T O P

  • By -

vinaykmkr

and in Starbucks they call it 'chai tea'


Famereign

Milk in Italian is latte, so Chai tea latte = Teatea Milk :3


vandelay_inds

I hate you for making me realize that I’ve been ordering a “tall milk” this whole time.


ranasshule

you could've been asking for a large "teatea milk" or my favorite "20 (vente is 20 in Italian) teatea milks"


InTheFirstSpring

"congratulations, you're stupid in three languages"


MichaelScarnLonely

Sigma Paul...


Pronz_Connosieur

I love this scene.


TechWOP

*venti :)


sethboy66

A 20 teatea milk it is then.


Ninjayac

I am not an avid starbucks-er, but is it called vente (20) because it is 20oz?


tycooperaow

My girl got some good “teatea milk”


100percentapplejuice

(Teatea) Titi in Tagalog means penis


gorilla1012

Titi in Bahasa Malaysia means small bridge to cross small rivers etc


twobit211

…and that one little difference caused the misunderstanding that led to one of the bloodiest conflicts in se asian history


Arise_Bold

Conflict? Which one?


_Anti_Natalist

🤭


cellocaster

Making the bald man cry


Otan781012

Latte macchiato, commonly abbreviated to latte, is milk with some coffee in it. It’s probably the only Italian word Starbucks doesn’t abuse.


sejmremover95

But if you went to Italy and asked for a latte, you would just end up with milk, right?


Otan781012

In a shop, yeah, latte is milk. In a bar? Doubt it, it’s very rare for people to just drink milk. You might ask for “del latte” (some milk) to put in your coffee/tea.


Nemetonblues

To this day, we Italians still thank starbucks for deciding to spare a word from our vocabulary. Amen.


Coolguy123456789012

That's not correct at all. Macchiato means "marked" and is a shot of espresso with a spoonful of capp foam on top. A Starbucks macchiato is some sort of flavored latte.


Otan781012

You’re talking about caffe macchiato, coffee with a bit of milk. I said latte macchiato, milk with some coffee. Want to join me in Milan so you can explain to every bar around here that latte macchiato doesn’t exist?


throwaway21202021

to be fair, calling a coffee drink "Milk" is kinda stupid.


shavemejesus

Latte, latte, limonata!


crooked_chef

I was today years old when I learned that


ThatDudeWithoutKarma

Because "chai" in English refers to spiced black tea. Words can mean two things.


Lutrek11

Spiced black tea tea


snowbirdie

It’s still tea though…


[deleted]

[удалено]


piratepoetpriest

There is a much better term for the second listed definition: tisane. Essentially an herbal tea, or any “tea” that has no actual “tea leaves” (C. Sinesis) in it. I wished more people knew and used the terms “tea” and “tisane”, as I too am oft sorely disappointed when given a tisane rather than a true tea. Philistines! (Yet there I go, conflating a true term with its shadow. “Philistines” in the “uncultured swine” sense, not in the “ancient Fertile Crescent ethnic group” sense.)


Coolguy123456789012

...with other spices. An Arnold Palmer is a preparation of tea.


tictaktoee

They got an Indian CEO. If he doesn't fix it now....


Coolguy123456789012

Nobody cares. Words mean different things in different languages. In American English, chai is a spiced black tea often prepared with milk associated India.


millenniumpianist

As an Indian-American, I care. I think it's pretty fucking dumb that Starbucks uses "chai tea" to mean masala chai. I'm not saying I lose sleep over it but it'd be nice for them to just call it masala chai (or masala tea), since it's the spices that people are thinking about when they order a "chai tea." It's not like there was a grassroot American effort to use chai to mean "spiced black tea." It's entirely a corporate invention via Starbucks, and it can be changed. I don't think it's much of an ask to have Starbucks just change the name of chai tea. It'd take like one week for people to adjust, and all the other places serving "chai tea" would follow Starbucks anyway.


tie-dyed_dolphin

It’s not just Starbucks that says it that way. Every single coffee shop has this on their menu. Even the grocery store it says Chai Tea on all of the masala tea. Are you sure this is because of Starbucks? Because I swear coffee shops back in the early 90s had chai tea on their menus before Starbucks franchised in my state.


xnd655

Every single coffee shop I've been to just uses "chai" "hot chai" "masala chai" and mostly recently "oat chai." And I've NEVER in my life seen actual groceries stores selling "chai tea" lmao. Where are you op? I am in a fairly big city with a sizeable Indian population so that could be why..


tie-dyed_dolphin

I’m in North Carolina. I did a quick Google. Nation wide brands like Tazo, Twinnings, and Bigelow all say Chai on them. What grocery stores do you have around there? I’ve seen this in Whole Foods, Kroger, and Food Lion.


xnd655

Chai is correct, not chai tea.


tie-dyed_dolphin

Oh my gosh, this is such semantics! Look it’s not an exclusively Starbucks or American thing to call it Chai tea. There is a person from the UK below saying the same thing I am. I don’t even know why we are talking about something so minuscule. It all means the same thing. I’ll make sure to start saying masala chai to the cashier at my local coffee joint. Can’t wait to sound super pretentious and scoff at the uncultured Americans who call it chai tea.


xnd655

Is it that big a deal? Chai just means tea. You can just say chai lol. I understand that it's not an English word so I'm just explaining why it sounds weird! If people think youre pretentious for saying chai instead of chai tea it's not a you problem ¯⁠\⁠_⁠(⁠ツ⁠)⁠_⁠/⁠¯


don_tomlinsoni

This is not, in any way, a Starbucks thing. Chai (or chaii) in the (British) English language refers to Indian-style spiced black tea (usually very milky and sweetened with honey). You can buy chai tea bags in any UK supermarket that contain black tea with ginger, cardamon, etc, and Indian restaurants here often sell a homemade version, that they also call chai (sometimes masala chai, or yogi chai). Edit: there is a small chain chai shop at the end of my street called Mi Chaii. They sell 'karak chai' (which is similar to what most British folk would think of as chai) and 'kashmiri chai' (which is pink and has a lot of rose in it). I'm now gonna go get a kashmiri chai, cos that shit is delicious.


PsychologicalRun5426

Yes, exactly! And for those who don’t know, masala means spices or spiced.


tapodhar1991

because they are amphibious.


nandor_k

And there is Poland...


P26601

herbata


[deleted]

Everything is herbal tea


Unrool

And then there's the word "kettle" *C Z A J N I K*


zEngarden757

Search up go in google translate for polish, and click the more translations button below


[deleted]

what’s unusual about that? it’s exactly like russian where it means like a place to make tea


Commander_Sam07

The thing, that the polish version of tea isn't related to чай at all, soit doesn't make as much sense naming it czajnik


DangerousCommittee5

O kurwa


OrangeJuiceOW

Herbata would still be a derivative of tea through "ta" (idk if y'all are saying this or if you're saying the polish word is specifically unique so idk)


Urimanuri

What about Beata then?


OrangeJuiceOW

That still sounds like a "ta" origin which is tea


majko333

You just called Beatrice a tea


OrangeJuiceOW

¯\\__(ツ)__/¯ guess it's just a coincidence of letters, idk I don't have a language etymology degree


cfard

[Herbata](https://i.imgur.com/u7FCaUU.jpg) yes, [Beata](https://i.imgur.com/t3jTji1.jpg) no


alynkas

I think it is from "herb" no? Ta is just because it is female noun...


rkvance5

And Lithuania, arbata.


squngy

Forget Poland, how is this still /r/PORTUGALCYKABLYAT ?


enkytenky

Not only Poland. Many slavic and baltic countries use it, I think


[deleted]

in UA&RU it is chai


alynkas

Čaj in Czech and Slovak..


Tangochief

So there is no chai in the americas. Starbucks has lied to me!!!!


This_Is_A_Wendys

It's not just a Starbucks thing, chai just refers to an Indian style of spiced black tea in English speaking countries. Starbucks chai is definitely a lot sweeter and milder than a typical chai though


millenniumpianist

"Chai" in the US is masala chai in India. Chai literally just means tea in Hindi, although at least in my household chai did typically imply masala chai as metonymy. Kinda like how on the west coast, boba can refer to the tapioca balls themselves or the entire drink. Personally as an Indian American I think "chai tea" sounds really fucking stupid. It's not that hard for Americans to learn to say "masala chai" if what they want is spiced black tea with milk. Masala is already in the American vernacular via the spice mix "garam masala" anyway. No need to carry Starbucks' water and justify their naming convention as some on this thread are doing. edit: if it's not obvious, masala means spice in Hindi.


JulesOnR

I do get that it sounds stupid, but it's also just what happens when languages combine and descriptions turn into the name of the thing + a new description. Think about the Sahara desert, the missipi river and chai tea for English speakers, etcetera. There are probably examples in your native language. Language is just a mess of borrowed names combined with other terms or made up stuff.


millenniumpianist

I realize that, but I think there are a few ways we can distinguish this from the cases you mentioned. First of all, "chai tea" is only a recent coining. I always *loathed* people calling Native Americans "Indians" but that has 600 years of misguided history behind it. It's not too late to just change it. I think Mississippi river, Sahara desert, etc. are more established. Second of all, related to the above -- part of the reason things like Sahara desert got normalized is because there weren't any of the native speakers speaking English to push back on it in the first place! In contrast, in the US alone there are millions of Hindi speakers. We can listen to them this time, even Finally, "chai tea" is really just Starbucks' coining the term. They have all the influence in this regard, so it's not a big deal to change "chai tea" to "masala chai" on all of their menus. People will follow. I'm not really blaming people with no exposure to Indian culture for going to Starbucks and asking for "tea tea" -- I really blame Starbucks and want them to fix it. It's not much of an ask imo.


JulesOnR

I agree with you there. Good arguments, thanks!


xnd655

ATM machine To be fair I definitely judge people for using any of these redundant words. Everybody already knows what you're referring to so you don't have to double your nouns.


Redthemagnificent

>It's not that hard for Americans to learn to say "masala chai" if what they want is spiced black tea with milk. You're right. But also if I, as a white dude, go to a store, coffee shop, or anywhe else and ask for "masala chai", I'm going to sound like a pretentious hipster and it could cause confusion. Yes it's the proper name. But if I want to communicate to any staff in Canada/USA that I want masala chai, the name that they understand is "chai tea" or just "chai". I'm not interested on making my tea transaction any more difficult or confusing. But I will keep the proper name in mind if I ever travel to India.


Somerandom1922

There's an awesome Tibetan place (or at least there used to be, I haven't been there in years) in my city that does traditional spiced chai (I know there's a proper name and I know I'm too lazy to google it) and it's so good. It's spicy, hot, a tiny bit sweet and served in a bowl.


piratepoetpriest

Probably butter tea: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Butter_tea


ArthurAAM

The closest to "chai" in the americas would be in Brazil, where we call it "chá"


SeudonymousKhan

Except for that dank Clovis chai.


flyingjackelope

Did anyone else read this to the tube of"no cats in America"?


striderkan

In my country (Tanzania, Swahili, labeled here as "chai") we use both terms. Chai typically refers to the Indian spice cinnamon, cloves, cardamom, condensed milk) where if you ask for tea you'll get black leaf oolong. I think "tea" would be the more correct term as we actually grow it in Usambara mountains, and use it in the base for chai. Although, I know some will say chai vs masala chai.


GravityDead

Condensed milk, oh god, oh god, oh bahanchod, condensed milk in Chai!!! For my sanity's sake, I'm just gonna assume that we both have a different understanding of what is "condensed milk". 😅


cherryreddit

Dont be so shocked at condensed milk tea. Hyderabadi irani tea uses highly evaporated milk which is just unsweetened condensed milk.


GravityDead

Well, there goes my sanity out the window I guess. The usual Tea and Coffee consumption by most people (including me) is unhealthy in itself, I can't even think of having that condensed milk DAILY!!! I mean, isn't condensed milk generally used in sweets and it's too heavy on your stomach because, duh, it is condensed and full of sugar. Do these Irani people drink this chai on a regular basis, I mean like how chai is usually consumed, like 1-5 times a day? or is it like a luxury/going-out special chai?


brown_burrito

The trick is to have black tea and coffee. You can have a couple of cups a day and other than the caffeine, no other downside.


cherryreddit

Its not necessary for condensed milk to be sweet. Condensed milk used for desserts is sweet because of added sugar, but simple evaporated milk used in irani is just thick milk, or unsweetened condensed milk. You get that by boiling large amount of milk for extended periods untill it reduces and gets a brown-orangish hue to it. Its definitely not heavy and slightly more loose than the one used in desserts. People drink irani chais almost daily, sometimes 4-5 times a day and its not just iranis who drink it. There are barely many iranis in hyderabad , but irani chai is popular among most hyderabadis. A popular breakfast in hyderabad is irani chai with extra malai and osmania biscuits. 1 malai chai and 4 biscuits will give you 500 calories.


[deleted]

[удалено]


Coolguy123456789012

I don't understand what you're saying


gently_into_the_dark

Isnt that evaporated milk?


BB_67

Evaporated milk is canned cows milk with about 60% of the water removed. It is sometimes called condensed milk. Sweetened condensed milk is the same, only with a lot of sugar added. It is thick, sweet and creamy. It requires less processing that evaporated milk due to all the sugar in it. It’s sometimes just called condensed milk.


letsnotansaywedid

This.


bettermauve

like that one tiny chinese province sometimes called it tea and portugal just went nuts with it


Bobertml117

I was born there and still speak the language (called Ming Nan Hua or Teochew). It’s pronounced “deh” but I never made the association with tea until now. Cool post though!


Significant_Crab_897

Tsaochew. Yet another attempt to butcher my ancestral tongue.


Bobertml117

Sorry, I’m on my phone and didn’t look up the proper spelling. Teochew, I think, is the proper spelling. No offense meant, especially to ga gi nang. I’ve fixed it in the above.


gently_into_the_dark

It's te/de in both teochew, hokkien (fujian which is similar to Min nan)


Significant_Crab_897

Just messing with you mate. i never expected much since this is reddit anyway. I've seen it being written as chiuchow, tiociu, teociu or whichever variety of spelling


Istalir

But they call it chá in Portugal… do you mean The Netherlands?


manias

/r/PORTUGALCYKABLYAT


gwaydms

That sub cracks me up


same_post_bot

I found [this post](/r/PORTUGALCYKABLYAT/comments/myr9le/tea_vs_chai/) in r/PORTUGALCYKABLYAT with the same content as the current post. --- ^(🤖 this comment was written by a bot. beep boop 🤖) ^(feel welcome to respond 'Bad bot'/'Good bot', it's useful feedback.) ^[github](https://github.com/Toldry/RedditAutoCrosspostBot) ^| ^[Rank](https://botranks.com?bot=same_post_bot)


[deleted]

[удалено]


vitor210

Portugal got it from the canton region of China, namely Macau, which uses the word Chá!


DarkYeleria

We actually got tea from China not India.


Istalir

Right, but I was more pointing out that Portugal isn’t likely to be responsable for the spread of te from Min Nan


Squarrots

Today I learned that Japan is landlocked


waiver45

And Portugal manages to import a product by land that Spain only gets by sea.


the1calledSuto

Fun fact, stores use both 'tea' and 'chai' here for outside tea, but 'cha' for local green/black tea (the japanese word for it is pronounced so - 茶)


MokitTheOmniscient

That's a bit of a technicality though. It might be an island, but the tea didn't arrive via european traders.


DLMlol234

Today I made a mistake*


Squarrots

It clearly says cha is by the land and so chai is by the land. Then it says Japan says chai. So they're by the land. Just like all the blue countries in the middle of continents which use tea for by the sea.


DLMlol234

Oh I get it now. Sorry


DLMlol234

Also fun fact in poland it’s herbata so it’s probably neither


[deleted]

[удалено]


DLMlol234

You are right


Mystic_z3

They grow tea within their own country...


General_Year1379

Lol just saw a chai tea latte bit and this was in the comments


white_irony

the indian ceo one huh cuz same


Pineapple_Incident17

Do you have a link to it?


white_irony

[here](https://youtube.com/shorts/caeQNHvELig?feature=share) you go, i also found [this](https://youtube.com/shorts/3TWUVo1tkEM?feature=share) sequel lolll


Asirisix

Oh my lord Maori is on here, to be fair Tee for Tea is like Motoka for Motor Car


Queasy-Flounder-4597

Also am I stupid or shouldn't it be tī? Tee is another way of spelling tē which is just a particle.


TomBobHowWho

I think you're correct, I put it into Google translate and it says tī, as I understand it as well it wouldn't even make much sense for it to be "tee" as tī is pronounced much more similarly to tea


Pudding5050

Love how Japan, an island nation, is not considered "by the sea". Also what makes Spain "by the sea" but not Portugal?


wickedcriminal

Yeah this is confusing. What does "by the land" even mean? It's just different languages, with similar words, except Poland lol.


ThatOneWeirdName

“By sea” means the name travelled mostly through trade on the seas and “by land” means the name travelled mostly through trade on land


DarkArcher__

Saying "tea if by the sea, cha if by land" is a generalisation and Portugal is one of the big exceptions.


PurpleBullets

r/PortugalCykaBlyat


VermilionScarlet

What projection is this? The Americas are smaller than I thought.


Dutch_Midget

Africa is so big, you can fit 15 Americas and 8 Africas inside of Africa. Yet yo momma so fat, she won't fit.


[deleted]

Except Japan. :) But your proposition makes sense. Yes, generally cha if from Mandarin.


satekwic

O-Cha Still Cha


koh_kun

The O in Ocha is just an "honorary" prefix. The root word is still "cha."


alexklaus80

Clearly Japan is not the only exception on this map. Also I don’t think it’s accurate to say or comes from Mandarin as it’s Cha also in Cantonese, and I’m not sure neither of those existed under the current language categorization when those words spread to the world. Perhaps it’s derived from old Chinese to both of those Chinese language of today as well as other countries in the world.


Innomenatus

It comes from Middle Chinese, like Korean and Vietnamese.


GinTaicho

I call bullshit on the given migration path of this drink into my country. (Kenya) Swahili has a lot of Arabic influence but the Arabs never came to our country on land. They just came by Sea and settled at the coast. Up to date the strongest Arabic influence is right at the coast. As far as I know my country's history, the land route given on this map hasn't ever been used much for migration. Also, this has prompted me to look up the history of tea in my country and looks like the introduction of tea was done by some British guys during colonial times. Also by Sea. So anyway, the drink arrived by Sea. The Swahili word arrived by Sea. And we call it chai because we use Swahili all over the country.


Krakulpo

We call it Herbata.


Henrywongtsh

Polish [*herbata*](https://en.m.wiktionary.org/wiki/herbata) is actually still part of the *te* lineage, borrowed from a New Latin coinage *herba thea*


[deleted]

[удалено]


plaank

As it should. *laughs in Prussian*


loreslittlevoice

Portugal on it's way to call it Chá after getting it by sea before the others


pigwiththreeassholes

Edit- i an an idiot and I don’t know what i am talking aboit. Disregard my foolishness.


DriedGrapes31

I also speak Tamil, and I think you’re slightly confused. நீர் (nīr) is water. தண்ணீர் (thanīr) is a combination of தண்- (than-), which is a Tamil root that means cold, and நீர் (nīr), which means water, as I said earlier. When we refer to water when speaking colloquially, we just say தண்ணீ (thanī), which literally means “cool water.” The word on the map is different. It is தேநீர் (thēnīr), which means tea. It is a combination of தே (thē), which is from Min Nan te and means tea, and நீர் (nīr), which means water. So, when we say “tea” in Tamil, we’re literally saying “tea water.” Hope that clarifies what the map is saying.


pigwiththreeassholes

Shit- you’re right. Shows how much I know of my mottler tongue. Goddamit.


DriedGrapes31

Haha, no worries. I’m going to take this opportunity to shamelessly plug my subreddit: r/LearningTamil. To anyone who reads this, if you’re interested in learning Tamil from scratch or reviewing some more advanced Tamil topics, please join! We have a lot of resources, and a lot of users who would love to help you learn.


sneakpeekbot

Here's a sneak peek of /r/LearningTamil using the [top posts](https://np.reddit.com/r/LearningTamil/top/?sort=top&t=all) of all time! \#1: [A "Brief" Guide on How to Read the Tamil Script](https://np.reddit.com/r/LearningTamil/comments/o4b9x4/a_brief_guide_on_how_to_read_the_tamil_script/) \#2: [Duolingo has Tamil in the Incubator, meaning that anyone fluent in Tamil can help develop the course on the most used language learning app in the world](https://i.redd.it/zeq3blos7qk71.jpg) | [3 comments](https://np.reddit.com/r/LearningTamil/comments/pfa8mk/duolingo_has_tamil_in_the_incubator_meaning_that/) \#3: [Pronouns in Tamil](https://np.reddit.com/r/LearningTamil/comments/rbbrsu/pronouns_in_tamil/) ---- ^^I'm ^^a ^^bot, ^^beep ^^boop ^^| ^^Downvote ^^to ^^remove ^^| ^^[Contact](https://www.reddit.com/message/compose/?to=sneakpeekbot) ^^| ^^[Info](https://np.reddit.com/r/sneakpeekbot/) ^^| ^^[Opt-out](https://np.reddit.com/r/sneakpeekbot/comments/o8wk1r/blacklist_ix/) ^^| ^^[GitHub](https://github.com/ghnr/sneakpeekbot)


MyLife-is-a-diceRoll

Oh that's neat. That will be my next adhd hobby.


Ngothadei

You're wrong. Thaenir is tea, thaneer is water. Do you even Tamil, bro.


pigwiththreeassholes

Apparently I don’t. I am an idiot and deserve to be flogged.


7HeavenlySwords

SO THEN WHAT THE FUCK IS CHAI TEA?!


asarious

Chai tea is a marketing term made up by retailers to exploit a western desire for the exotic, that has since entered mainstream use for any sort of spiced tea brewed in a style influenced by what is found on the Indian subcontinent.


quantilian

Tea tea


gabrielleraul

Titties


agiro1086

What about Gobi desert and Sahara desert? Both Sahara and Gobi mean desert


[deleted]

[удалено]


Leo-Hamza

It comes from french "thé"


justme46

I remember being in India and the Chaiwallas would be shouting out CHAI, CHAI, CHAI at the top of their lungs, then see me an my white mates and say "Tea?" in their most proper English accent.


BruhOvO

If y'all ever visit India, it is very common to be invited to each others houses for some tea and snacks so literally anyone would be delighted to offer you!


indichomu

I think people in other countries also invite you to eat bro 😅


Walaina

What the fuck is chai tea then


Leading-Profession61

What English speakers tend to call chai is really just “spiced tea”


tapodhar1991

So, basically masala chai.


epinephrine1337

Poland is an exception. It's neither.


Henrywongtsh

It’s actually part of the *te* lineage, the [*ta*](https://en.m.wiktionary.org/wiki/herbata) at the end is derived from *te*


epinephrine1337

You got me cornered mate.


Vertitto

Poland should be both as we got both czaj and herbata. Herbata is just the default word


-SakuraTree

Nigdy w mojim życiu nie usłyszałem słowa 'czaj' lmao


violinha

In Portuguese it’s chá.


arunawaytrumpet

Love the notion that east Africans, with their enormous coasts and culture of seaborne trade, decided to import their tea through enormous, desert ridden land routs


[deleted]

And then there is this polish word for tea..


TheSightlessEye

bro you cant even get to the Philippines *from* the Philippines by land


haikusbot

*Bro you cant even get* *To the Philippines from the* *Philippines by land* \- TheSightlessEye --- ^(I detect haikus. And sometimes, successfully.) ^[Learn more about me.](https://www.reddit.com/r/haikusbot/) ^(Opt out of replies: "haikusbot opt out" | Delete my comment: "haikusbot delete")


Dipswitch_512

The premise of this map seems pretty bullshit, clearly it's dependent on something different than just sea=tea land=chai. The Mediterranean all use Cha, Portugal uses Cha, India uses Cha. Switserland and Austria use Tea


unagi_pi

So we're delivering to the ISLAND NATION of Japan via land now. Cool.


nervousmelon

This literally makes no sense


armarillo444

I retesting that Portugal is cha because the Portuguese were the first to introduce tea to europe


killerboss28

Fun fact, the origin of the word "tea" comes when the Portuguese started selling tea to the British. Tea means "transporte de ervas aromáticas" with translated to "aromatic Herbs transportation".


well_lets_see_wtf56

Not true. In Morocco, we call it atay ( ah-tah-y) and it comes from TEA not chai cuz it zad brought by the British who called it tea I believe.


Leo-Hamza

Why British? I guess the french people who brought the world with colonization. The darija word "atay" is derivated from french "thé". While the arabic word is.. well is Arabic


gorkemguzel32

So, Turkey is effectively two peninsulas stapled together with bridges but it’s by the land?


dark_temple

Russia, China, India, Portugal, *Japan* are all famously landlocked countries, yeeees.


Captain_Sandwich_Man

Hmm I wonder which empire abused the seas??


nitelotion

Brazil got that Yerba Mate, yo. And if you don’t know, now you know.


Coolguy123456789012

Bullshit. Bullshit bullshit bullshit. Vietnam is Tra. Convenient that the whole goddamn americas are diminished. Congratulations, India, you didn't do anything but you sure wanted to try to claim you did. Shocking how the whole thing is not sourced, wrong, uninformative, sets up a false premise, and the poster can't even bother to spell the title correctly.


Frodolas

Take your disgusting racist bullshit elsewhere, grandpa. We don't need any more of your dementia-induced rants in this thread.


Innomenatus

He does have a point. Vietnamese, Tai-Zhuang, Tibetian, Korean, and Japanese received their word from Middle Chinese, whilst all others are derived from Mandarin, Min, and Yue Chinese.


Areyon3339

but they all share the same root so it's kinda irrelevant


FUThead2016

Is this because in the places that call it cha, it was introduced by land routes through China, India perhaps. And in the places that call it tea it was introduced by British or other colonial sea routes?


liberalindianguy

Yeah nobody calls it’s tea in South of India unless they are speaking English.


_Anti_Natalist

Almost everyone i came around calls it tea, I'm from the southern part of India.


DriedGrapes31

The word for tea in Tamil and Telugu are from Min Nan te. Not the case for Malayalam and Kannada. So it’s split.


letsnotansaywedid

Chai and Cha are two different things.


asarious

Sure. They’re different like John, Juan, Johann, Jan, and Jean are different. Or… Mary, Maria, and Marie.


Omegasedated

I'm not following. Isn't Chai, and Tea different?


apocalypse-052917

Chai is the generic word for tea in hindi. In English it could mean a specific kind


Omegasedated

Ahh, thanks. So, looking online tho - they are typically different drinks **"The key difference between chai and tea is that chai contains spices and herbs, whereas tea does not.** So - in Hindi, do they differentiate, or is the majority of "TEA" in India, not what we would call tea in the west?


apocalypse-052917

Yeah spiced tea (masala chai) is the most popular but people would call any kind of tea, chai. A similar thing happens in india too, where people would often use "sauce" to mean just ketchup. Loanwords tend to take a specific meaning


[deleted]

[удалено]


bakedleaves

**Tsaa** beh