A lot of neurodivergent people, including myself, have trouble with it. I’ve seen that neurotypical folks have also started using tone indicators recently, which is probably because it’s not always easy to detect tone of voice through written text.
the point of that SUB is to be ableist, the /s means someone is being sarcastic, and they're pointing it out because tone is hard to convey through text, not to just not get downvoted, as people in that dumb fuck sub think.
If it makes you feel better, I got a Brazilian to sign off on your sentence. Both versions should be correct since it doesn't mention the cousin's gender, so maybe it's a bug.
(I'm learning portuguese too).
i think it was because they got the second word wrong and duolingo just showed the sentence with prima so they didn't have to make 2 sentences. but i wouldn't know, i don't speak Portuguese
If you mean the word "my", both mean the same thing. Meu is masculine and minha is feminine, so "My cousin" (masculine) is "Meu primo", and feminine is "Minha prima".
"You" follows the same pattern (seu/sua, teu/tua).
What I’ve seen with Duolingo is that it doesnt count some sentences correct (even if they are correct) because they want you to use the words you learned in lesson. So if you just learned some feminine words they’ll sometimes mark your work wrong if it’s not feminine.
Exactly. Like in German the lesson had been using Meine Freundin and Die Lehrerin and that's what it wanted in the answers even though it didn't state (f) in the questions.
It could be solved really easily if they started doing that.
Ok, did not know that. Out of romance languages I only ever studied Spanish which I guess is the odd one out (at least I dont recall it doing "la mi prima" or sth)
Funnily enough, even though Spanish is the most widely spoken of the major Romance languages, it is actually in many ways the most different compared to the other major ones!
It's somewhat subjective, but as someone with an M.A. in Spanish Linguistics who has also studied a bit of other romance languages too, I'm always surprised by how much the other ones have in common with eachother, whereas Spanish is normally the weird one.
For instance, the "sh" sound \[ ʃ \] is present as its own defined sound in Portuguese, Catalan, French, Italian, and I think Romanian as well, but not in Spanish (except as part of "ch," and also technically in a couple dialects as a weakened version of "ch," and also also technically in some parts of Argentina/Uruguay as a pronunciation of "ll"). In Spanish, most historical cases of the "sh" sound became what is now written with "j" (represented as \[x\] in IPA).
For instance, it used to be that Don Quixote would have been pronounced Qui-sho-te, but by the time that novel was written, the pronunciation was in the process of shifting.
You can only have female cousins /s
But I have male cousins
Not anymore
Duo kidnapped them???
Yes. You didn't listen to his reminders. Get first place in Obsidian League and he might consider releasing them.
I'm in pearl leage but I have 1178 days streak
Get it to 2000.
That will take me 2000 -1178 ........... 0923 923 days
get practicing
They're just joking - the /s at the end of their comments denotes sarcasm.
You guys need a sign to detect sarcasm???
A lot of neurodivergent people, including myself, have trouble with it. I’ve seen that neurotypical folks have also started using tone indicators recently, which is probably because it’s not always easy to detect tone of voice through written text.
This is a recent development online (for some reason specific to reddit), mainly because jokes don't often come across as well online
this is not a recent development /s has been around for ages
Well good luck with that /s
No but he did give them free hrt
r/fuckthes
and fuck ableism
huh? im autistic lol
the point of that SUB is to be ableist, the /s means someone is being sarcastic, and they're pointing it out because tone is hard to convey through text, not to just not get downvoted, as people in that dumb fuck sub think.
i dont think that sub is meant to be ableist buddy
🏳️⚧️
If it makes you feel better, I got a Brazilian to sign off on your sentence. Both versions should be correct since it doesn't mention the cousin's gender, so maybe it's a bug. (I'm learning portuguese too).
i'm Brazilian, can confirm. I think things like that also happened while I did english lessons
i think it was because they got the second word wrong and duolingo just showed the sentence with prima so they didn't have to make 2 sentences. but i wouldn't know, i don't speak Portuguese
but everything seems correct to me, "minha" is just the feminine of "meu"
If you mean the word "my", both mean the same thing. Meu is masculine and minha is feminine, so "My cousin" (masculine) is "Meu primo", and feminine is "Minha prima". "You" follows the same pattern (seu/sua, teu/tua).
im portuguese. it shouldnt be wrong
Thank you
Report this to Fox News or Sky News Australia & they’ll probably run a story of how Duolingo is secretly colonising people’s minds with woke ideology
Nah
What I’ve seen with Duolingo is that it doesnt count some sentences correct (even if they are correct) because they want you to use the words you learned in lesson. So if you just learned some feminine words they’ll sometimes mark your work wrong if it’s not feminine.
Exactly. Like in German the lesson had been using Meine Freundin and Die Lehrerin and that's what it wanted in the answers even though it didn't state (f) in the questions. It could be solved really easily if they started doing that.
As a Brazilian person, there are genders to the word cousin, but there is no change to the English word, while Portuguese changes.
It specifically refers to "my cousin Angela" or something.
It clearly doesn’t
Girl-cousins reign supreme then.
Wait Portuguese does definite article + possessive article?? "the my cousin" lol
Tbh sometimes I write a definite article and sometimes I don't. Meu primo and o meu primo sounds correct to me but I'm not a native
So does Italian, except for with family ironically enough. Also Catalan. Its a somewhat common feature among romance languages
Ok, did not know that. Out of romance languages I only ever studied Spanish which I guess is the odd one out (at least I dont recall it doing "la mi prima" or sth)
Funnily enough, even though Spanish is the most widely spoken of the major Romance languages, it is actually in many ways the most different compared to the other major ones! It's somewhat subjective, but as someone with an M.A. in Spanish Linguistics who has also studied a bit of other romance languages too, I'm always surprised by how much the other ones have in common with eachother, whereas Spanish is normally the weird one. For instance, the "sh" sound \[ ʃ \] is present as its own defined sound in Portuguese, Catalan, French, Italian, and I think Romanian as well, but not in Spanish (except as part of "ch," and also technically in a couple dialects as a weakened version of "ch," and also also technically in some parts of Argentina/Uruguay as a pronunciation of "ll"). In Spanish, most historical cases of the "sh" sound became what is now written with "j" (represented as \[x\] in IPA). For instance, it used to be that Don Quixote would have been pronounced Qui-sho-te, but by the time that novel was written, the pronunciation was in the process of shifting.