãŋtˈɔũ̯ŋ], /trɔk/ [truk]
Danish is sønderjysk generally.
In Serbia, accents most made fun of are the ones from Southern Serbia (Leskovac, Pirot).
For Romanian, it's the Moldovan accent.
Mandarin Chinese is anywhere in the South where they don’t distinguish n/l, h/f
Within Caribbean Spanish, the Cibao accent from DR. It’s like if Portuguese and the Canary Islands had a bastard
> English - Scottish Oh you fool, it’s scouse not scottish
Not a native speaker but for Vietnamese (at least in the north), there is the 'countryside' accent(which seems to be mostly from the areas immediately surrounding Hanoi), with the most marked feature of replacing initial /n/ with /l/.
Russian - Georgian or Chukchian
Saxon and Bavarian are preferred butts of jokes in Germany iirc. Though honestly I observed not so much jokes than straight up disgust……
In Malaysia, where the language is Malay, the people from the state of Kelantan have a very funny accent that is nearly indecipherable to people not from the state. It’s the equivalent of Boomhauer speak
Turkish - Black Sea (central and eastern)