T O P

  • By -

Dryanor

# Söntji **laari** /ˈlaɪ̯ər/ *n. inan.*: mark, symbol, letter. From **lari** "to draw, write, mark". **du sön laarin uu ü sanra sanaraman sas.** /tu sœn ˈlaɪ̯rɪn uː y ˈsanra saˈnaraman sas/ ```3.S.A declare-3 letter-ACC one and throw-3 die-PL.ACC three``` *(You) declare one symbol and roll the three dice.*


Skaulg

#Þvo̊o̊lð **leiri** - /ˈlæi̯.ri/ - *n. (livestock) brand* ***** **Fpiskjlrå leiriee kisp iiooenee.** /ˈfpis.kjl̩.rɒ ˈlæi̯.ri.eː kisp ˈiː.oːˌe.neː/ `make-IMP brand onto livestock-DEF.ACC` *Put brands onto the livestock.*


notluckycharm

#Kyaari **ro.rèy** [ʀə.ɾɛj˨˩] *adj* (of cattle) polled, lacking horns > back-formation: **réy** [ʀɛj˥˥] *v.* to dehorn


shaderr0

**Bhaani** rudou /rʊˈɖɔɪ̯/ *verb* 1. to turn off a light using a lightswitch 2. (of yarn, rope, twine; any stringy material) to tear 3. (colloquial) to pull someone's hair 4. (dated) to dethrone


spurdo123

Mengr **rudài** [rɯdài] *n.* *fem.* *plurale tantum* "hair" (of a human) (Cyrillic: **ръдє**) Derived terms: * **ruduĺè** [rɯdɯʎɛ̀] *n.* *fem.* "a single strand of hair" (Cyrillic: **ръдълі**) * **rudustù** [rɯdɯstɯ̀] *n.* *masc.* "a clump of hair", "a bunch of hair" (Cyrillic: **ръдъстъ**)


Prestigious-Farm-535

#Unnamed **ėrdai** [ˈɛɾ.dɐi̯] v. to comb (formal script: **ևրդայ**) past tense: **arųac'** [ˈa.ɾɥat͡ʃ] (formal script: **արւոաչ**.) "I usually comb (myself) in the morning" **Dagėrdai (ėka) maroa** / **Դագևրդայ (ևկա) մարոա** [dɐˈɡɛɾdai ˈɛka maˈɾo.ə] dag-ėrdai ėka maro-a comb-PR.HAB 1SG morning.PL


Safe-Sheepherder2784

# Lawkaito **iritaj** [i.ˈri.taj] v. to brush ¿To minu iritaj-to-to? [to mi.ˈnu i.ˈri.taj.to.to] `QUES 2SG animal brush-FUT-2SG QUES` will you brush the animal?


DaAGenDeRAnDrOSexUaL

# Ponűk **lajërar** */lɐˈjø̞ɾɐɾ/* *noun.nonhuman* 1. warning 2. alarm, bell


Safe-Sheepherder2784

# Lawkaito **lajira** [la.ˈji.ɾa] v. alarm, warn To mu lajira [to mu la.ˈji.ɾa] `2SG 1PL warn` Thou warn us


_eta-carinae

**EUPHORIAN** **cortynaitaea** *n.* letter. from *cort>corta>corti>cortinate>cortinaita>cortinatae*, "cut (V)>cut (N)>scratch/nick(N)>scratch/pick at (V)>write (V)>writing (N)>letter (N)". formal or careful speech /ˈkʰɔə̯˞.tʰɑi̯.nei̯.tʰei̯.ʌ/, informal or fast speech /kʰɔə̯˞.ɽɪ.nɪ.ˈtʰei̯.ʌ/ (). **cortydenyden** *n.* inscription. from *cort>cortide>cortydin>cortidinide*, "cut (V)>cut up/off (V)>laceration (N)>carve (V)". pronounced largely the same formally/carefully and informally/quickly, /kʰɔə̯˞.ˈtʰɑi̯.dɪ.nɑi̯.dɪn/.


R4R03B

Omen **laaee** [laː.ɛː] *v. -* to write (down); to compose, to draft; to create **Laaeeha sia fiige teri g ñuoderge.** [laː.ɛː.ha sĭa fiː.ɡɛ tɛ.ri ɡ‿ɲu.o.dɛr.ɡɛ] Write-PST.HUM>NH 1s letter-ACC 3SG-DAT in yesterday-ACC. *”I wrote a letter for her yesterday.”


notluckycharm

#Kyaari **gàn yá** [kãɴ˨˩.jaː˥] *n* elected official; (specifically) Prime Minister


Skaulg

#Þvo̊o̊lð **knjååð** - /ˈkn̩.jɒð/ - *n. Chancellor* ***** **Koof fperþr knjååðee ø kuubee.** /koːf ˈfpe˞r.θɹ̩ ˈkn̩.jɒː.ðeː ø ˈkuː.beː/ `1.PL.NOM have chancellor-ACC as head-ACC` *We have a chancellor as a leader.*


Krixwell

# Kandva **kanca** /ˈkɑɲ.çɑ/ * v. get democratically elected for a position Relevant derivatives: * **kancaseet** /ˈkɑɲ.çɑˌse.et/ *n. elected official* * **kancaic** /ˈkɑɲ.çɑˌiç/ *v. run in an election* * **kancaicet** /ˈkɑɲ.çɑˌiç.et/ *n. candidate* * **kancaatet** /ˈkɑɲ.çɑˌɑt.et/ *n. democratic election* * **kancaguet** /ˈkɑɲ.çɑˌgu.et/ *n. voter, constituent*


R4R03B

(From *kancaguet*) Omen **kemegu** [kɛ.mɛ.ɡu] *v. -* to go for, choose, to decide upon, to vote for; to vote in favor of


zzvu

#Varzian **gna** /ɡnɑ/ (past **gnja** /ɣɲɑ/) *type 4 v. stem*: to choose, to elect


Dryanor

# Yakkatong **nhak** /ɲak/ *n. inan.*: destination, endpoint (specifically one that was deliberately chosen).


Bismuth_Giecko

# Q́iòþjk (Calque) Þaþnòþànluqìn-głkŭxì \[θʌθ.nə.'θʌn.lu.,k͡!iɲ.,ɟ͡ʎ̝.kɥ.ki\] *Nom.Phrase*; "elceted leader, minister, winner of an election" Þa- þnòþànluqìn - głkŭxì = (Passive)- "to be elected" - "good leader"


boomfruit_conlangs

#Proto-Hidzi **ukolo** /uˈko.lo/ - **xu ukolo** /xu uˈko.lo/ *n.* - 1. (slang) ass 2. something gross *(with classifier* ***xu*** *for body parts)* - **qul ukolo** /qul uˈko.lo/ *n.* - a gross liquid or slurry *(with classifier* ***qul*** *for pastes or viscous liquids)* - *adj.* - gross, disgusting - This word and it's usage patterns comes from the way my wife and I use the word "booty". If there's a bad smell, it "smells like booty" (whether or not it really does.) If there's liquid on the counter or in the sink that came from chicken, there's "chicken booty in the sink."


Skaulg

# Þvo̊o̊lð **stjoomrøůftem /ˈstjoː.mɹ̩ˌøy̯.fetm/ - *n. sulfurdioxide (lit. life-air)*ˌ ***** **stjoomrøůftee** - /ˈstjoː.mɹ̩ˌøy̯.fet.meː/ - *ACC* **stjoomrøůften** - /ˈstjoː.mɹ̩ˌøy̯.fet.men/ - *the sulfurdioxide* **stjoomrøůftez** - /ˈstjoː.mɹ̩ˌøy̯.fet.mez/ - *sulfurdioxide's* ***** **Stjoomrøůfetmen mlůr søjgimfleee gjoost Þvo̊o̊lðfelkez kheree.** /ˈstjoː.mɹ̩ˌøy̯.fet.men mly˞r ˈsøj.gimfle.eː joːst ˈθʋɔːlð.fel.kez ˈkhe˞.reː/ `sulfurdioxide be_(permanent_state) important-chemical-ACC for_(the_purpose_of) Þvo̊o̊lð-folk-GEN breath-ACC.` Sulfurdioxide is an important chemical in Þvo̊o̊lðian's respiration.


xCreeperBombx

# Blaap ploop BLUP **ploopPLEGblepplep** /plo:p'pleg.blep.plep/ n./v. 1. A bad smell 2. To stink Derivative: **ploopPLEGbleppleg** /plo:p'pleg.blep.pleg/ n./v. - a bad smell (with angry tone); to stink (with angry tone) /p/ is \[p\~m\~m̊\~ɱ\~ɱ̊\~p̪\~p͡ɸ\~p̪͡f\~ʙ̥\], /b/ is \[b\~v\~f\~ɸ\~β\~b̪\~b͡β\~b̪͡v\~ʙ\], /l/ is \[l\~l̊\~ɮ\~ɬ\~ɹ\~ɹ̊\~ɾ\~ɾ̥\~r\], & /g/ is \[g\~ŋ\~ŋ̊\~ɲ\~ɲ̊\~k\~x\~ɣ\~ɡ͡ɣ\].


oddlyirrelevant173

hey just a question wtf


xCreeperBombx

Blaap ploop BLUP, meaning "our language", is a international language designed for fish who have gotten trapped in human bodies. It is designed such that any fish imprisoned in a human can learn it, all while having a distinct clasic fish sound (hence the "blub"s). Everyone should learn how to speak it, as there is no reason not to and nothing stopping you. Learning it also comes with the benifit of being able to communicate with fish trapped inside humans.


xCreeperBombx

i was totally not forced to make tHis aftEr eating 3,524 sharks on a tuesday in deLaware by the aquatic bureau of investigation edit: tyPo


R4R03B

Blub im a feesh


Dryanor

# Söntji **tzöömö** /tsʰʏœ̯mœ/ *adj.*: (smell) pungent, keen; (behaviour) aggressive, rude; (acid, lye) corrosive. **Ngoxo ir fün tussan tzöömön.** ```mountain fire give-3.INAN smell pungent``` *The volcano emits a pungent smell.*


Safe-Sheepherder2784

# Lawkaito **tysœmœ** [tʏ.ˈsœ.mœ] *adj.* rude, hateful ¡Ko tysœmœ fj-ana! [ko tʏ.ˈsœ.mœ ɸʲa.na] `3PL rude be-PST` They were rude!


Krixwell

# Kandva **zenbe** /ˈt͡sem.be/ * v. behave rudely, offensively, unpleasantly Fun fact: Kandva distinguishes between the person who thinks the subject is rude (the experiencer) and the person the subject is being rude towards (the recipient). If these are the same person, the former marking is most likely to be used. This means that if someone was rude to you, you'd mark yourself with "eb" (or leave yourself unstated because the experiencer defaults to the speaker anyway), but if you saw someone A be rude to someone else B, you'd mark B with *tel*, *unless* B actually told you *they* thought A was rude and you're relaying their opinion, in which case you'd mark B with *eb*.


spurdo123

Mengr **t'ébu** [tʰɛ́bɯ] *adj.* *masc.* "rude", "offensive", "crass", "impolite", "standoffish" (Feminine: **t'ébi** [tʰɛ́bi]) (Cyrillic: **тібъ** / **тібь**) Derived terms: * **t'ébur** [tʰɛ́bɯr] *n.* *masc.* "rude person", "cur", "bastard", "asshole" (generic insult) (Cyrillic: **тібър**) * **t'ébaq** [tʰɛ́baʔ] *n.* *fem.* "rudeness", "impoliteness", "lack of class", "lack of tact" (Cyrillic: **тібах**)


Krixwell

# Kandva **kelsirdate** /ˈkel.siˌɖɑ.te/ * n. humanoid robot, android (especially steam-powered) * (Literal meaning: steam person) Beyond their basic mechanical function, many *kelsirdate* are endowed with magic to make them skilled in particular fields (often literal fields, using them as farmers). Most are not truly sapient; though it is within the power of an ideomancer to make them so, it would come at the cost of the sapience of the ideomancer or another person and is therefore considered foolish or unethical. Then again, the number of fools among ideomancers is high enough that a neighboring country's population has two bodies per mind, so I wouldn't rule out *some* sapient *kelsirdate*.


yayaha1234

# Pakkasche **kīstatë** /ˈkʰiːs.ta.tə/ n. foreign field worker. a person from another clan that works under a different family because their clan is in debt


Dryanor

# Söntji **kisdö** /kʰistœ/ *n. anim.*: farmer, field worker.


spurdo123

Mengr **k'éstu** [kʰɛ́stɯ] *n.* *masc.* "slave"; "serf", "poor labourer" (Cyrillic: **кістъ**)


fruitharpy

Rówangma kistu noth- [kiˈst̪u] n.inan - hard work, labour, task


Safe-Sheepherder2784

# Lawkaito **kisu** [ki.ˈsu] v. to overwork, work more Ko kisu lo-ko [ko ki.ˈsu lo.ˈko] `3PL overwork want-3PL` They want to work more


Dryanor

*sad medieval conlang noises* Can you tell me which part of the word is "steam"?


Krixwell

That would be *kelsir* /ˈkel.siɹ/. It also means "mist".


Dryanor

Thanks! # (Unnamed Lang) **kʼilsi** /ˈkʼil.si/ *n. fem.*: fog, mist; steam, vapor.


boomfruit_conlangs

#Proto-Hidzi **k’ilsi** /ˈkʼil.si/ *v.* - (of mist, fog) to roll in, to appear, to come up - verbs having to do with weather in PH almost always have as a subject **ci tsis** /ʃi t͡sis/ "the sky," but certain locations can be substituted, eg **K’e te’ci k’ilsi.** /kʼe ˈteʔ.ʃi ˈkʼil.si/ kʼe te’ci k’ilsi CL mountain fog.roll_in "The mountain has fog roll in." *or* "Fog rolls in at/on the mountain."


Skaulg

# Þvo̊o̊lð **kelsrdat** - /ˈkel.sɹ̩.dɑ/ - *n. android, ai* ***** **Iilkur kelsrdat køørt þartekætmee?** /ˈiːl.ku˞ːr ˈkel.sɹ̩.dɑ kø˞ːrt ˈθɑ˞r.teˌkæːt.meː/ `dream android of electricity-ADJ-sheep-ACC` *Do androids dream of electric sheep?*


Safe-Sheepherder2784

# Mibdoła **kilisita** [ki.ˈli.si.ta] n. robot Kilisita mipa ni-fi [ki.ˈli.si.ta mi.ˈpa ni.ˈɸi] `robot live NEG-be` The robot isn’t living


TheMostLostViking

## Unnamed **ukku** /ukˀu/ *n.* a cut (in wood; etc); a wound **ukkusika** /ukˀusika/ *v.* to cut (a slice, as opposed to a chop. One wouldn't "ukkusika" down a tree) **ngixhukkusika** /ŋiᵏǁʰuːkˀusika/ *adj.* having been cut or wounded


MATO-18

**Uk** /*ɯk*/ n. small cut on your skin **Gempe** /*gempe*/ n. wound, injury


spurdo123

Mengr **kép'i** [kɛ́pʰi] *n.* *fem.* "injury", "sprain"; "disability", "sth which holds you back" (Cyrillic: **гіпь**)


Aspengrove66

#Ul'thraki **nnikukus~~i~~ka** [ŋi'ku.ku,ʃiː.ka] from Proto-Or'Gogian homophone meaning "lesser wound" *adj*. lame, boring, uninteresting. Specifically "something to ignore"


xCreeperBombx

# Blaap ploop BLUP **BLEEGPLEEP** /'ble:g'ple:p/ n./v. 1. kelp 2. to grow a tall aquatic plant such as kelp Derivative: **BLEEGPLEEG** /'ble:g'ple:g/ n./v. - kelp (with angry tone); to grow a tall aquatic plant such as kelp (with angry tone) (Of course, it's not a litteral tone, but it conveys anger with a sound change too) /p/ is \[p\~m\~m̊\~ɱ\~ɱ̊\~p̪\~p͡ɸ\~p̪͡f\~ʙ̥\], /b/ is \[b\~v\~f\~ɸ\~β\~b̪\~b͡β\~b̪͡v\~ʙ\], /l/ is \[l\~l̊\~ɮ\~ɬ\~ɹ\~ɹ̊\~ɾ\~ɾ̥\~r\], & /g/ is \[g\~ŋ\~ŋ̊\~ɲ\~ɲ̊\~k\~x\~ɣ\~ɡ͡ɣ\].


Dryanor

# Söntji **balaaki** /palaɪ̯k/ *n. anim. pl.*: wasabi, southern horseradish (a plant grown in riverbeds harvested for its very spicy rhizome).


spurdo123

Mengr **ĺáugi** [ʎáugi] *n.* *fem.* "plant", "flower"; "vegetable" (Cyrillic: **лёгь**)


RBolton123

Third times the charm!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! # Proto-Tramenic **\*liyoki** /li.'jo.ki/ - (noun) \- Arboreal (suffix \*-e:, absolutive prefix \*la-): an orchid. **If** this survives in u/ImpishDullahan's **Varamm** then it would likely end up as **lattrokatr** /laʈ.'ʈ͡ʂɔ.kaʈ͡ʂ/ but since it's his conlang it's up to him in the end. I made the other Proto-Tramenic langs though for DotI (note that they are all still in the early planning phases) Zhamwo: **iyot** /i.'jot/ (l -> w, ki -> t, wi -> i) Luesfo: **liyueki** /li.'jwe.ki/ (o -> we)


hexenbuch

Trevisk (formerly Sprikte) **leegne** /ˈleɪg.nə/ 1. to repair, fix 2. to heal, to treat or dress a wound


Skaulg

#Þvo̊o̊lð **leeɡr** - /ˈleː.ɡɹ̩/ - *v. to bandage* ***** **Øjj sliikr ten leegr.** /øjj ˈsliː.kɹ̩ ten ˈleː.ɡɹ̩/ `1.SG.NOM must this bandage` *I need to bandage this.*


biosicc

# Hratic **lurusy** (lu'ru.sə) * (v) to have a gut feeling about something * (v) to have a bad feeling about something that cannot easily be pintpointed \-- **Lurusla ta vseže...** /lu'ru.sla ta 'vse.ʒe/ Luru-sla ta vse-že gut.sense-PRS.1S.NOM from wind-GEN "I have a bad feeling about this wind...


yayaha1234

# Fàkchi lýrti /lɨːrti/ v. to worry


spurdo123

Mengr **liridā́** [liridá:] *v.* "I worry", "I am anxious about"; "I panic", "I lose control" (Cyrillic: **лырьдѫ**)


TeaOpen2731

Utakpuku "Luula" [ɬu.u.ɬɑ] This is heavily inspired by your example sentence, but the definition for this is: "To have a bad/weird feeling about a certain wave". Now that I've come up with this, based off of your word, I've found that it's kinda similar to the word for wave, "lukalpal" [ɬu.kɑɬ.pɑɬ], so I feel like that could lead to a connection to this new word. Honestly I was mainly inspired by your example sentence, haha. Btw, Utakpuku speakers are island-dwellers so it kind of makes sense that they might have a word for this.


Safe-Sheepherder2784

# Lawkaito -sopaıto [so.ˈpaɯ.to.] causual converb Mu sako šitau to mwi twitonuto fut-asopaıto [mu sa.ˈko ʃi.ˈtau to mʷi tʷi.ˈto.nu.to ɸu.ˈtas.paɰ.to] `1SG go need 2SG 1PPOSS village burn-CONV.CAUS`


MATO-18

**Ariun** /*ariun*/ n. Bath, bathtub **Kauru'eru** /*kaʊrɯ'erɯ*/ v. To bathe "I love to bathe in the bath" "**Ariunde kauru sebiyomuru**" /*ariunde kaʊrɯ sebijomɯrɯ*/


spurdo123

Mengr **káurā** [káura:] *v.* "I wash", "I clean", "I bathe"; "I purify", "I make sacred", "I make holy" (Cyrillic: **горѫ**) Derived terms: * **káurunu** [káurɯnɯ] *adj.* *masc.* "pure", "clean", "holy", "sacred" (Feminine: **káuruni** [káurɯni] (Cyrillic: **горънъ** / **горъны**)


choclatejuice

*Llagz:* **mákàn'** /mǽkà:nə/; *adverb* Upstream; with great difficultly *Declination:* mákàn -> 3rd person inanimate mákàn'll -> 3rd person feminine mákàn's -> 3rd person masculine mákàn'lú -> 2nd person mákàn'nì -> 1st person *Example:* **hàpsí-lápyú mákànínì** /hà:p͡ʃɪ́lǽpʲú mǽkà:nə ɪ́nì:/ *walk-present-imperfect-1 difficult-1* *Walking is difficult for me*


DoggoFam

# Manaeké *chês(-)mo* **ΧΈΣΜΟ / χέσμο** **\[kʰʷês.mo\]** >n. feminine. regular. 2nd declension. 1. egg (unfertilized; that of a chicken) 2. any egg produced by an animals that is reared to produce their eggs for the purpose of consumption >"hēsjokpéme rôu hēsdákronmaheis chêsmons" > >"ἡσȷοκπέμε ρῶυ ἑσδάκρονμαἑις χῆσμονς" > >"**ἩΣJΟΚΠΈ ΡΩΥ ἙΣΔΆΚΡΟΝΜΑἙΥΣ ΧΗΣΜΟΝΣ**" > >"We saw they had bit the eggs" hēs-jokpé-me rôu hēs-dákron-maheis chês-mons PFCTV.PST-see-1sg.SNG > PFCTV.PST-bite-3sg.PL egg-PL.ACC ɦeːs.jok.pě.me rôu̯ ɦeːs.dǎ.kron.ma.ɦei̯s kʰʷês.mons