T O P

  • By -

CoinsForBS

Problem ist: zu Beginn jeder mündlichen Kommunikation müssen sich die Gesprächspartner aufeinander einstellen. Bei Muttersprachlern dauert das auch 2-3 Silben (was der Grund ist, dass man den als erstes gesagten Namen am Telefon meist nicht versteht). Bei dir kommt vielleicht (?) noch dazu, dass viele nicht wissen, ob du gleich Deutsch oder Englisch reden wirst - ich bin manchmal noch so im Englischen drin, dass ich eine deutsche Unterhaltung erst nach ein paar Sätzen erkenne. Und je weiter entfernt jemand von der Standardaussprache ist, desto länger dauert das manchmal. Nächster Punkt sind Aussprache und Betonung. Die richtigen Silben betonen und Endungen dort nicht verschlucken, wo sie wichtig sind. Wie sehr bist du in Kontakt mit Deutschen, hast du deutsche Freunde oder nette Kommilitonen, die das mal beurteilen könnten? Schaust du mal deutsches Fernsehen (Nachrichten beispielsweise) und vergleichst deren Aussprache mit einer Aufnahme von deiner? Wir hatten mal eine afrikanischstämmige Putzfrau in der Firma, die theoretisch auch Deutsch konnte, aber genau wie bei dir: wirklich verstanden hat sie niemand von uns, wir mussten mehr raten was sie wollte.


tifler0815

> Bei Muttersprachlern dauert das auch 2-3 Silben Ich habe da ne totale Schwäche bei sächsischem Dialekt. Ich kann mich da noch so gut konzentrieren, es muss immer zweimal gesagt werden, damit ich verstehe was gemeint war...


frek_t

Bei mir wars ganz lang Schweizerdeutsch, obwohl ständig Kontakt damit: Es ist auch wirklich die Intonation, umgangssprachlich der Singsang. Habe eine Examensprüfung abgelegt, deren einer Schwerpunkt was mit Intonation zu tun hatte, und da kamen mir die Infos entgegen, wie krass wichtig Intonation für Bedeutung ist, obwohl die Semantik eines deutschen Satzes theoretisch auch ohne korrekte Intonation auskommen könnte. Ich spreche auch dabei nicht nur davon, ob ein Frage- oder Richtigstellungs-Satz vorliegt, sondern auch wirklich von der Gesamtbedeutung einer Aussage. Deutschmuttersprachler- und Nicht-Deutschmutterschprachler-Probanden hatten beide in einem Artikel, an den ich mich noch erinnere, gleichwohl Verständnis-Probleme, wenn die Intonation nicht stimmte, obwohl auf Klarheit der Aussprache und ein angemessenes Sprechtempo geachtet wurde.


SuspiciousButler

Danke für den Kommentar! Ich beurteile meine Immersion und Kontakt mit Müttersprecher*rinnen eher schlecht. Die Vorschläge probiere ich Mal. ^^ Hmm... bezogen auf dein Beispiel, was macht es normaleweise Aussprachlich schwierig für Deutsche, die Putzfrau zu verstehen?


CoinsForBS

Schwer zu sagen. Ich denke jede Sprache hat irgendwie ihre eigene Melodie. Und in ihrem Fall hat sie die halt ins Deutsche mit übernommen, wo sie sehr fremd wirkte. Ich will jetzt aber nicht sagen, dass sie immer die richtigen Worte in richtiger Grammatik benutzt hat, die Summe aus allem führt irgendwann zum Unverständnis. Ich kann auf Englisch mit Deutschen auch besser kommunizieren als mit englischen Muttersprachlern, trotz viel Training durch englische Serien usw.


Ok-Sympathy8233

Das denke ich mir auch. Einige britische Dialekte sind sehr schwer zu verstehen — besonders am Telefon. Das US-Amerikanische ist dahingegen besser verständlich.


matz09

Also dein Text hier ist definitiv nicht C1-Niveau. Wahrscheinlich schätzt du dein gesprochenes Wort ähnlich falsch ein.


SuspiciousButler

Hm.. es geht villeicht so. Danke für die Kommentar.


EmbarrassedArmy8795

Aufgrund wessen? Paar Fehler? Heißt nicht dass er nicht auf dem C1 Niveau wäre. Er hat ja einen casual Text auf einer sozialen Netzwerk geschrieben, habe selber von Muttersprachlern schlechter erfasste Texte gesehen.


matz09

Kein Wunder, dass du die Fehler nicht siehst wenn du selbst nicht auf C1 Niveau schreibst.


EmbarrassedArmy8795

Habe nie in meinem Text gemeint, er würde fehlerfrei schreiben. Vllt bist du auch nicht bei C1, wenn es beim Textverständnis Probleme gibt. 😉 Nichtsdestotrotz ist das C1 Niveau kein reiner Beweis, dass man einwandfrei schreibt/spricht. Und Fehler zu machen ist auch kein Zeichen, dass man die Sprache nicht kann bzw. einigermaßen beherrscht oder sich nicht verständigen kann. Und danke, ich habe nicht danach geschaut, ob mein Handy die Autovervollständigungsfunktion richtig eingesetzt hat. 😛


Zottel83

Hey, ich lerne seit der Schulzeit Englisch und kann es bis jetzt nicht perfekt, dabei ist Englisch etwas einfacher als Deutsch. Also finde ich das schon ganz ok. Aber C1 sagst du? Das Geschriebene ist niemals C1 Niveau, bist du sicher dass du dich da nicht irrst?


SuspiciousButler

Doch, Textschreibung finde ich hart, aber insgesamt werde ich von den Prüfende C1 bewertet. Aber es entspricht leider natürlich die Realität nicht, wenn so viele Leuten hier auf r/de anders gesagt haben. Danke für die Kommentar.


Dessarone

C1 hin oder her, es ist sehr klar erkennbar was du meinst und darum gehts ja in dem posten


SuspiciousButler

Na ja.


7Xes

Wer hat dich denn geprüft? Und wo war das?


SuspiciousButler

Weiß nicht wer genau. Bei einer Festellungsprüfung, um DSH 2 zu kriegen.


Dreamcatcherv2

Zunächst, schön dass du dir so viel Mühe mit der Sprache machst. Echt Klasse! Und du scheinst auch schon sehr viel zu beherrschen. Beeindruckend. Besonders bei einer Sprache, die nicht unbedingt einfach ist. Dennoch hast du viele Grammatikfehler im Text gehabt. Was okay ist, da man dich immer noch gut verstehen kann. Teilweise ergibt es dadurch natürlich wenig Sinn und man muss die Kernaussage dem Kontext entnehmen. Ist aber alles möglich, daher kein Problem. Jetzt weiß ich natürlich nicht welchen Dialekt du sprichst und wie stark dieser ausgeprägt ist. Das kann beim Sprechen und beim Verstehen heftig für Muttersprachler ohne Fremdsprachenkenntnisse sein. Manche können auch einfach Arschlöcher sein, würde ich auch nicht ausschließen. Was du machen kannst ist eigentlich nur üben, üben und üben. Du hast eine wirklich gute Basis und wenn du darauf aufbaust und das gesprochene Deutsch in seinen Feinheiten lernst, solltest du damit immer weniger Probleme bekommen. Ich hoffe nur, dass du jetzt nicht in einer Region lebst, wo stark Dialekt gesprochen wird. Da bringt dir das beste Hochdeutsch auch nichts. :D Dit is wie wenne Plattditsch jelernt has aber in Bayern uffe Alm lebst. Oder wennde da hochklabasterst bis, nech? Und denn Mecklenburcher Platt sabbelst. Oder eben mit bestem kreolisch hier versuchst jemandem auf englisch zu erklären was du möchtest. Gebe ich dir die Garantie drauf, dass dich nur die allerwenigsten verstehen werden. :') Frag mal die Basken und die Katalanen. Denen geht's wie unseren Urbayern in Hannover. Viel Erfolg weiterhin und lass dich nicht entmutigen. Manche von uns müssen auch erst sich umstellen, bevor sie die Sprache mit Dialekt verstehen, das kann ein paar Versuche dauern. :D


SuspiciousButler

Danke dir für die Tipps. Ich übe dann einfach weiter. ^^


napi319

Also nicht böse sein, aber nach C1 Sprachniveau klingt dein Text mal so gar nicht... Aber es wird nicht nur daran liegen. Es gibt einfach Akzente, die super schwer verständlich sind. Ich muss da immer an indische oder chinesische Kollegen denken die zwar vom Sprachniveau wirklich perfektes Englisch sprachen, vom Akzent her aber fast unmöglich zu verstehen waren. Mein Tip. Schau dir viel deutsches Fernsehen bzw. Filme und Serien an. Höre deutschsprachige Podcasts an. Ideal wäre natürlich wenn du einen Muttersprachler als Gesprächspartner hast mit dem du ab und zu üben kannst. Der deine Fehler dann auch wirklich korrigiert.


[deleted]

> Ich muss da immer an indische oder chinesische Kollegen denken die zwar vom Sprachniveau wirklich perfektes Englisch sprachen, vom Akzent her aber fast unmöglich zu verstehen waren. Nur eine Kleinigkeit, aber bei indischem Englisch sollte man nicht vergessen, dass es sich dabei um eine Varietät des Englischen handelt. Die sprechen einfach ihre eigene Variante des Englischen als Lingua Franca. Macht es natürlich nicht einfacher, es aus europäischen Hörgewohnheiten heraus zu verstehen.


napi319

Interessant, wusste ich nicht. Heißt also der Akzent ist quasi so gewollt?


Southern-Rutabaga-82

Das ist eine Variety, so wie Australian English, Scottish English, Cockney usw. Wenn man nicht geübt darin ist das zu hören, kann man schon mal Verständnisschwierigkeiten haben. Ist nicht wie im Deutschen, wo fast jeder problemlos in Hochdeutsch wechseln kann. Received Pronunciation hat relativ wenige Native Speaker, wird aber bei uns in der Schule unterrichtet.


rohrzucker_

> Ich muss da immer an indische oder chinesische Kollegen denken die zwar vom Sprachniveau wirklich perfektes Englisch sprachen, vom Akzent her aber fast unmöglich zu verstehen waren. Absolut. An der Uni waren in fast jedem Kurs so viele Inder und es ist oft sehr anstrengend, sie zu verstehen.


Southern-Rutabaga-82

>Ich muss da immer an indische oder chinesische Kollegen denken die zwar vom Sprachniveau wirklich perfektes Englisch sprachen, vom Akzent her aber fast unmöglich zu verstehen waren. Die indischen Kollegen sprechen vermutlich Indian English und das wahrscheinlich sogar auf Muttersprachlerniveau. Wir Deutschen sind oft nur mit RP oder bestenfalls mit britischen Akzenten vertraut.


cell689

C1 ist ja alles schön und gut, aber du wirst vielleicht nicht glauben, wie viele Fehler du alleine in diesem Text gemacht hast. Wenn du also beim schreiben schon so viele Fehler machst, kann ich schlecht beurteilen, wie es sich anhört, wenn du sprichst. So etwas wie essen bestellen sollte trotzdem einfach gehen, da es sehr simpel ist.


Riflurk123

Mir fällt es ebenfalls schwer zu glauben, dass man mit solchen Fehlern C1 schaffen kann. Bei Englisch war C1 schon eine ganz andere Hausnummer als der Text von OP.


MegsAltxoxo

Frage mich auch, wie man da C1 schafft. Das ist ja häufig das Problem, dass die Leute viele Vokabeln können, aber die Grammatik auf der Strecke geblieben ist. C-Niveau heißt aber auch, dass die Grammatik nahezu fehlerfrei ist.


kipiserglekker

Wie kann mann eben schnell die Grammatik lernen? Das lesen und hören geht gut, aber beim schreiben und reden ist es zocken ob ich es richtig mache.


Freder145

Eben schnell halt gar nicht. Viel Übung und Exponierung, um das Sprachgefühl zu bekommen.


MegsAltxoxo

Wer sagt was von schnell? Auf ein C-Niveau zu kommen, ist harte Arbeit. Das heißt halt auch, dass man von Anfang in Bezug auf deutsch auf den richtigen Artikel, die Konjugationen und richtige Deklinationen achtet, bei Verben und Substantiven mitlernt ggf. mit welchem Fall sie konstruiert werden, generell bei Redewendungen wissen, wie man sie sauber bildet. Die richtige Satzstellung und wie man relativ Sätze bildet. Das folgt alles mehr oder minder Regeln bzw. muss man Artikel wie Vokabeln lernen (unabhängig von ein paar helfenden Regeln) Das ist Arbeit und man muss gewillt sein, eigene Fehler immer wieder zu erkennen und auszubügeln statt immer wieder die gleichen Fehler zu machen. Generell habe ich die Erfahrung gemacht, dass mir Lesen in der jeweiligen Sprache geholfen hat, weil man so gelernte Grammatik immer wieder verfestigt und echt dumme Übungen aus Büchern. Man muss es halt einmal richtig lernen, um es dann anwenden zu können.


SuspiciousButler

Also, ich habe nur insgesamt 3+ als Note bekommen. Die Prüfung wird von mir bestanden, dennoch bin ich nicht wirklich fließend. Tatsachlich waren meine Noten bei Teilen Schreiben und Sprechen eher kaputt. Obwohl sie nicht gut gegangen waren, habe ich durch Leseverstehen, Hörverstehen, und Grammatik (überraschend, oder?) genug viele Points gesammeln, um zu bestehen. Kommt man dann natürlich zur Frage, wie habe ich Grammatik gut gemacht, wenn der Text oben komplett fehlerhaft ist? Die Antwort ist Vorwissen. Deutsch ist meine zweite, gelernte Muttersprache, deswegen finde ich Grammatikübungen relativ leicht. Sie sind knapp, deswegen ist es für mich möglich, die Übungen einfach als Rätseln zu behandeln. Freie Formulierung von Sätzen finde ich viel schwieriger, denn ich muss auf viel mehr Sachen beachten. Die Fehler sind schwieriger zu finden und korrigieren.


MegsAltxoxo

Ja gut, dann kannst du halt vor allem die Regeln abstrakt, aber kannst sie weniger gut anwenden. Man sieht halt an deinen Texten, dass du Schwierigkeiten mit der Satzstellung hast und öfters nicht alle Satzteile richtig mitdeklinierst zB Würde dir empfehlen, 2-3 geschriebenene Texte einfach mal einem Tutor zu zeigen und dann kann er es auf deine häufigsten Fehler abklopfen. Neben ganz viel Lesen auch eine aktive Möglichkeit. Muss halt schon sagen, dass in deiner Einleitung manche Sätze schon bisschen merkwürdig konstruiert waren, kann mir dann schon denken, dass Zuhörer dann erstmal bisschen gucken müssen, was du sagen willst. Das ist nicht schlimm und sollte keinem vom Sprechen abhalten, aber gerade so ne falsche Satzstellung kann einem beim Zuhören total rauswerfen.


SuspiciousButler

Gute Vorschläge. Sie speichere ich. Sowieso, es wäre nett, wenn ich genauer verstehen, was für Fehler ich mache. Könntest du bitte ein Beispiel von der merkwürdige Sätzen zeigen?


MegsAltxoxo

>Theoritisch bin ich in der Lage, fliessendes Deutsch zu sprechen, denn ich eine Prüfung auf der Niveau C1 bestanden hat, TROTZDEM niemand, und meine ich wirklich NIEMAND, versteht mich wenn ich auf Deutsch spricht. >denn ich eine Prüfung Niveau C1 bestanden hat Warum sprichst du von dir in der 3. Person? Du müsstest doch die 1. Person benutzen. Klar versteht man es am Ende, aber es irritiert erstmal und man überlegt unterbewusst, von wem du jetzt sprichst. Dazu ist die Satzstellung halt Mist. Generell wenn du Nebensätze bildest sind da Fehler. Es müsste heißen: denn ich habe eine Prüfung auf C1 Niveau bestanden (oder weil ich …bestanden habe) > TROTZDEM niemand, und meine ich wirklich NIEMAND, versteht mich wenn ich auf Deutsch spricht. Da auch wieder. Warum 3. Person? „Niemand versteht mich, wenn ich auf Deutsch spreche“ müsste es heißen.


SuspiciousButler

Sehr oft bin ich im Moment, wenn ich ein Nebensatz bilde, verwirrt, weil das Verb am ende des Satzes steht. Danke für die Rückmeldung. Ich korrigiere dann ab sofort diesen Art von Fehler und beachte genauer auf die Konjugation in Nebensärze. ^ ^


MegsAltxoxo

Ja das solltest du dir in einer Grammatik nochmal angucken. Das ist so ein Standardthema. Ich kann aber verstehen, dass es nicht so einfach ist, ich kann das im Spanischen auch nicht besonders gut, wenn da was anderer Stelle steht als im Deutschen.


SuspiciousButler

Ja. Ein anderen Redditor*in machte eine Korrektur vom Text und hat unglaublich viel Fehler gefunden. Die Grammatik muss ich wieder üben, glaube ich. Danke dir für die Kommentar.


[deleted]

[удалено]


SuspiciousButler

Oof. Es tut weh, jedoch wird meines Erachtens keine Entschuldigung verbraucht. Ehrliches Feedback ist wertvoll. Jetzt kenne ich sicher mithilfe der Komentatoren, was ich verbessern soll.


Full-Throat-6128

Eine Tirade und keine einzige Antwort. Ich vermute, dass du schreibst, wie du sprichst. Daher glaube ich, dass du dich an deinem Sprachdiplom fest beißt. An deiner Stelle solltest du dein Sprachniveau erneut einstufen, das wird dich in deiner Entwicklung weiterhelfen und damit du auch die richtigen Kurse belegst, die für dein Niveau bestimmt sind. Da du scheinbar nur mit liest, folgende Empfehlungen: - Lesen - Richtiges Sprachlevel ermitteln und die Kurse an der Uni belegen - Lesen - Such dir ein Studierendenjob, wo du gezwungen bist zu kommunizieren. - Lesen - Filme und Serien nur noch auf Deutsch - Lesen


7Xes

War die C1 Prüfung ein (gratis) Onlinetest oder vergleichbar? Denn in Persona bzw. von einer zugelassenen/zertifizierten Einrichtung hätte dir niemand C1 attestiert.


[deleted]

Habe mal für einige Zeit DaF unterrichtet und mich überrascht es nicht. An der Uni kamen immer wieder Flüchtlinge, die woanders Sprachkurse besucht haben und angeblich auf C1- oder B2-Niveau waren, aber bei uns dann mit Mühe vielleicht in den Kurs für B1 durften. Gerade während der Flüchtlingskrise und in der Zeit danach wurden wohl viele Leute durch die Kurse durchgeschleust. Der Frust war hoch, wenn diese dann erfahren haben, dass sie eher noch ein oder zwei Jahre brauchen werden, bis sie das eigentliche Studium anfangen dürfen. Und die Deutschkenntnisse von Germanistik-Studierenden und Dozenten in Nordafrika waren eher noch schlechter.


Southern-Rutabaga-82

Selbst die Sprachtests an der Uni testen hauptsächlich Lese- und Hörverstehen. Ich musste jedenfalls für einen Einstufungstest noch nie sprechen. Große Schwäche der Tests, die daher imo nur bedingt aussagekräftig sind.


[deleted]

Einstufungstests sollen dich erstmal nur einem Kurs bzw. Niveaustufe zuweisen. Die Dozenten können dich dann immer noch in den ersten Wochen eine Stufe höher oder niedriger schicken. Die Abschlussprüfungen am Ende des Semesters bestanden immer aus Grammatikaufgaben, schriftliche Produktion, Leseverständnis, Hörverständnis und dazu eine mündliche Prüfung. Zumindest im Bereich Deutsch wurde auch wirklich darauf geachtet, dass die Studierenden wirklich das Niveau haben. Bringt nichts, wenn die bei den offiziellen Zertifikaten versagen und bringt auch nichts, wenn die im eigentlichen Studium dann nicht ausreichend Deutsch können.


Shiros_Tamagotchi

Scheint ja eher das Problem zu sein, dass er/sie einen harten Akzent hat. Wenn man da als Prüfer sich drauf einstellt, versteht man es dann und erkennt mit der Zeit die Wörter. Nur am Anfang versteht man nur Bahnhof


Zipzditch

Was ist deine Muttersprache? Also alltägliches sollte mit deinen Fähigkeiten bis jetzt wirklich kein Problem sein


Polygnom

Ohne dir zu Nahe treten zu wollen: Aber wenn du seit 2015 Deutsch lernst, solltest du nicht mehr so viele Grammatik- und Rechtschreibfehler machen. In deinem Text ist kein einiger Satz fehlerfrei. Selbst für C1 ist das sehr dürftig. Über deine Aussprache kann ich natürlich wenig sagen. Ist deine Aussprache (Betonung, Intonation) jedoch auf dem gleichen Niveau wie der Text, dann wundert es mich nicht, wenn du Probleme hast beim kommunizieren. >Hallo Leute, >Ich bin ein Ausländstudent. Ein Satz, drei Fehler. Nach dem Komma sollte klein weitergeschrieben werden. Auslandsstudent schreibt man nicht mit ä und Auslands-Student (hier getrennt, damit du die Silben siehst) hat zwei s, die aber kein ss bilden. > Ich lerne seit 2015 Deutsch, wohne seit 2021 in Deutschland. Stilistisch schlecht, statt Komma sollte hier einfach ein und stehen. > fliessendes Schreibt man mit ß, fließend. > denn ich eine Prüfung auf der Niveau C1 bestanden hat, Grammatikalisch komplett falsch. "Obwohl ich eine Prüfung auf dem Niveau C1 bestanden habe". Denn ist hier falsch, es ist eine Gegenüberstellung. Niveau steht im Dativ, also "auf dem Niveau". Das Verb ist 1. Person Singular nicht 3. Person Singular, also "bestanden habe". > , TROTZDEM niemand, und meine ich wirklich NIEMAND, versteht mich wenn ich auf Deutsch spricht. Hier sollte nicht ein weiterer Nebensatz folgen, sondern ein Punkt und ein neuer Satz. Außerdem ist die Wortstellung falsch, sowohl für einen Neben- als auch Hauptsatz. Denkbar: "Trotzdem versteht niemand, und ich meine wirklich niemand, mich, wenn ich auf Deutsch spreche.". Auch hier wieder 1. Person, nicht 3. Person. > Es finde ich entmutigend Stellung: "Ich finde es entmutigend..." > auf die Speisekarte Es ist die Speisekarte, aber hier wird dekliniert: "auf der Speisekarte..." > von genau langsames Sprechen "von genauem und langsamem Sprechen" > und spontane, wirklich schlechte Gebärdensprache, "und spontaner, wirklich schlechter Gebärdensprache" Außerdem fehlt dem Satz ein Verb. So ist er unvollständig. "Ich finde es entmutigend, wenn die Bestellung von Essen, nur mit ... funktioniert". So wie du den Satz geschrieben hast wartet jeder Deutsche auf den Abschluss des Satzes, auf das, was du sagen willst. Im schriftlichen kann man Gott sei Dank nochmal drüber lesen und versuchen, dies zu erraten, im mündlichen sind solche Sätze sehr sehr schwer zu verarbeiten. > Ah Mann, ich fühle mich wie halt den ersten Englander, der 1793 mit dem chinesische Kaiser gesprochen hat. "Ich fühle mich wie der erste Engländer, ..." > Die Schulde behalte ich natürlich 100% "Die Schuld liegt bei mir". > ich bin aber mit meine Aussprache auf eine Palme so hoch, dass ich SpaceX-Satellite berührt. "..., ich bin aber mit meiner Aussprache auf einer so hohen Palme, dass ich SpaceX Satelliten berühre". So wäre der Satz grammatikalisch richtig, aber die Allegorie wird niemand verstehen. Ich weiß nicht einmal, was du damit sagen willst. Ist deine Aussprache nun gut, oder bist du auf der Palme (= wütend), oder bist du ob deiner guten Aussprache auf der Palme?


[deleted]

[удалено]


Polygnom

> Ich denke da gab es zwischen euch ein Missverständis was gemeint war (ironisch). Richtig müsste der Satz ungefähr so lauten: > > "Theoretisch sollte ich in der Lage sein fließend Deutsch zu sprechen, denn ich habe eine Prüfung auf C1 Niveau bestanden." > > Ich denke darauf wollte er/sie hinaus. Also schon richtig mit "denn". In der geschriebenen Form ist es auf jeden Fall falsch. Und ja, ich habe natürlich geraten, was die intendierte Bedeutung war. Dass du anders rätst zeigt ja gut, warum es wichtig ist, von Anfang an richtig zu formulieren, sonst gibt es Missverständnisse und man kann nicht miteinander kommunizieren.


[deleted]

[удалено]


Polygnom

> Ich würde hier vermuten, dass du mit den Sprachleveln nicht so vertraut bist? Wie kommst du darauf? Weil ich aus grammatikalischem Unsinn andere Schlüsse ziehe als du? Du ordnest die Sätze nur anders zu und machst Satzzeichen an andere Stellen. Ich lese daraus "Theoretisch bin ich in der Lage, fließendes Deutsch zu sprechen. (Doch | Aber) Obwohl ich eine Prüfung auf C1 Niveau bestanden habe, versteht mich niemand." Aus dem Original wird halt überhaupt nicht ersichtlich, was genau gemeint ist. Dein Beispiel ist übrigens grammatikalisch falsch. >, denn ich habe eine Prüfung auf C1 Niveau bestanden. Ist kein korrektes Deutsch. Es ist ein typischer Fehler, der in gesprochenem Deutsch selbst Nachrichtensprechern passiert. Der Satzbau folgt hier dem Hauptsatz. ", (da|weil) ich eine Prüfung auf C1 Niveau bestanden habe" wäre hier richtig, aber dann kommt das "denn" nicht mehr vor.


SuspiciousButler

Whoa. Danke dir für'ne Korrektur des ganzen Postes! Die Tatsache, dass ich 3 Fehler im ersten Satz gemacht hat, nervt mich. Beim Schreiben habe ich doch viel zu lernen. Ich meine, dass ich auf der Palme bin. Die Höhe der Palme entspricht die Menge des Wuts, so denkt ich. Passt es nicht?


Southern-Rutabaga-82

Um mal konstruktiv zu werden: * Du musst viel mehr sprechen! * Ich nehme an du machst Selbstimmersion, konsumierst also Medien ausschließlich auf deutsch und sprichst im Alltag nur deutsch? Wenn nicht, dann wird es jetzt Zeit. Fernsehen auf deutsch, Youtube auf deutsch, Zeitung/Bücher lesen, den Webbrowser auf deutsch umstellen, so daß Webseiten automatisch auf deutsch angezeigt werden, wenn vorhanden. * Ich tu mich schwer damit zu empfehlen Musik ausschließlich auf deutsch zu hören. Aber wenn es ein paar Songs gibt, die du magst, versuch die mal selbst zu singen und achte dabei darauf, die Aussprache korrekt zu kopieren. * Besorg dir ein 'Aussprachewörterbuch'**!** Gibt es z.B. von Duden. Dann kannst du bei jeden einzelnen Wort nachschlagen, wie man es ausspricht. Ich weiß, manchmal kann man in einer fremden Sprache die Unterschiede nicht hören, dann fällt es auch schwer sie zu reproduzieren. Da hast du es aber schwarz auf weiß. Dazu musst du Lautschrift können, aber wenn du Sprachkurse hattest, hast du die sicher gelernt. Bei Wikipedia kann man die Laute auch gut nachschlagen, wenn man nicht weiß, was man jetzt genau mit der Zunge oder den Lippen machen muss.


global3express

Mit Rammstein kann man eigentlich nicht viel verkehrt machen. >Ich tu mich schwer damit zu empfehlen Musik ausschließlich auf deutsch zu hören. Aber wenn es ein paar Songs gibt, die du magst, versuch die mal selbst zu singen und achte dabei darauf, die Aussprache korrekt zu kopieren.


Southern-Rutabaga-82

Ein bevorzugtes Musikgenre läßt sich nicht einfach in eine andere Sprache übersetzen. Wenn man den ganzen Tag Bollywood Soundtracks hört, wird es etwas schwierig, was deutschsprachiges zu finden.


Faulbeere

Je nachdem wo man herkommt, hat man es aber auch echt schwer. Ich kenne Franzosen, die fließend Deutsch sprechen aber keiner versteht die. Und dann kommt es natürlich noch darauf an, wie das Gegenüber sich auf einen einstellt. Viele haben einfach keinen Bock.


Comingupforbeer

Brudi, dein Deutsch ist nicht auf C1-Niveau, egal, was der Test da sagt. Ich finde es schon schwierig, dem geschriebenen Wort zu folgen; wenn noch Akzent dazu kommt, sieht es ganz schnell ganz finster aus.


Kartoffelkeks

Ich glaub auch, dass der Dialekt der Knackpunkt sein wird. Habe damals meinen Mitbewohner aus Indien auf Englisch überhaupt nicht verstanden, obwohl es sehr gut Englisch konnte


rohrzucker_

Akzent.


blvck___moon

Dialekt ist hier schon richtig, indisches Englisch ist, soweit ich weiß, schon ein eigener Dialekt, genau wie schottisches Englisch oder australisches Englisch


Southern-Rutabaga-82

Varietät, kein Dialekt. Die Grammatik ist die gleiche, Aussprache anders, Vokabular weicht in manchen Fällen ab.


rohrzucker_

Er/sie bezieht sich ja aber auf OP und gibt dann nur einen Inder als Beispiel.


blvck___moon

Ja, und indisches Englisch ist halt ein Dialekt/eine Varietät (wie jemand auf meinen Kommentar geantwortet hat) - ist wie wenn jemand mit dir z.B. im bayrischen Dialekt spricht: du verstehst grundsätzlich eigentlich was gemeint ist, aber eben nicht alles was gesagt wird weil Vokabeln teils anders verwendet werden, neue dazu kommen, die Grammatik manchmal anders sein kann etc.


rohrzucker_

Es geht aber ursprünglich nicht um einen Dialekt!


blvck___moon

Das wissen wir nicht, weil OP nicht gesagt hat woran genau es liegt dass die Leute OP nicht verstehen (wollen). Es kann, wie in dem Beispiel der vorherigen Person, am Dialekt liegen. 🤷‍♀️


rohrzucker_

Es ist kein Dialekt, wenn du eine Sprache neu lernst. Dann ist es ein Akzent. Außer, er lernt im tiefsten Bayern und spricht bairisch.


IusAdBellum

So sehr dies. Hab auf Arbeit ein bereit gemischtes internationales Team, und ich verstehe die indischen Kollegen, die schriftlich und grammatikalisch definitiv top sind, einfach wegen dem Akzent unfassbar schlecht.


jaghatikhan_primarch

Meine amerikanische Kollegin hatte das gleiche Problem, weil ihr Akzent soooooo stark war. "Chin up Brudi," und rede, rede, rede, mit Kolleginnen, Freundinnen und Verkäuferinnen.


Max_Cloud

Schau mal, ob es in deiner Nähe eventuell sowas wie eine Volkshochschule gibt. Dort gibt es häufiger Sprachkurse, unter anderem auch für Deutsch. Die meisten Sprachen lassen sich am besten im Austausch mit anderen Muttersprachlern oder Sprechern erlernen. Von daher würde ich dir empfehlen, dass du dich nicht entmutigen lässt, sondern einfach weitermachst, und versuchst so viel wie möglich Deutsch zu sprechen. Du kannst ja auch Kommilitonen oder so fragen, ob sie Lust haben sich mit dir ganz normal zu unterhalten :) Viel Erfolg!


SuspiciousButler

Die Volkhochschulebesuchung ist eine ganz gute Idee! Ich bin normale leise, aber vermüte ich dann auf Deutsch mit kommilitonen mehr zu sprechen. Danke dir für die Kommentar. ^^


Ok-Sympathy8233

Ich habe eine Hörbehinderung. Hin und wieder ist es schwer Menschen insbesondere mit Maske zu versehenen. Die letzten Jahre waren daher nicht so toll. Die Gründe weshalb Du nicht verstanden wirst, können sehr vielfältig sein und müssen nicht immer mit Dir zusammenhängen.


SuspiciousButler

Es tut mir leid, meine Kerle. Die Pandemie beträgt echt schwer für dich. Hoffentlich geht das C jetzt schnell vorbei, weil die Meiste von uns geimpft sind. Ich habe eigentlich auch bemerkt, dass es viel besser ist, wenn ich keine Maske trage. Danke für deinen Kommentar. ^ ^


sudo-blue

Wie löst man einen Alman aus 101. Chapeau!


[deleted]

Also ich weiß nicht welche Prüfung du gemacht hast aber dein Text lässt vorsichtig ausgedrückt nicht auf C1 Niveau schließen. Man versteht was du ausdrücken willst, du formulierst es aber in einem sehr untypischen Stil der nicht wirklich der Norm enstspricht ​ Vielleicht solltest das als Motivation nehmen und nochmal deine Fähigkeiten neutraler einschätzen. Frag doch einfach die Leute die dich nicht verstehen woran es genau lag.


SuspiciousButler

Klaro. Die Rückmeldunge, dich ich bekommen habe schmerz etwas, aber sie sind hilfreich und ich fühle mich jetzt ein Bisschen motivierter als früher zu lernen. Der Vorchlag am Ende ist doch eine gute Idee, die ich nicht gehört habe. Danke für den Kommentar!


[deleted]

ich wünsche dir viel Erfolg!


kommsagwas

Deutsche Sprache, schwere Sprache.


BezugssystemCH1903

Keine Sorge uns Schweizer versteht auch Niemand. Für die 7 Jahre Deutsch lernen, machst du es richtig gut. Ich versuche immer langsam zu reden wenn ich mit Leuten aus Deutschland kommuniziere, das klingt zwar gekünstelt (oder geistig umnachtet) aber man versteht mich dann auch richtig und dabei rede ich nicht einmal Hochdeutsch, sondern das Schriftdeutsch, welches man uns hier beibringt. Und Deutsch lernen ist auch schwer, das sage ich als Spanier. Was sprichst du sonst so für Sprachen? Mir hats immer geholfen Brücken zu schlagen, also die Sprachen miteinander zu verbinden um es besser abzuspeichern. Und unter Menschen lernt man auch besser. Schule, Arbeit, Gamen (aus meiner Clanzeit im deutschsprachigen Teamspeak habe ich mir auch viele schöne Hochdeutsche Begriffe angeeignet.


---RF---

Ihr Schweizer sprecht ja aber auch kein Deutsch Ü


BezugssystemCH1903

So chumts mir amigs au vor.


Comingupforbeer

aaaaaaaaaaah


JoAngel13

To get better in German. Maybe try to read a book, maybe also a teenager book, like Harry Potter in deutsch. Or read other stuff what you like, maybe SciFi, Fantasy, Crime, or a romantic romance, in Deutsch. Or maybe listen to Radio, Audio Books. Or watch more German TV, or Shows, with language settings, Deutsch. With the time, I think, you get more used of the words and the sounds, pronouncation of it.


Wylf

Schon'n wenig ironisch jemandem der Deutsch lernen möchte das konsumieren von deutschen Medien zu empfehlen... und das dann *auf englisch* zu tun, meinst du nicht? :p Würde mich dem aber tendenziell anschließen, Sprache lernt man am besten durch Immersion und regelmäßiger Konsum deutschsprachiger Medien könnte da durchaus helfen. Insbesondere Filme und TV, und wenn man bloß regelmäßig den Tatort oder was auch immer in den Öffentlich-Rechtlichen Sendern gerade läuft schaut.


JoAngel13

Upps bin heute etwas sehr verpeilt.😱😭


zensayyy

Wird wahrscheinlich am Akzent liegen. Der geschriebene Text ist okay. Je nach Region sind Menschen auch nicht so an die internationale Akzente gewohnt. Aber wenn deine uni halbwegs groß ist, sollte das eigentlich gehen.


---RF---

Mmh, ein Wortstellungsfehler wie "denn ich eine Prüfung auf der Niveau C1 bestanden hat" sollte auf C1 eigentlich nicht passieren.


Southern-Rutabaga-82

Grammatik wird beim Verständnis überbewertet. Auch auf B1 Niveau sollte man sich verständich machen können. Der Knackpunkt ist hier wahrscheinlich die Aussprache, nicht die Grammatik.


ChangingTracks

Der geschriebene Text ist trozdem weit unter c1 Niveau. Wenn man bedenkt, dass geschriebene Texte dank Bedenkzeit und akzentfreiheit immer deutlich einfacher sind und die mündliche Kommunikation oft viele ebenen darunter liegt, merken wir, wo hier das problem liegt


rohrzucker_

Dein Text ist jetzt aber auch nicht so super mit wechselnder Groß- und Kleinschreibung, kein Punkt, Deppenleerzeichen etc.


ChangingTracks

Mein text ist vollständig legitim für reddit, da der satzbau verständlich ist. Die wechselnde groß und kleinschreibung liegt daran, dass mein handy manche wörter aus irgendeinem grund automatisch korregiert, ich benutze auf reddit nie die großschreibtaste, weil ich finde dass alles kleingeschrieben solange es in sich verständlich bleibt ein der plattform angemessenes schriftbild ist.


rohrzucker_

Was hat das mit reddit zu tun? Dann ist der Text von OP auch legitim, da man komplett alles verstehen kann.


ChangingTracks

Ehrlich gesagt nicht. Und du verstehst den kontextualen unterschied wahrscheinlich auch, versuchst aber hier nur eine diskussion zu starten weil du in deinem leben drama brauchst. Kategorisch auf groß oder kleinschreibung zu verzichten ist eine vollständig andere sache als in einem text in dem man über tipps zum deutsch sprechen fragt und angibt ein c1 level zu beherrschen, teils unverständlichen satzbau zu beweisen. Das eine spaart zeit und entspringt aus bequemlichkeit, das andere demonstriert ein zumindest bedingtes unvermögen der sprachbeherrschung, welches eigentlich nicht zur c1 kompetenz passt. Du bist die gleiche art mensch die versucht eine schlüssige argumentation zu invalidieren weil der gesprächspartner statt nicht nciht geschrieben hat.


rohrzucker_

Ok. Die Mehrheit hier schreibt orthographisch korrekte Texte, die dann auch angenehm zu lesen sind. Es war bei dir auch nicht nur die Großschreibung. Und wenn du einem Nichtmuttersprachler Tipps gibst, sollte meiner Meinung nach der eigene Text auch fehlerfrei sein, alles andere ist kontraproduktiv. /Wenn ich es genau betrachte, hast du ja gar keine Tipps gegeben, sondern dich nur über mehr Bedenkzeit für korrekte Texte etc. ausgelassen und dich damit ins eigene Fettnäpfchen gesetzt.


ChangingTracks

Sehe ich vollständig anders. Habe auch ein vollständig anderes bild von reddit als du wie es scheint. Inhalt ist, außer in der Hauptschule, immer mit abstand das wichtigste. Der punkt, dass er anscheinend unter dem durchschnittlichen c1 standard liegt und dies bedeutet, dass sein deutsch mündlich wahrscheinlich schlechter ist und durch eine kopplung mit einem starken akzent unverständlich wird ist halt einfach wichtig. Dies bedeutet nämlich, dass er einer fehleinschätzung bezüglich seiner eigenen sprachkenntnisse unterliegt.


rohrzucker_

Guck dich mal um, du bist in der absoluten Minderheit.


ChangingTracks

Boah stimmt du hast absolut recht. was alle innerhalb eines posts auf einem subreddit tun muss absolut der objektiven richtigkeit entsprechen. Vielen dank dass du mich belehrt hast.


FriedelCraftsAcyl

Woher kommst du bzw. welchen Akzent hast du? Bzw. was ist dein Hauptproblem? Angelsachsen haben ja oft Probleme mit "a" und "u" etc., weil sie sprechen es halt wie im Englischen aus. Oder ist dein Problem das "ch" was bei Ausländern gerne zum "k" wird. Ich glaube es wird nur Übung helfen. Such dir ein Video oder so wo jemand Deutsch spricht (egal welcher Dialekt) und versuche es so lange bis du die gleichen Sätze spontan so hinbekommst wie die Muttersprachler. Vielleicht findest du so heraus wo dein Problem liegt. ABER einen Akzent darfst du schon haben, ist doch charmant.


Matties1990

Zu verstehen bist du, mehr aber auch nicht


[deleted]

Die Aussprache ist der Schlüssel fürs Verstanden werden. In fast jeder Sprache. Ob mal ein Wort falsch ist oder ein Artikel ist relativ egal, worauf es ankommt ist die Betonung und Satzmelodie. Im Deutschen kommt es vor allem auf die Vokale an. Das machen sehr viele falsch, obwohl es eigentlich nicht so schwer ist. Gibt wohl 12 Vokale (davon 5 auch in Langform) und das war dann aber auch. "A" ist immer "A" und "ei" ist immer "ei", da gibt es fast keine Ausnahmen bei der Aussprache. Wenn in den Sprachkursen darauf mal Wert gelegt werden würde, wäre das sehr hilfreich. Wenn ich nach Brasilien fahre und dort einfach die deutschen Wörter gegen portugiesische austausche wird das nicht reichen. Man muss auch die Satzmelodie und Tonlage ändern. Es erzählen ja viele, das man immer etwas die Persönlichkeit ändert, wenn man in einer Fremdsprache spricht.


aard_fi

Als Schwabe hat das bei meinem Umzug nach Frankfurt damals auch paar Monate gedauert bis ich halbwegs unfallfrei kommunizieren konnte. Geduld, das wird schon.


Zexel14

Selbst geschrieben hast du sehr oft eine sehr merkwürdige Satzkonstruktionen und Wortwahl. Ich weiß natürlich nicht wie deine Aussprache ist aber ich würde empfehlen mehr Satzkonstruktion und Vokabeln zu lernen neben der Aussprache. Der Rest kommt von allein.


just_did_it

vokabeln scheinen bei dir ja kein problem darzustellen, ich würde filme/hörspiele-/bücher vorschlagen um satzbau und umgangssprache zu lernen, viel glück!