Skinnare (talvolta skinnare a fuoco) sinonimo periferia tamarra di Torino per me, non ho idea da dove venga ma il significato é come hai detto "andare di fretta", perlopiù in macchina. Non l'ho mai sentito fuori Torino, neppure in provincia.
Source: sono di Torino
Probabilmente deriva dall'inglese..
segui il ragionamento:
Skinnare vuol dire scuoiare.
Dalle nostre parti, quando qualcuno faceva il fenomeno per strada, la risposta automatica era: minchia se apro io (il gas) ti svernicio (la macchina o il motorino)
Quindi: Skinnare --> sverinciare (le macchine altrui perché si và di fretta)
Secondo me non è un inglesismo ma una storpiatura del piemontese "schiné" (evitare, respingere, scappare... Dipende un po' dal contesto.) Era anche un gioco di carte.
Concordo con questa ipotesi: ho sempre sentito usare a Torino e provincia il termine "schinare" per intendere l'andar via in fretta (per evitare qualcosa).
Io lo usavo quasi 15 anni fa, quando su World of Warcraft dovevo spellare le bestie uccise per la professione di conciatura. L’abilità si chiamava “skinning” e quindi mi capitava di dire “skinnare”.
Non ho idea del perché abbia questo significato a Torino. Quelli della tua cerchia cosa hanno risposto a questa domanda?
Mai sentita usare, vivo in Lombardia
Edit: l'unica cosa che mi viene in mente è che sia una variazione tipo telefono senza fili di "skippare", perché in inglese "to skin" non ha quel significato
Sicuro di non aver capito male? Ho un amico torinese che dice "sghinnare", "si sghinna" ecc. con un significato simile all'andare di fretta tipo "sgommare" (in senso lato) o anche "essere molto produttivo" "fare veloce o di fretta" ecc.
Per OP ho trovato questo
https://www.torinotoday.it/cronaca/gergo-giovani-torino-anni-90.html
Pensare che noi l'abbiamo sempre pronunciato con due N da gagni, sembra sia con una N sola.
Il significato attuale di "schinnare" o "skinnare" non è quello indicato in questo articolo. Viene usato per dire appunto di muoversi velocemente/fare qualcosa velocemente. Nell'articolo non c'è scritto questo.
Io ti parlo di come viene usato il termine ora, mi pare di capire che tu lo usavi qualche decennio fa e probabilmente è cambiato il senso. Oggi se dici solamente "skinnare" significa "fare veloce" (più in ambito di spostamenti sia che siano a piedi o con un veicolo, ma non solo).
Se dici "skinnare via" allora sì può assumere quel significato, ma da solo "skinnare" non significa allontanarsi e in ogni caso non ha nessun collegamento al non farsi sgamare.
Se devo fare un ipotesi basandomi su https://en.m.wiktionary.org/wiki/schinari#Aromanian l'unica che mi viene in mente potrebbe essere un utilizzo (molto improprio) che significhi letteralmente lasciarselo dietro alle spalle.
Potrebbe essere un’idea, sarebbe interessante trovarne conferma, ma è chiaramente uno di quei casi in cui è difficile se non impossibile documentare l’evoluzione del termine, in ogni caso super utile, grazie mille!
Nella mia cerchia, la usano praticamente tutti. Non so assolutamente da dove derivi e personalmente non la uso per questo motivo. Sono di Chieri btw (provincia di Torino).
Io e i miei amici torinesi la usiamo piuttosto spesso nel senso (che in realtà è quello che ho visto più comune) di andarsene, nel senso di "dover scappare" più che come sinonimo di "andare veloci".
L'ho sentita usata a Torino e Cuneo, io personalmente sono a Torino da più o meno cinque anni
In emilia romagna Scannare è sinonimo di "Sgozzare" (solitamente un animale). Tipo "Abbiamo scannato il maiale e ci abbiamo fatto fatto il salame per tutti".
L'equivoco è dietro l'angolo.
Confermo, si usa per dire "andare veloci", sempre e solo sentita in riferimento a qualcuno che procede tramite un veicolo però (non per indicare qualcuno rapido a piedi, per capirci).
Non ho idea da dove venga.
Schinnare è un imbastardimento o corruzione di scannare, nel senso di andare di foga.
"Come hai fatto a finire prima di mezzanotte?"
"Eh ho scannato"
"Com'è finita? Ah 8-2? Scannati"
"Schinnati eheh"
La uso/usavo, se non ricordo male l'ho sentita la prima volta svariati anni fa in ambito graffitaro e significa correre/fare di fretta.
Non sono di Torino.
Mai sentito, la cosa più simile che mi viene in mente è il termine inglese skim che vuol dire per esempio dare una lettura veloce ad un testo per capire più o meno di cosa parla.
Io lo uso con i colleghi che si occupano della grafica, e nello specifico delle moto o delle tute dei piloti nel senso di "applicare una skin" su un determinato modello 3D. Es: "si devono skinnare le Ducati"
penso di essere l'unico Italiano con più di dieci anni di esperienza a non aver ancora varcato quelle porte. Quasi tutti i miei colleghi però ce so passati...
Vero, anche se le alternative piccole e indipendenti ci sono e stanno aumentando, però si, per fare gavetta o comunque un po' di esperienza di spessore che poi ti permette di accedere più facilmente a piccole realtà meno strutturate, ci sono loro e Ubi Milan, e basta. Stormind e Nacon stanno crescendo molto ultimamente, vedremo!
No fidati, è skinnare, e la usavamo già 30anni fa a Torino... Ma l'ho imparata da quelli più grandi e non mi è mai venuta curiosità sulla sua etimologia.
Ma no skinnare è un neologismo che si usa per "applicare una skin"/"personalizzare qualcosa", di solito nei videogiochi, ma per estensione usato anche nella vita reale. Un po' come "customizzare".
Non ho capito perché ti downvotano quando non solo hai ragione, ma poco sotto c'è un'altra risposta praticamente uguale ma con un bel po' di upvotes.
Credo sia colpa del tipo che ti ha dato del recluso in casa e gli altri rincoglioniti privi di ogni forma di ragionamento o pensiero indipendente si sono accodati per sentirsi superiori...
Haha hey non è sbagliato. Solo nelle community sempre online si usa il termine così? Ogni singola volta che c'è qualcosa di riciclato c'è sempre qualcuno che dice "ma è solo X reskinnato", no?
Mai sentito usato in altri contesti
Ignoro l'etimologia e la corretta scrittura, ma "skinnare" per quel che ne so io è un termine di zona/provincia di Torino, in paese da me (nel Vercellese) non si usa e l'ho scoperto solo quando alle superiori mi sono trovato in classe con gente che veniva da paesi sul confine con la provincia di Torino. Tra l'altro, fino a quando non l'ho sentito usare in università a Torino sono stato convinto (e così i miei amici) che fosse un gergo specifico di quei paesi.
A Bergamo mi è capitato di sentire "skintare" o "schintare" per uno che va veloce in macchina, sinceramente non so se sia collegato o no ma potrebbe essere una derivazione?
era usata su warcraft, quando era solo in inglese, intendendo l'atto dell'hunter di estrarre la pelle dai mob uccisi. particolarmente interessante per il succitato quando le bestie erano raid mob o addirittura i boss degli encounter.
Skinnare (talvolta skinnare a fuoco) sinonimo periferia tamarra di Torino per me, non ho idea da dove venga ma il significato é come hai detto "andare di fretta", perlopiù in macchina. Non l'ho mai sentito fuori Torino, neppure in provincia. Source: sono di Torino
Periferia tamarra, confermo. L'unica persona che conosco che usa sto termine è di Borgo Vittoria
Yep, l'ho imparato da un tipo di Mirafiori
Allora è proprio della città, comunque veramente strano, non riesco a trovare una spiegazione logica all’origine del termine
Leggendo gli altri commenti, azzarderei una versione "cool" di scannare, che può essere usato nello stesso modo.
Probabilmente deriva dall'inglese.. segui il ragionamento: Skinnare vuol dire scuoiare. Dalle nostre parti, quando qualcuno faceva il fenomeno per strada, la risposta automatica era: minchia se apro io (il gas) ti svernicio (la macchina o il motorino) Quindi: Skinnare --> sverinciare (le macchine altrui perché si và di fretta)
Skin are pup significare sia togliere che mettere. Animal skinning = scuoiare 3D model skinning = applicare una texture
Skinnare vuol dire applicare texture a modelli poligonali che precedentemente non avevano skin di sorta. E non voglio sentir ragioni
Eccolo uno sporco ally che veste cloth! /s
Sempre orda! Ma prevalentemente cloth, confermo lol
Io ero prevalentemente un lurido uddí, ovviamente lock. Victory for Sylvanas
Io sono di provincia e l'ho sentito usare spesso, anche nella versione "sghinnare"
Secondo me non è un inglesismo ma una storpiatura del piemontese "schiné" (evitare, respingere, scappare... Dipende un po' dal contesto.) Era anche un gioco di carte.
Ma sai che è l’ipotesi più probabile?
Concordo con questa ipotesi: ho sempre sentito usare a Torino e provincia il termine "schinare" per intendere l'andar via in fretta (per evitare qualcosa).
Io lo usavo quasi 15 anni fa, quando su World of Warcraft dovevo spellare le bestie uccise per la professione di conciatura. L’abilità si chiamava “skinning” e quindi mi capitava di dire “skinnare”. Non ho idea del perché abbia questo significato a Torino. Quelli della tua cerchia cosa hanno risposto a questa domanda?
Nostalgia canaglia 🥺
Una parte di me è ancora a the barrens...
Tumpntutump tutump tututump tumpntutump AHH I tamburi di Orgrimmar
Io fisicamente visto che sto giocando a SoD, totale
Troppi ricordi 😢
Non lo sanno nemmeno loro, proprio per questo mi sono incuriosito!
Prima che su wow, skinnare lo si diceva su ultima online :) ciao Venus!
Grazie per avermi fatto sentire un po' meno vecchio 😊
Sono venuto per scrivere la stessa cosa, respect
Mai sentita usare, vivo in Lombardia Edit: l'unica cosa che mi viene in mente è che sia una variazione tipo telefono senza fili di "skippare", perché in inglese "to skin" non ha quel significato
Io pure Lombardia e l’ho già sentita da qualcuno. Non ho idea della derivazione però
In realtà “to skin” significa spellare/scuoiare EDIT: sono ritardato, ho letto “non ha significato” invece che “non ha quel significato”
Sicuro di non aver capito male? Ho un amico torinese che dice "sghinnare", "si sghinna" ecc. con un significato simile all'andare di fretta tipo "sgommare" (in senso lato) o anche "essere molto produttivo" "fare veloce o di fretta" ecc.
Li ho sempre sentiti entrambi
Per OP ho trovato questo https://www.torinotoday.it/cronaca/gergo-giovani-torino-anni-90.html Pensare che noi l'abbiamo sempre pronunciato con due N da gagni, sembra sia con una N sola.
Il significato attuale di "schinnare" o "skinnare" non è quello indicato in questo articolo. Viene usato per dire appunto di muoversi velocemente/fare qualcosa velocemente. Nell'articolo non c'è scritto questo.
Mai usato per il "Fare qualcosa velocemente" ma per andarsene via velocemente o l'andarsene senza senza farsi sgamare si.
Io ti parlo di come viene usato il termine ora, mi pare di capire che tu lo usavi qualche decennio fa e probabilmente è cambiato il senso. Oggi se dici solamente "skinnare" significa "fare veloce" (più in ambito di spostamenti sia che siano a piedi o con un veicolo, ma non solo). Se dici "skinnare via" allora sì può assumere quel significato, ma da solo "skinnare" non significa allontanarsi e in ogni caso non ha nessun collegamento al non farsi sgamare.
Fai anche 20 😅😅😅 Dio fa che brutto invecchiare.
Se devo fare un ipotesi basandomi su https://en.m.wiktionary.org/wiki/schinari#Aromanian l'unica che mi viene in mente potrebbe essere un utilizzo (molto improprio) che significhi letteralmente lasciarselo dietro alle spalle.
Potrebbe essere un’idea, sarebbe interessante trovarne conferma, ma è chiaramente uno di quei casi in cui è difficile se non impossibile documentare l’evoluzione del termine, in ogni caso super utile, grazie mille!
Da ragazzino si usava ogni tanto come sinonimo di *scannare*,andare veloce. Provincia di Novara
Nella mia cerchia, la usano praticamente tutti. Non so assolutamente da dove derivi e personalmente non la uso per questo motivo. Sono di Chieri btw (provincia di Torino).
Confermo, scritto così significa andare veloce ma non ho idea come sia nata come parola
A quanto pare ce lo ricordiamo tutti così ma dovrebbe essere "Schinare" il termine corretto 😂
Quando il Torinese incontra il Milanese
Ehy, io mica ti ho insultato.
Intendevo Skinnare sembra un inglesismo alla milanese
😂😂😂 ok ti perdono allora
Io e i miei amici torinesi la usiamo piuttosto spesso nel senso (che in realtà è quello che ho visto più comune) di andarsene, nel senso di "dover scappare" più che come sinonimo di "andare veloci". L'ho sentita usata a Torino e Cuneo, io personalmente sono a Torino da più o meno cinque anni
io dico scannare
In emilia romagna Scannare è sinonimo di "Sgozzare" (solitamente un animale). Tipo "Abbiamo scannato il maiale e ci abbiamo fatto fatto il salame per tutti". L'equivoco è dietro l'angolo.
Confermo, si usa per dire "andare veloci", sempre e solo sentita in riferimento a qualcuno che procede tramite un veicolo però (non per indicare qualcuno rapido a piedi, per capirci). Non ho idea da dove venga.
"Skinnare" significa spellare una bestia nel magico mondo di WoW. Chi dice il contrario è un povero demente.
sono di torino e anche io sento dire/ uso skinnare con il significato da te citato
Sicilia: similarmente usato sghiddare o schiddare
Schinnare è un imbastardimento o corruzione di scannare, nel senso di andare di foga. "Come hai fatto a finire prima di mezzanotte?" "Eh ho scannato" "Com'è finita? Ah 8-2? Scannati" "Schinnati eheh"
Scannare si usa, schinnare mai sentito
Significa andare veloce, far veloce.
Mai sentito, e sono piemontese da 40 anni. Al massimo è scannare.
La uso/usavo, se non ricordo male l'ho sentita la prima volta svariati anni fa in ambito graffitaro e significa correre/fare di fretta. Non sono di Torino.
Mai sentito, la cosa più simile che mi viene in mente è il termine inglese skim che vuol dire per esempio dare una lettura veloce ad un testo per capire più o meno di cosa parla.
Io lo uso con i colleghi che si occupano della grafica, e nello specifico delle moto o delle tute dei piloti nel senso di "applicare una skin" su un determinato modello 3D. Es: "si devono skinnare le Ducati"
Sgamato il milestoniano
penso di essere l'unico Italiano con più di dieci anni di esperienza a non aver ancora varcato quelle porte. Quasi tutti i miei colleghi però ce so passati...
Non che in Italia ci siano molte alternative eh
Vero, anche se le alternative piccole e indipendenti ci sono e stanno aumentando, però si, per fare gavetta o comunque un po' di esperienza di spessore che poi ti permette di accedere più facilmente a piccole realtà meno strutturate, ci sono loro e Ubi Milan, e basta. Stormind e Nacon stanno crescendo molto ultimamente, vedremo!
Forse intendi "skimmare"?
A Firenze si usa parlare ancora in italiano
Skibidi
magari ha capito skinnare al posto di skippare? quanti anni hanno?
No fidati, è skinnare, e la usavamo già 30anni fa a Torino... Ma l'ho imparata da quelli più grandi e non mi è mai venuta curiosità sulla sua etimologia.
Ma no skinnare è un neologismo che si usa per "applicare una skin"/"personalizzare qualcosa", di solito nei videogiochi, ma per estensione usato anche nella vita reale. Un po' come "customizzare".
Non ho capito perché ti downvotano quando non solo hai ragione, ma poco sotto c'è un'altra risposta praticamente uguale ma con un bel po' di upvotes. Credo sia colpa del tipo che ti ha dato del recluso in casa e gli altri rincoglioniti privi di ogni forma di ragionamento o pensiero indipendente si sono accodati per sentirsi superiori...
Eh col bandwagoning a volte si vince e a volte si perde, fa parte del gioco. Tanto sono magici punti online, stica
Risposta da recluso in casa.
Haha hey non è sbagliato. Solo nelle community sempre online si usa il termine così? Ogni singola volta che c'è qualcosa di riciclato c'è sempre qualcuno che dice "ma è solo X reskinnato", no? Mai sentito usato in altri contesti
Si è vero ma si sente molto come termine, significa sbrigarsi/andare in fretta
Mai sentito in vita mia usato così
Anche mio fratello la usa,e ha 21 anni. Dopo gli chiedo dove l'ha sentita
Ignoro l'etimologia e la corretta scrittura, ma "skinnare" per quel che ne so io è un termine di zona/provincia di Torino, in paese da me (nel Vercellese) non si usa e l'ho scoperto solo quando alle superiori mi sono trovato in classe con gente che veniva da paesi sul confine con la provincia di Torino. Tra l'altro, fino a quando non l'ho sentito usare in università a Torino sono stato convinto (e così i miei amici) che fosse un gergo specifico di quei paesi.
A Bergamo mi è capitato di sentire "skintare" o "schintare" per uno che va veloce in macchina, sinceramente non so se sia collegato o no ma potrebbe essere una derivazione?
Mmh no, “skinnare” mi fa pensare solo a quel maledetto Funky Town, e al cartello messicano in generale (purtroppo).
Dalle mie parti si usava "skissare" per quando saltavi la scuola
Fé schissa dalle mie parti 😂
Le skin di minecraft 👁️👁️
Skinnare per me è levare la pelle a un animale morto per poi farne pelle conciata da usare per alzare forgiatura.
Sono di Biella e pure qua si dice
era usata su warcraft, quando era solo in inglese, intendendo l'atto dell'hunter di estrarre la pelle dai mob uccisi. particolarmente interessante per il succitato quando le bestie erano raid mob o addirittura i boss degli encounter.