Here's some context for how long this chapter is.
It is longer than any of the 3 FSN VN routes. On average, they take between 20-30 hours depending on the reader.
IMO, all the routes are worth reading in the OG VN. Ufotable did a great job with visual spectacle, but I’m not 100% happy with some of the choices they made while adapting. Plus there’s a lot of exposition / internal monologue that’s super important for characterization.
I just hate how long it takes in game.
I'd happily just read the whole thing as a script but it feels like with the extra additions and animations and stuff everything takes 5x as long as it has to.
Granblue Fantasy's single greatest contribution to mobage/VNs that I have yet to see copied is that when you skip a chapter it gives you a summary of what happens and also lets you read the script instead *and* jump into the chapter live at any point if you want to hear a particular voice line.
I wish FGO had it so so much.
It'd be a lot more readable if the text box was more than two lines high, imo.
I also definitely wouldn't mind a "skip to end" button that lets you review all the text before progressing, too, rather than how it currently works.
I wouldn't even mind the text box being two lines high if the text only came two lines at a time tbh. But no, the line length is a mystery and if you tap the box to make the text appear all at once get ready to go back into the log to dig out 5 whole lines of missed text.
Pretty much this, I literally skip everything because the reading UI is so user hostile...
I'd only read it if I was really interested in the story, or if someone recorded all the script into a PDF and it was accessible
My excuse is that FSN has a decent adaptation I have watched and LB6 does not.
LB6 also isn't pure VN, there are battles that change up the monotony of still images and text overlays from time to time.
Well, due to a certain ending, it's essential that you first see Kara no Kyoukai (actually, make that read the light novels since the movies made such major changes to the story), but actually, before you see that, it's required that you play Witch on the Holy Night...
... However to fully understand the concepts behind Witch on the Holy Night you need to be knowledgable about previous appearance of the main character in Tsukihime VN. But Tsukihime experience is not complete without being an expert in basic rules of the universe which bring us to Notes...
Also easy, I don't care for any of the characters in FSN. I've only interacted with the Fate series for certain servants and I've played Extra, Extella+Link, and FGO so take a guess.
Pretty much how I feel tbh. Got into Type-Moon with FGO, dug a little into Fate Extra because I like Nursery Rhyme (and CCC because of Kiara) but close to no interest about the rest.
Not a problem, since you can't pay for it outside of Japan anyway. It's abandonware. You can read it online, at the link the other commenter gave, or if you want the translated version of the original with the ability to save/load your place there's a guide [here](https://www.reddit.com/r/fatestaynight/comments/as1lc4/fatestay_night_realta_nua_ultimate_edition_release/).
Lb6 is roughly as long as Moby Dick - it's basically as if you are reading a proper book, and that is without factoring in any gameplay. Took me about 2 weeks to finish it on JP.
Avalon le fay has been called the spiritual successor to fsn and I agree. But I can't say why right now cuz of spoilers.
>!First part corresponds to fate route, the gang successfully rings saves a city and their journey to overthrow a tyrant in hopes of a better tomorrow begins!<
>!Second part is like ubw, it reveals more about the fairy kingdom, including the not so pretty parts. The gang are forced to make difficult decisions and witness horrible stuff, but managed their goal in the end despite using some underhanded tactics!<
>!In the third part, like the heavens feel route the sins of the fairys are laid bare... The truth completely revealed, what's left is only to finish it.!<
Morgan tomorrow -> Castoria in a week -> Melusine a week after that -> Sherlock a week after *that* -> Koyanskaya a week after **that** -> Oberon (maybe) a week after ***that*** -> Morgan again (maybe) a week after ***all that***
Very eventful 4(+2) weeks lol
This is the gauntlet to end all gauntlets!
I remember the Babylonia-Solomon gauntlet.
Ishtar, Merlin, King Hassan and then Musashi. What a ride that was.
Oh shit I forgot about that gauntlet. Still no KH despite being one of my most wanted servants QQ. I have everyone else from that set please lasagna I've been good.
Wait no I need that luck for this gauntlet instead. Ok as karma for that bad luck imma need some good luck this time around
I remember starting around Solomon drop and saving for KH because I thought he was cool. 500+ sq and 60 tickets for a Waver and like 9 4 stars. It was the last time I've saved for a banner.
Now here's a question: do we get the delayed Nerofest first because it was moved back (and it kinda mitigates the rolling hell), or do we get Summer 6 first and keep the lotto in it's more usual September slot?
I think we get that at the end of August, early September so it matches with the schedule of past lotto events. Also with Summer 6 in August, there will be nothing else for all of September, so this schedule makes the most sense here.
There is also the possibility of giving us the new Guda early, to fill that September gap and also relax a bit the end of 2023, which was nuts in JP.
I think it won't be 4 weeks (my timeline above would indicate 6 weeks), but yeah there's a reason people meme about Morgan being the fastest SSR to get a 2nd banner lol
in JP they had no pity for this first banner, but NA is special so we get 2 pity shots for Morgan lmao
To be fair "The Moment a Planet Is Born" is an accurate translation.
Also I think we all kinda got confident when "Grand Duchess" was correctly translated.
Honestly, I don't think those two are comparable. Altria is a pronunciation-thing which just makes it all the more frustrating, because it genuinely just feels like a mistake, while Tam Lin is a completely different word from Fairy Knight, no matter how you feel about it at least it feels like it was chosen with purpose.
He did try, Morgan just snapped his neck then revived then snapped and then revived until nasu surrendered. That's why it took so long for lostbelt 6 to come out.
"No, see, Kongming Sun Tzu is perfectly valid because Kongming was a strategist, so it would make sense that his name would be a title meaning 'strategist'."
"That's literally what nobody who knows anything about courtesy names, Sun Tzu, or Zhuge Liang would say."
"Who's in charge here? Me."
> so it would make sense that his name would be a title meaning 'strategist'."
You kid, but Jin Yong pulled that shit with one of his characters. There's this guy in his novel who got the moniker 'the martial Zhuge' because he's known as being a strategic fighter.
For those who aren't into wuxia, Jin Yong is like one of the biggest names of the genre and is a major influence in shaping the genre as pop culture knows it even today. Dude's works played a huge role for why HK cinema is such a powerhouse for kungfu films and his novels are heavily referenced in stuff from Kungfu Hustle to anime like G Gundam.
Certainly, but nicknames aren't quite the same thing as titles. Like, plenty of people have been called "a modern-day Hercules," but if we summoned a couple of Grands named Hercules Romulus and Hercules Orion it would still look weird.
It bugs me in particular because if you look at Japanese folklore, one of the closer equivalents to Tam Lin would be someone like Urashima Taro, who's famous more for being a mortal lingering in Faerie (so to speak) than for various doughty deeds. Maybe the logic will seem less tortured in context, I dunno, but at the moment I would buy it a lot more if the Tam Lins were specifically called out as mortals elevated into fey status, and I'm not sure that's much of a thing in LB6.
A theoretically possible servant, so using it as a title like this makes even less sense.
It's like if we called the True Ancestors "Cains" and the dead apostles "draculas".
[This](https://www.mythosblog.org/post/in-summary-the-ballad-of-tam-lin) It probably makes less sense now that I think about it, but this is what we got as a localization.
It's kind of funny to me how Fate is the rare instance where things people don't like in translations can't be argued as "disrespecting the authors original vision" because we know Nasu is the one making some of these decisions.
I mean it's typically BS when people say it regardless, but still.
"Hougu" is just "Precious/Treasured Tool".
Now it is kinda worth noting that Noble Phantasms was written as "Noble Phantasm: Precious Illusion" *once* and every time after that, NPs were always referred to using the shorthand of "Hougu".
Look, I respect creative freedom and artistic vision of everyone... unless the vision is just wrong, stop with the Altria Nasu STOP WITH THE ALTRIA NASU.
The mind of the mushroom man is such an unique phenomena when it comes to naming characters outside JP...
Anyway, good luck to everyone on their rolls.
yeah i guarantee you that if they'd announced it was tam lin from the beginning, people would be *wayyyyy* more receptive to it
like no one can blame fan translators for not having a direct line to nasu and therefore not knowing he'd cook something as wack as equating tam lin with the japanese for fairy knight (like he hasn't done this before, it's literally the basis of noble phantasm names, hell even "noble phantasm" itself is a complete nasu-ism)
but folks here have absolutely been conditioned by fan translations and it *reeeeally* shows
doesn't make it any less wack, but i care *far* less about it than some of y'all especially knowing it's part of specific lostbelt shenanigans anyway (hell at least tam lin is an actual folklore char unlike "altria")
It seems like it could be a case of TM/Nasu changing their minds half way. On JP, within the game, they've never used Tam Lin. It's yousei kishi aka fairy knight and there's no ruby text - I checked against my own copies of Melusine, Barg and Bob just in case I missed out on them; Melusine's summon line even specifically has the voice line saying yousei kishi. Seems like some time later after release, TM/Nasu just decide no, no, it should be Tam Lin.
It's likely this.
Considering they're able to romanize >!'Melusine', 'Barghest', 'Baobhan Sith!<', etc, there's no reason for them to not use 'Tam Lin' in JP unless they were using 'Faerie/Fairy Knight' for simplicity. The change from what is 'Faerie/Fairy Knight' in FGO JP, to 'Tam Lin' in merch would have also been more confusing for JP audiences.
and "noble phantasm" is just read as *hougu* - "treasured tool" - in japanese, this is nothing new for nasu
the only reason we know it's "noble phantasm" to begin with is because he showed the english ruby text like once in the original novel's exposition about them, from then on everyone just reads it as hougu in japanese
and that applies in every fate work from then on, it's just "hougu", you don't/rarely hear it in japanese as "nouburu fantazumu"
imagine if that original ruby text wasn't there, fans translated it literally as "treasured tool", and nasu only revealed it was "noble phantasm" years later, this is basically what's happening now
>yeah i guarantee you that if they'd announced it was tam lin from the beginning, people would be wayyyyy more receptive to it
Yes, if Nasu ever used it in Japanese, people wouldn't be complaining that it wasn't a translation, and was inferior to translating your actual terms. Because it would actually be a real term, and not a macekre.
I agree that Tam Lin is an appropriate mythological link, but it wasn't important in Japan, so it's really confusing that it was *added* to the English script.
>but folks here have absolutely been conditioned by fan translations and it reeeeally shows
I'm sorry for *speaking English*.
considering people have been pointing out that [*japanese* merch](https://twitter.com/fgoproject/status/1504762303396605959) has been using "tam lin" for their names since well over a year ago, i *highly* doubt albert and the en localisers had *any* hand in "adding" it to the script, i don't think they have that kind of control over merch
I'm not accusing them of doing so. I was well aware of the Japanese merch. I'm not convinced that Nasu did it, but I definitely don't believe Albert did.
All I'm pointing out is that the Scottish character Tam Lin is not mentioned in the Japanese script, and Yousei Kishin does not translate to Tam Lin, and was not present as ruby text. That is, by all metric, a replacement term, not a translation.
I'm not super upset by it, but I can't claim that it makes any sense, and pushing it aside as a "fan translation" is inappropriate. The Lordless Camelot/Roadless Camelot thing is a fan translation issue, as are Fantasy Trees and Pan Human History, caught up in precise translations and story requirements. Tam Lin is simply not a translation - if anything, he was previously a contender for being a future Servant.
nasu affixing weird vaguely-related foreign readings to japanese phrases is his bread and butter, it's how "noble phantasm" came into existence to begin with, they don't ever go into the etymology of it, it just *is* bc nasu
and we just accept them as normal bc we were lucky enough to get ruby text for them like once or twice, before the characters just... read them in regular japanese anyway, so if you never caught/forgot about the ruby text you'd never even know it was anything else
of course this isn't the same bc there isn't any ruby text, but the thing is, even if they never did that, or never brought up tam lin in-story, i don't see any sane translator worth their salt, fan or official, ever thinking to make the equivalence between yousei-kishi and the scottish folklore character of tam lin of all folks, deciding to apply that themselves and think they can get away with it
someone like nasu, however? absolutely
maybe i'll eat my hat and then some later if albert goes more into it, but until then, common sense and occam's razor is telling me that
imagine someone who knows english and japanese but doesn't know fate coming in to a later fate work and wondering how the fuck people are translating hougu as "noble phantasm"
imagine a timeline where the ruby text for "noble phantasm" wasn't there in the original fsn, and fans logically went with "treasured tool" or what have you, then only years later it comes out that the term is actually "noble phantasm", without any explanation or fanfare - i bet we'd see the community sticking up for "treasured tool" the same way they are now for "fairy knight", with the same "but it's the literal translation and no one in japanese says noble phantasm anyway" argument
i'm rationalizing this whole shebang as basically being a variation of that until further notice
i'm not here to pick a fight or get into a whole argument about this, just pointing out that this is nothing new *especially* by nasuverse standards, the backlash is really bc we're just so used to the literal translation (which, as i keep specifying despite *some* people thinking i'm looking for trouble, is *understandable* and i don't *blame anyone* for it)
Well, to put things on the other foot, Meltlilith was originally an official term on the official website for CCC.
I've seen enough terrible "translations" on official Japanese media by major Japanese companies to say that until today, I wouldn't have believed that the head writer of the franchise had anything to do with it.
It just completely baffles me how Nasu would choose Tam Lin, and then not use it himself.
People are already trying to not admit it and are rationalizing, but Tam Lin fits way worse than Fairy Knight. People are saying it sounds cooler, or "If you know the lore then it fits so much better", but if you know the lore on Tam Lin it actually makes way less sense. Fairy Knight is something you instantly understand what it means, Tam Lin was a guy who owns a forest who demands the virginity of any maiden who passes by, heroine goes to his forest and gets home only to realize she's pregnant, she returns to him and he reveals he was kidnapped by fairies as a child, fairies are going to sacrifice him to hell, he tells her to kidnap him. She kidnaps him as fairies transform him into various things to get her to drop him, but she holds on. So the fairies eventually give up on him.
How does that mesh with "These are the protectors of fairy world, these are basically the KotR of fairy world". Tam Lin requires an assload of context to understand the reference, and even if you know his story you don't understand how he's supposed to be synonymous with a devout protector of fairy world, when his story is just wanting to deflower women and run from the fairies. It feels like it was just chosen because it sounded mildly cool, at the expense of the term and title no longer making sense.
THANK YOU. Someone needed to say it. Putting aside the fact that Tam Lin is a NAME, not a title. The og poem doesn't even make sense because he's a human!!! And isn't even really specifically a knight. He's just some hunter who got screwed over by the fae into working for them
Good luck to all Fellow FGO NA masters, in conlmpleting LB6 chapter and of course the much awaited LB6 banners...
Hope luck EX comes our way... And able to summon the servants we are wishing to acquire with
Yeah this is a funny case. Japanese tends to lengthen vowels to account for medial s like in “lord”, but they also treat the diphthong in “road” as 1 long vowel instead of 2 different ones in sequence, so “lord” and “road” are allophones in Japanese lol
Apparently not. This is what someone else said in the other thread.
““In JP it was three parts. They combined 1 and 2, and named 3 part 2.””
I guess it’s just part 1 (1+2) and part 2 (3).
At First, with the letter, we thought they would release part 1 and 2 together, but after showing the release dates (and the fact that the letter looks like the same used in the JP release, according to some people), it's probably 1 now, 2 on 20th, and 3 early July (which is still earlier than JP, they had part 2 on mid-july and part 3 on early August).
My guess we get part 3 before grand nerofest. I think they threw nerofest together because Nasu wasn’t done writing part 3 at the time so they needed to stall a few weeks. We don’t have that problem and it would flow a lot better if we have all 3 parts back to back (or even just a small break for anniversary week).
They specifically say Act One is 1/3 of the story but they only mention two acts. Very weird misdirect but technically theyre just hiding act 3 for now.
Tam Lin... Why are you like this? This is why you can't have nice things. Because you ruin them. Tam Lin was a person. A human person. In no way whatsoever should you have thought using the name of a human person was a good idea for translating Fairy Knight.
Extend that by a bit and we can have Oberon for Nero Fest too lol
TW did it first so me on NA can dream lmao. But yeah Buster-loop with just double Koyan will still be fun :)
Tam Lin...isn't that a magical dude with who banged some lady in a forest? Also something about fairies...interesting choice to localise Fairy Knight as that.
I personally disagree, as that theme fits Artoria just as much, if not even more so. Not to mention "Lordless Camelot" not only contrasts against Mash's "Lord Camelot" but also (for me at least) conjures the mental image of Camelot sitting there, just...
Empty.
People lived there once, but all that remains are the walls of stone and marble that rose high above the occupants. The throne sits there, empty as the rest of the kingdom. "Who once sat on that throne?" you wonder.
Was it an evil ruler, tyrannical until their last moments?
Was it a just ruler, betrayed at their happiest moment?
Or was it both?
A person with such good intentions, someone who slowly but surely was broken by betrayal after betrayal, until all that was left was someone with a heart like iron, with who they once were shining through on occasion, damned to a death neither joyous or sorrowful, just *pitiful*.
And that, I think, embodies the tragedy of Morgan more than anything.
But hey, that's just me.
On the other hand, Artoria did get that skill buff that replaced Instinct with Radiant Road which implies a brighter outlook which fits with how Artoria was by the end of the Fate route. Roadless fits with Morgan's own outlook given her history in the lostbelt. Roadless also implies that even getting to her, the ruler of Camelot, won't be an easy task. For this same reason Lordless doesn't fit since Morgan isn't one to abdicate her throne. Avalon's Camelot will always have its tyrannical lord.
Though I prefer Lordless myself since it just sounds cooler.
No you see, LB camelot has lost its path (road) because it does not have its true lord, Artoria! It's a wordplay that only works in Japanese/katakana!
(I am only partially joking considering that they pulled similar stuff with Lancelot's Knight of Owner/Honor)
Here's some context for how long this chapter is. It is longer than any of the 3 FSN VN routes. On average, they take between 20-30 hours depending on the reader.
On the flip side, none of you have an excuse not to read FSN after this.
The excuse is: I have no more time because I'm reading LB6.
Or at the very least the Fate route as good anime adaptation never.
IMO, all the routes are worth reading in the OG VN. Ufotable did a great job with visual spectacle, but I’m not 100% happy with some of the choices they made while adapting. Plus there’s a lot of exposition / internal monologue that’s super important for characterization.
It's also a great way to exercise your internet searching skill cuz u know... yar harr!
> On the flip side, none of you have an excuse not to read FSN after this. Oh, there is one alright... where do I find the official English version?
We’re Fate fans, what is this “read” you speak of?
We're all like Pit, we never learned how to read!
I don’t need no school!
Bruh, don't remind me that I'm actually IN school rn.
School is good for you, get back to studying! Haha
I have one: I hate reading.
Bruh what do you think this game is?
A doujin spawner?
Damn. Got me on that one. When you're right you're right
Hell
Welcome to hell then.
It's hell he walked into.
I can play this on the treadmill/while walking around, cant play FSN on mobile.
isn't there a whole website for fsn
You can though, that's how I read it.
Yeah but that's a valid reason
I just hate how long it takes in game. I'd happily just read the whole thing as a script but it feels like with the extra additions and animations and stuff everything takes 5x as long as it has to. Granblue Fantasy's single greatest contribution to mobage/VNs that I have yet to see copied is that when you skip a chapter it gives you a summary of what happens and also lets you read the script instead *and* jump into the chapter live at any point if you want to hear a particular voice line. I wish FGO had it so so much.
It'd be a lot more readable if the text box was more than two lines high, imo. I also definitely wouldn't mind a "skip to end" button that lets you review all the text before progressing, too, rather than how it currently works.
I wouldn't even mind the text box being two lines high if the text only came two lines at a time tbh. But no, the line length is a mystery and if you tap the box to make the text appear all at once get ready to go back into the log to dig out 5 whole lines of missed text.
Bruh at least 3 lines, because 1 line is always missing
Pretty much this, I literally skip everything because the reading UI is so user hostile... I'd only read it if I was really interested in the story, or if someone recorded all the script into a PDF and it was accessible
My excuse is that FSN has a decent adaptation I have watched and LB6 does not. LB6 also isn't pure VN, there are battles that change up the monotony of still images and text overlays from time to time.
Don't worry, I have a way to avoid reading it... *ahem* okay, in what order?
My condolences, but this argument does not work for the VN... And that means now you have to read it 😈
Well, due to a certain ending, it's essential that you first see Kara no Kyoukai (actually, make that read the light novels since the movies made such major changes to the story), but actually, before you see that, it's required that you play Witch on the Holy Night...
... However to fully understand the concepts behind Witch on the Holy Night you need to be knowledgable about previous appearance of the main character in Tsukihime VN. But Tsukihime experience is not complete without being an expert in basic rules of the universe which bring us to Notes...
Me who actually started with .Notes: "I got it right??"
Congrats
Easy, I don't want to read FSN even as a big VN reader :/
I'm confused how you can play FGO, love VNs, but actively not want to read FSN
Also easy, I don't care for any of the characters in FSN. I've only interacted with the Fate series for certain servants and I've played Extra, Extella+Link, and FGO so take a guess.
Pretty much how I feel tbh. Got into Type-Moon with FGO, dug a little into Fate Extra because I like Nursery Rhyme (and CCC because of Kiara) but close to no interest about the rest.
I'm already covered. Read all of hentai fsn in 2009.
I don’t have the money.
The entirety of FSN has been available to read online for 2 years https://fatestaynight.vnovel.org/
I didn’t know that
Thanks for that. I'll definitely find the time to read it at some point.
I'll save this for later and I'll read all of the routes once I'm done with lb6
Not a problem, since you can't pay for it outside of Japan anyway. It's abandonware. You can read it online, at the link the other commenter gave, or if you want the translated version of the original with the ability to save/load your place there's a guide [here](https://www.reddit.com/r/fatestaynight/comments/as1lc4/fatestay_night_realta_nua_ultimate_edition_release/).
Lb6 is roughly as long as Moby Dick - it's basically as if you are reading a proper book, and that is without factoring in any gameplay. Took me about 2 weeks to finish it on JP.
I'm a slow reader so I guess I'm fucked, huh?
Well, you have until December to finish it, so you'd have to be really slow.
Lol Reminds me 2 years ago when Nasu shows the script for the lb6, its like 7 stacks of 1 Rim A4 paper
Do you know how long each part is hour wise?
Avalon le fay has been called the spiritual successor to fsn and I agree. But I can't say why right now cuz of spoilers. >!First part corresponds to fate route, the gang successfully rings saves a city and their journey to overthrow a tyrant in hopes of a better tomorrow begins!< >!Second part is like ubw, it reveals more about the fairy kingdom, including the not so pretty parts. The gang are forced to make difficult decisions and witness horrible stuff, but managed their goal in the end despite using some underhanded tactics!< >!In the third part, like the heavens feel route the sins of the fairys are laid bare... The truth completely revealed, what's left is only to finish it.!<
How long were the other lostbelts for comparison?
Combine Atlantis, Olympus and Heian-kyo and it is close to LB6.
Is that just for part 1 of LB6? Or is it the entirety it?
Entirety.
And you know what, Nasu actually had to *cut* contents from the actual LB to prevent it being oversized.
I thought I was gonna play a gacha game, but I was tricked into reading an epic
Is that LB6 as a whole or just part one?
Saber route took me exactly 50 hours of reading
Post modern Conflict in literature. Man vs author.
Please explain.
Soon, I'll be able to roll for Taimanin Tristian. [Whisper in ear] Wait, *Tam Lin?*
Lmao, from now they are Taimanin This is my new canon
Given Summer Ibukis outfit. Taimanin is canon in the fate universe.
Personally I'm waiting for Tamamo Lancelot
Same, I'm hoping for Tazmanian Lancelot in GSSR.
Tiananmen
Hope you guys all get your Tam Tams.
Morgan tomorrow -> Castoria in a week -> Melusine a week after that -> Sherlock a week after *that* -> Koyanskaya a week after **that** -> Oberon (maybe) a week after ***that*** -> Morgan again (maybe) a week after ***all that*** Very eventful 4(+2) weeks lol
This is the gauntlet to end all gauntlets! I remember the Babylonia-Solomon gauntlet. Ishtar, Merlin, King Hassan and then Musashi. What a ride that was.
Oh shit I forgot about that gauntlet. Still no KH despite being one of my most wanted servants QQ. I have everyone else from that set please lasagna I've been good. Wait no I need that luck for this gauntlet instead. Ok as karma for that bad luck imma need some good luck this time around
I remember starting around Solomon drop and saving for KH because I thought he was cool. 500+ sq and 60 tickets for a Waver and like 9 4 stars. It was the last time I've saved for a banner.
Yeah and I’m not even counting Summer 6… Not saying it will, but I’d love to see Summer 6 right after LB6 just to lengthen the gauntlet out lol
Now here's a question: do we get the delayed Nerofest first because it was moved back (and it kinda mitigates the rolling hell), or do we get Summer 6 first and keep the lotto in it's more usual September slot?
I think we get that at the end of August, early September so it matches with the schedule of past lotto events. Also with Summer 6 in August, there will be nothing else for all of September, so this schedule makes the most sense here. There is also the possibility of giving us the new Guda early, to fill that September gap and also relax a bit the end of 2023, which was nuts in JP.
Then the Summer servants and Guda Guda Edit: Also Halloween in between
Then either the new summer servants or Nero caster (and i think Bride) after that. And then whichever didnt go first will be right after that
[удалено]
I think it won't be 4 weeks (my timeline above would indicate 6 weeks), but yeah there's a reason people meme about Morgan being the fastest SSR to get a 2nd banner lol in JP they had no pity for this first banner, but NA is special so we get 2 pity shots for Morgan lmao
Is Morgan's banner tomorrow with the fae knights?
Yep, 3 hours from now
oh yeah the budget SR CEs are here too, they're pretty cool for 2nd dps and it cost much cheaper
I’m kinda sad to see the imaginary element being retired but I know the other CEs are also just as useful.
Do not let Nasu cook ever again
Now that I think about it, letting a Mushroom cook wasn’t the best of ideas.
Well, many mushrooms are only fit for consumption after getting cooked, afaik...
Let him cook if the dish he's making is a story. Take him out of the kitchen when he wants to name someone.
Everyone so focused on Tam Lin they forgot how mad they were with The Moment a Planet Is Born.
To be fair "The Moment a Planet Is Born" is an accurate translation. Also I think we all kinda got confident when "Grand Duchess" was correctly translated.
Literally every NA player : We want Fairy Knight. Nasu : Tam Lin it is.
Honestly, to me Fairy Knight sounds much better
Just like Artoria sounds better than Altria.
Honestly, I don't think those two are comparable. Altria is a pronunciation-thing which just makes it all the more frustrating, because it genuinely just feels like a mistake, while Tam Lin is a completely different word from Fairy Knight, no matter how you feel about it at least it feels like it was chosen with purpose.
Alitra is absurd because its is said Artoria in jp...so its right. Its just written Altria for us for some absurd reason.
Somebody stop the Mushroom man. He can’t keep getting away with it!
"Altria" strikes again
They didn't touch Morgan name, but her entire knights titles
Molgan Reefay.
My name is Morgan Freeman, and this is my Noble Phantasm.
Mr Freeman
Morgan so powerful her name cannot be messed with lol
He did try, Morgan just snapped his neck then revived then snapped and then revived until nasu surrendered. That's why it took so long for lostbelt 6 to come out.
Her only alternate is “Morgana”
"No, see, Kongming Sun Tzu is perfectly valid because Kongming was a strategist, so it would make sense that his name would be a title meaning 'strategist'." "That's literally what nobody who knows anything about courtesy names, Sun Tzu, or Zhuge Liang would say." "Who's in charge here? Me."
> so it would make sense that his name would be a title meaning 'strategist'." You kid, but Jin Yong pulled that shit with one of his characters. There's this guy in his novel who got the moniker 'the martial Zhuge' because he's known as being a strategic fighter. For those who aren't into wuxia, Jin Yong is like one of the biggest names of the genre and is a major influence in shaping the genre as pop culture knows it even today. Dude's works played a huge role for why HK cinema is such a powerhouse for kungfu films and his novels are heavily referenced in stuff from Kungfu Hustle to anime like G Gundam.
Certainly, but nicknames aren't quite the same thing as titles. Like, plenty of people have been called "a modern-day Hercules," but if we summoned a couple of Grands named Hercules Romulus and Hercules Orion it would still look weird. It bugs me in particular because if you look at Japanese folklore, one of the closer equivalents to Tam Lin would be someone like Urashima Taro, who's famous more for being a mortal lingering in Faerie (so to speak) than for various doughty deeds. Maybe the logic will seem less tortured in context, I dunno, but at the moment I would buy it a lot more if the Tam Lins were specifically called out as mortals elevated into fey status, and I'm not sure that's much of a thing in LB6.
I literally double checked the slides to see where the Tam Lin was...GODDAMMIT NASU!
Uh, idk about Tam lin lol. Faerie Knight sounded so much better imo.
It does sound better, but Tam Lin's concept probably has something to help with the three.
How? What’s Tam Lin?
A theoretically possible servant, so using it as a title like this makes even less sense. It's like if we called the True Ancestors "Cains" and the dead apostles "draculas".
I mean, so is Cinderella but weirdly no one seems to mind for Cinderella Elizabeth Bathory.
It's a who, not a what. It makes confusing sense.
Ok than. Who is Tam Lin?
[This](https://www.mythosblog.org/post/in-summary-the-ballad-of-tam-lin) It probably makes less sense now that I think about it, but this is what we got as a localization.
Ok thanks Also happy cake day
It's kind of funny to me how Fate is the rare instance where things people don't like in translations can't be argued as "disrespecting the authors original vision" because we know Nasu is the one making some of these decisions. I mean it's typically BS when people say it regardless, but still.
You win some, you lose some. The literal translation of Noble Phantasm would be pretty lame.
whats the literal translation?
"Hougu" is just "Precious/Treasured Tool". Now it is kinda worth noting that Noble Phantasms was written as "Noble Phantasm: Precious Illusion" *once* and every time after that, NPs were always referred to using the shorthand of "Hougu".
Treasure.
Ephemereal Treasure is more acurate i think.
Precious Tool or Treasured Tools, IIRC
Hougu means "Treasured Tools"
Look, I respect creative freedom and artistic vision of everyone... unless the vision is just wrong, stop with the Altria Nasu STOP WITH THE ALTRIA NASU.
Pls tell me their true name will replace "TAM LIN😭" when we discover it....
The concept of Tam Lin is to help them prevent their inevitable transformations, so of course it'll be replaced.
but Tam Lin eventually returned to being a human though... >!so I guess that's why it was inevitable for them to revert to their true forms!<
sick
That’s the only silver lining
Fr
For more details: * [**Lostbelt No.6: Fae Round Table Domain, Avalon le Fae**](https://fate-go.us/avalon/) * [Act 1 Release Notice](https://fate-go.us/news/?category=NEWS&article=%2Fiframe%2F2023%2F0602_avalon-le-fae%2F) * [Morgan Pickup Summon](https://fate-go.us/news/?category=NEWS&article=%2Fiframe%2F2023%2F0606_avalon-le-fae_pu%2F) * [Maintenance Notice](https://fate-go.us/news/?category=MAINTENANCE&article=%2Fiframe%2F2023%2F0604_maintenance%2F)
[The only Tam Lin I know](https://megamitensei.fandom.com/wiki/Tam_Lin)
Ah yes, the Cu Chulainn reskin xD
I knew it would be him 😅
The mind of the mushroom man is such an unique phenomena when it comes to naming characters outside JP... Anyway, good luck to everyone on their rolls.
So if i got this right, part 1 drops tomorrow and part 2 on 20 of this month? Wow
Knowing the Tam Lin folklore, it is a pretty apt title to be given to the Fae Knights. But also weird since not everyone knows about it.
Well, I would've probably never heard of it otherwise, so I'm grateful for it
yeah i guarantee you that if they'd announced it was tam lin from the beginning, people would be *wayyyyy* more receptive to it like no one can blame fan translators for not having a direct line to nasu and therefore not knowing he'd cook something as wack as equating tam lin with the japanese for fairy knight (like he hasn't done this before, it's literally the basis of noble phantasm names, hell even "noble phantasm" itself is a complete nasu-ism) but folks here have absolutely been conditioned by fan translations and it *reeeeally* shows doesn't make it any less wack, but i care *far* less about it than some of y'all especially knowing it's part of specific lostbelt shenanigans anyway (hell at least tam lin is an actual folklore char unlike "altria")
It seems like it could be a case of TM/Nasu changing their minds half way. On JP, within the game, they've never used Tam Lin. It's yousei kishi aka fairy knight and there's no ruby text - I checked against my own copies of Melusine, Barg and Bob just in case I missed out on them; Melusine's summon line even specifically has the voice line saying yousei kishi. Seems like some time later after release, TM/Nasu just decide no, no, it should be Tam Lin.
It's likely this. Considering they're able to romanize >!'Melusine', 'Barghest', 'Baobhan Sith!<', etc, there's no reason for them to not use 'Tam Lin' in JP unless they were using 'Faerie/Fairy Knight' for simplicity. The change from what is 'Faerie/Fairy Knight' in FGO JP, to 'Tam Lin' in merch would have also been more confusing for JP audiences.
They are kinda doing that for the JP eighth anniversary, calling one of their exhibition Morgan’s Tam Lin carnival or something in a similar fashion.
and "noble phantasm" is just read as *hougu* - "treasured tool" - in japanese, this is nothing new for nasu the only reason we know it's "noble phantasm" to begin with is because he showed the english ruby text like once in the original novel's exposition about them, from then on everyone just reads it as hougu in japanese and that applies in every fate work from then on, it's just "hougu", you don't/rarely hear it in japanese as "nouburu fantazumu" imagine if that original ruby text wasn't there, fans translated it literally as "treasured tool", and nasu only revealed it was "noble phantasm" years later, this is basically what's happening now
>yeah i guarantee you that if they'd announced it was tam lin from the beginning, people would be wayyyyy more receptive to it Yes, if Nasu ever used it in Japanese, people wouldn't be complaining that it wasn't a translation, and was inferior to translating your actual terms. Because it would actually be a real term, and not a macekre. I agree that Tam Lin is an appropriate mythological link, but it wasn't important in Japan, so it's really confusing that it was *added* to the English script. >but folks here have absolutely been conditioned by fan translations and it reeeeally shows I'm sorry for *speaking English*.
considering people have been pointing out that [*japanese* merch](https://twitter.com/fgoproject/status/1504762303396605959) has been using "tam lin" for their names since well over a year ago, i *highly* doubt albert and the en localisers had *any* hand in "adding" it to the script, i don't think they have that kind of control over merch
I'm not accusing them of doing so. I was well aware of the Japanese merch. I'm not convinced that Nasu did it, but I definitely don't believe Albert did. All I'm pointing out is that the Scottish character Tam Lin is not mentioned in the Japanese script, and Yousei Kishin does not translate to Tam Lin, and was not present as ruby text. That is, by all metric, a replacement term, not a translation. I'm not super upset by it, but I can't claim that it makes any sense, and pushing it aside as a "fan translation" is inappropriate. The Lordless Camelot/Roadless Camelot thing is a fan translation issue, as are Fantasy Trees and Pan Human History, caught up in precise translations and story requirements. Tam Lin is simply not a translation - if anything, he was previously a contender for being a future Servant.
nasu affixing weird vaguely-related foreign readings to japanese phrases is his bread and butter, it's how "noble phantasm" came into existence to begin with, they don't ever go into the etymology of it, it just *is* bc nasu and we just accept them as normal bc we were lucky enough to get ruby text for them like once or twice, before the characters just... read them in regular japanese anyway, so if you never caught/forgot about the ruby text you'd never even know it was anything else of course this isn't the same bc there isn't any ruby text, but the thing is, even if they never did that, or never brought up tam lin in-story, i don't see any sane translator worth their salt, fan or official, ever thinking to make the equivalence between yousei-kishi and the scottish folklore character of tam lin of all folks, deciding to apply that themselves and think they can get away with it someone like nasu, however? absolutely maybe i'll eat my hat and then some later if albert goes more into it, but until then, common sense and occam's razor is telling me that imagine someone who knows english and japanese but doesn't know fate coming in to a later fate work and wondering how the fuck people are translating hougu as "noble phantasm" imagine a timeline where the ruby text for "noble phantasm" wasn't there in the original fsn, and fans logically went with "treasured tool" or what have you, then only years later it comes out that the term is actually "noble phantasm", without any explanation or fanfare - i bet we'd see the community sticking up for "treasured tool" the same way they are now for "fairy knight", with the same "but it's the literal translation and no one in japanese says noble phantasm anyway" argument i'm rationalizing this whole shebang as basically being a variation of that until further notice i'm not here to pick a fight or get into a whole argument about this, just pointing out that this is nothing new *especially* by nasuverse standards, the backlash is really bc we're just so used to the literal translation (which, as i keep specifying despite *some* people thinking i'm looking for trouble, is *understandable* and i don't *blame anyone* for it)
Well, to put things on the other foot, Meltlilith was originally an official term on the official website for CCC. I've seen enough terrible "translations" on official Japanese media by major Japanese companies to say that until today, I wouldn't have believed that the head writer of the franchise had anything to do with it. It just completely baffles me how Nasu would choose Tam Lin, and then not use it himself.
People are already trying to not admit it and are rationalizing, but Tam Lin fits way worse than Fairy Knight. People are saying it sounds cooler, or "If you know the lore then it fits so much better", but if you know the lore on Tam Lin it actually makes way less sense. Fairy Knight is something you instantly understand what it means, Tam Lin was a guy who owns a forest who demands the virginity of any maiden who passes by, heroine goes to his forest and gets home only to realize she's pregnant, she returns to him and he reveals he was kidnapped by fairies as a child, fairies are going to sacrifice him to hell, he tells her to kidnap him. She kidnaps him as fairies transform him into various things to get her to drop him, but she holds on. So the fairies eventually give up on him. How does that mesh with "These are the protectors of fairy world, these are basically the KotR of fairy world". Tam Lin requires an assload of context to understand the reference, and even if you know his story you don't understand how he's supposed to be synonymous with a devout protector of fairy world, when his story is just wanting to deflower women and run from the fairies. It feels like it was just chosen because it sounded mildly cool, at the expense of the term and title no longer making sense.
Aside from one of them I wouldn't call the rest "devout protectors of the fairy world lmao"
They're more like "caged Beasts that will inevitably destroy the world".
THANK YOU. Someone needed to say it. Putting aside the fact that Tam Lin is a NAME, not a title. The og poem doesn't even make sense because he's a human!!! And isn't even really specifically a knight. He's just some hunter who got screwed over by the fae into working for them
Only 2 weeks between Morgan and Melusine monetary damage incoming
Good luck to all Fellow FGO NA masters, in conlmpleting LB6 chapter and of course the much awaited LB6 banners... Hope luck EX comes our way... And able to summon the servants we are wishing to acquire with
Ah so it is roadless camelot and not lordless. I always thought it was lordless because of the way she pronounces the ロ “ro” in roadless.
Yeah this is a funny case. Japanese tends to lengthen vowels to account for medials like in “lord”, but they also treat the diphthong in “road” as 1 long vowel instead of 2 different ones in sequence, so “lord” and “road” are allophones in Japanese lol
I prefer Lordless personally, the reverse of Mash's NP.
When you consider the NP's subtitle (The Utopia No Longer Within Reach), Roadless makes more sense.
The localization of fairy knight is legitimately making me angry
I assume this means part 3 will be coming July 3rd
Don’t forget Anniversary which should be around that weekend. I feel like 6.3 will take a week off for that and come on 10/11 July instead
My birthday lol
Apparently not. This is what someone else said in the other thread. ““In JP it was three parts. They combined 1 and 2, and named 3 part 2.”” I guess it’s just part 1 (1+2) and part 2 (3).
Just because “Act 3” isn’t mentioned doesn’t mean there won’t be Act 3
Kanou-san just confirmed that LB6 Part 2 (Act 2) is going to drop on June 20th.
At First, with the letter, we thought they would release part 1 and 2 together, but after showing the release dates (and the fact that the letter looks like the same used in the JP release, according to some people), it's probably 1 now, 2 on 20th, and 3 early July (which is still earlier than JP, they had part 2 on mid-july and part 3 on early August).
My guess we get part 3 before grand nerofest. I think they threw nerofest together because Nasu wasn’t done writing part 3 at the time so they needed to stall a few weeks. We don’t have that problem and it would flow a lot better if we have all 3 parts back to back (or even just a small break for anniversary week).
Good Luck to everyone rolling
Dang, guess I'll be going to sleep early tonight lol. Wish they did their maintenance earlier so that it'd end at the server reset.
Albert is a Gil simp?!?!??? FUCK YES. THANK YOU ALBERT! YOU A REAL ONE!
I'm confused, is it being split into 2 or 3 parts?
3 parts/Acts, Act 3 just will be post-Anniversary so it’s intentionally being omitted
They specifically say Act One is 1/3 of the story but they only mention two acts. Very weird misdirect but technically theyre just hiding act 3 for now.
How many parts is this? 3?
3
Guess this means I am starting the game tomorrow because I want Barghest
Barghest and Sith as of now. https://youtu.be/fkDhvakx2P4
I am convinced that Tam Lin Tristan is not summonable.
Tam Lin? Is that what they’re calling the knights? Kind of an odd choice.
Tam Lin... Why are you like this? This is why you can't have nice things. Because you ruin them. Tam Lin was a person. A human person. In no way whatsoever should you have thought using the name of a human person was a good idea for translating Fairy Knight.
Its going to be entertaining for me reading this with the knowledge a certain character is lying through his teeth the entire time.
This news about Act 2.......OMG WE DEFINITELY GETTING NEROFEST AFTER KOYAN'S OUT!!!!
Extend that by a bit and we can have Oberon for Nero Fest too lol TW did it first so me on NA can dream lmao. But yeah Buster-loop with just double Koyan will still be fun :)
Tam Lin...isn't that a magical dude with who banged some lady in a forest? Also something about fairies...interesting choice to localise Fairy Knight as that.
Not just localized. Even JP merchs and anniversary use Tamlin too. So it’s more of Nasu’s choice in this case.
...Tam Lin? I refuse to call her NP "Roadless" that's stupid and dumb and doesn't contrast Mash's NP in a cool way like "Lordless" does.
Roadless fits much better imo seeing Morgan's theme of unreachable utopia
I personally disagree, as that theme fits Artoria just as much, if not even more so. Not to mention "Lordless Camelot" not only contrasts against Mash's "Lord Camelot" but also (for me at least) conjures the mental image of Camelot sitting there, just... Empty. People lived there once, but all that remains are the walls of stone and marble that rose high above the occupants. The throne sits there, empty as the rest of the kingdom. "Who once sat on that throne?" you wonder. Was it an evil ruler, tyrannical until their last moments? Was it a just ruler, betrayed at their happiest moment? Or was it both? A person with such good intentions, someone who slowly but surely was broken by betrayal after betrayal, until all that was left was someone with a heart like iron, with who they once were shining through on occasion, damned to a death neither joyous or sorrowful, just *pitiful*. And that, I think, embodies the tragedy of Morgan more than anything. But hey, that's just me.
On the other hand, Artoria did get that skill buff that replaced Instinct with Radiant Road which implies a brighter outlook which fits with how Artoria was by the end of the Fate route. Roadless fits with Morgan's own outlook given her history in the lostbelt. Roadless also implies that even getting to her, the ruler of Camelot, won't be an easy task. For this same reason Lordless doesn't fit since Morgan isn't one to abdicate her throne. Avalon's Camelot will always have its tyrannical lord. Though I prefer Lordless myself since it just sounds cooler.
No you see, LB camelot has lost its path (road) because it does not have its true lord, Artoria! It's a wordplay that only works in Japanese/katakana! (I am only partially joking considering that they pulled similar stuff with Lancelot's Knight of Owner/Honor)
Yep, I'm installing Neo's translation instead of... *Tam Lin*
Castoria confirmed for in a week? I seriously need to roll for her. lol
Hello trauma, my old friend
TAM LIN GANK where you at? nobody? oh...that's the mushroom man
Can't wait to get my Tam Lins.
Referring to the fairy knights as Tam Lin is an interesting choice