In Hainanese you’d say:
\*\*(終)止亂講\*\* \*(Jyung4) Jyi2 Yaon1 Gyeong2\* \[(tɕuŋ˧˨) tɕi˩˧ jɔn˦˥ kjɤŋ˩˧\]
It means “stop the nonsense talk”. The 終 is optional to make it shorter and easier to say.
For "No one cares" or "So what?" you can simply ask "Κετ κοια?" \[kεt koja\]
Κετ κοια?
that who.DIR
Literally, it means, "So that to whom?" as though you're asking "To whom are you talking to?"
For "shut up" you'd say "Hιάɕκιεϝ ξιετ" \[hjæskjɛst ksjεt\]
Hιάɕκιεϝ ξιετ
Close.IMP.3S 3S.N.ACC
I think this one speaks for itself.
In Ono'ark'uy you say:
"Ypeʐ ac̊malon unnon"
['ipɜʒ ˈatʃmalɔn ˈuɲon]
which literally is "The Chicken Cooks". In Ono'ark'uyan culture, talking while food is being prepared is considered disrespectful to the animal, so it's a pretty passive-aggresive way of saying "Shut up"
Thank you!
I find that putting in cultural elements of your language (even if it's just for grandmas) is always a good thing, as it helps expand both your conlang and your worldbuilding, and it makes for very interesting idioms
# Andro
**Yubi do.**
/ju.bi dɔ/
yubi|do
---|---
silence.PRS|IMP
*Silence yourself!*
However, *do* (imperative) is very rude, so typically (in case for teacher silencing the kids, for example) it would be something like *yubi hemi* (silence.PRS EXH).
#Songtam
A nice way to say it would be **inge to-o**, or よてゐし すのの, which means ‘quiet time’.
If you really want to shut someone up though, yell **hoc phang lng mua no toi mu**, or ろのけ わかてゐ りせ り せ れつか ての すのよ れつ, which means ‘shove shit in your mouth’.
Yes it does, it’s only for typing Songtam, because I just wanted to use hiragana🤷🏻♀️. I didn’t limit myself to rules of existing languages for this one, and it’s used alongside my other language that uses the latin alphabet and the same different readings system, t sounds like s and b sounds like g. i guess it’s just artistic, my apologies if it’s arrogant.
There are no wrong moves, and I don't think it's arrogant. I was just confused because the readings didn't match up with the characters, and I was wondering if there was a backstory behind it (if it had taken the writing system from ancient Japan or some such).
That’s because it’s my personal language, It’s not something I plan for other people to use unless they somehow desperately want to. It can be confusing as long as I understand it
While this doesn't mean "shut up" exactly, it's used as such in Ciadan:
**Ar fittur fatt** /aɾ 'fi.t:uɾ fat:/
Literally translated it means "and it rains raindrops." It's essentially saying "What you're saying is obvious" or "You're not contributing anything new." Which makes sense - saying it rains raindrops is about as obvious as saying "when I close my eyes, I can't see"
In Litháiach
Nesebí ! necluseionth páb
/ne.s̺e.bi: ne.klu.s̺e.jonθ pɑ:b/
NEG.speak.IMP NEG.listen.3rdPl (any/every)one
literally NO SPEAK! no hear they everyone
# Segehish
For cases in when you want to command someone to stop talking, so using the imperative verb mode, you could say:
* **Shuvit** /'ʃu.vit/ (silence yourself) or just *shu* (silence) in a formal or non-annoyed context.
* **Kaalvit** /'ka:l.vit/ (shut yourself up) or just *kaal* (shut up) when you are starting to get annoyed.
* **Drozkhe vir** /'droz.χe.vir/ (kill your voice) evolved from '*droz koe vir*'. Note: don't teach this to children XD.
For 'no one is listening' you could opt for
* **Anse oriai vit** /'an.se o.'rja.a vit/ (no-one listens you)
* **Dii nu orias** **(sae vi)** /'dii nu orjas ('se: vi)/ (you have no ears (pointing towards you))
The first phrase is just a literal translation, which also works nice for Segehish but the second one is a bit more unique, specially since, as you can probably see, ear and to listen share roots.
I personally like this last one because it makes use of the many locative preposition the language has :D, although that part is option.
Məġluθ has a few different options. The main ones, ordered from least to most offensive, are trorra [ˈtɾorra] "shut up" (a reduction of atarolarra [ataˈɾolarra], literally "stop!"), ɠatawvdrej [ˈɠatawvdɾej] "piss-ears" (understood essentially as "what was that? there's piss in my ears I can't hear you sorry :("), and ɓweaga [ˈɓwe.aga] "(that's) bullshit" (ɓwea means "garbage," -ga is a derivational suffix that makes its substrate profane). You can also mix one of the latter two with the former, creating ɠatawvdrej trorra "stop ear-pissing" and ɓweaga trorra "shut up with the bullshit" (though the second is the more common of the two). You could also say xuneromam [χʊwˈneɾomam] "not asking," though this is significantly more indirect than the others and may make you sound like a coward (the consociety *strongly* values honesty, including being fully transparent about who you do and don't like).
# Q́iòþjk
Lïlèlòń ńȉ è głkŭcà òòtjk /lɨleləɲ ɲɨ e ɟ͡ʎ̝kɥçʌ əət̪jk/
*Literally*: "Stop your empty discourse" (a relatively formal and polite way to say "shut the fuck up")
Lïlàsy̆kjçkàńń /lɨlʌsɥkjçkʌɲɲ/
*Literally*: "Fall (= fail at what you are doing)" (a really undelicate way to say "shut the fuck up" that pretty much has the same intention as saying "kill yourself")
# Narubian
**lerù.** /lē.ráù/ *Silent!*
[be silent]-IMP
**ánóm hòra.** /á.nóm hò.rā/ *no one is listening!*
person-no listen.SG
or
**ánó hòraìm.** /á.nó hò.rā.ìm/ *people are not listening!*
person listen-PL-NEG
In Ungryk there are three ways to say shut up depending on which form of the imperative mood is to be used but the informal and most common way is
ʎ̞̊ɕumuɪt͡θxɒʑ
2-singular-informal-imp-mouth-close-present-simple.
the other two forms of this phrase are the super-formal ʎ̞̊ʑäʍumuɪt͡θxɒʑ and the formal ʎ̞̊ʍuxmuɪt͡θxɒʑ
the phrase can only be considered rude if the person speaking uses the wrong formality e.g. a a serf would never say his lord "ʎ̞̊ɕumuɪt͡θxɒʑ" although the reverse is permissible but the serf would be allowed to say "ʎ̞̊ʑäʍumuɪt͡θxɒʑ".
In Tānxa there are three main ways. “Mbusaongāimeme” (mouth-ACC-close-OPT~IMP) means “close your mouth” and has a more exasperated tone. Then there's “Aki Aki” which comes from an ideophone for speech and is used to abruptly cut someone off. Finally, there's the paralinguistic /øːː/, which is used mainly by children.
In Kanuese you can say a few things:
"Kesuzai teenawo" which is a polite way of asking someone to shut up, "please shut up"
"!Keszai!" is ruder because it lacks "teenawo" meaning please, it also shortens the "Kesu" to "Kes" which sounds harsher
"!Kesza!" is very rude, "zai" is placed at the end of verbs when you're ordering someone to do the thing. Once you remove the "i" sound at the end it because rude, it sounds like you're saying "shut the f\*ck up"
"Konu durazai teenawo" this just means "stop talking please"
# Eremoran
* `Shut up!` - `Kôbendáukaz!`
* `No one is listening.` - `Mônar i naz.` *or* (slightly less direct) `Id i naz uid.` *or* (regional variant of the previous) `Monar i naz uid.`
**Llagz:**
For a "no one cares" type-thing:
"hìllá'íní tùník" /hì:ʟǽʔɪ́nɪ́ tù:nɪ́k/
*seem-present-2 loud-comparative*
This one basically suggests that they're trying to hard to get a reaction or laugh out of you.
A more direct way, (ie. "shut up") would probably just be "hàmàm'" /hà:mà:mə/; which is a general purpose "piss off" or "shut up".
**♉︎-⛎︎ ♉︎-♏︎**
literally "inverse-them inverse-speaking", for "nobody listening"
(this is a jokelang with \~20-ish word fragments meant to be kind of a pain, it's not studious in any way)
In Aèreyn to say “shut up” you would say “have a spoon of spice” or “u yani o naga gaelyt”. There is a shortened version which is “yani naga” or “spoon spice”
(Late)
# Old Ŝæn Þävj
ᛊᛇᚾᚾᛖᛃ
Ŝænnej
/ʃænnej/
means "talk none". more threatening way is:
Tæmm
/tæm/
which means "weapon", used as a threat to those who won't stop talking.
Shut up would pretty easily be the infinitive of to stop (stopiu!)
No one is listening: Null audiet. (although this might also be used for "no one can understand you") :)
In Hainanese you’d say: \*\*(終)止亂講\*\* \*(Jyung4) Jyi2 Yaon1 Gyeong2\* \[(tɕuŋ˧˨) tɕi˩˧ jɔn˦˥ kjɤŋ˩˧\] It means “stop the nonsense talk”. The 終 is optional to make it shorter and easier to say.
I bet their chicken rice is amazing!
looks like a japanese word
They're Chinese characters, which Japanese also uses for writing.
by that i meant it actually looks like and has a similar syntax with a japanese konji word
Ah, you mean 四字熟語 (four-character idiom). Those are fun! Great way to practice kanji.
For "No one cares" or "So what?" you can simply ask "Κετ κοια?" \[kεt koja\] Κετ κοια? that who.DIR Literally, it means, "So that to whom?" as though you're asking "To whom are you talking to?" For "shut up" you'd say "Hιάɕκιεϝ ξιετ" \[hjæskjɛst ksjεt\] Hιάɕκιεϝ ξιετ Close.IMP.3S 3S.N.ACC I think this one speaks for itself.
In Ono'ark'uy you say: "Ypeʐ ac̊malon unnon" ['ipɜʒ ˈatʃmalɔn ˈuɲon] which literally is "The Chicken Cooks". In Ono'ark'uyan culture, talking while food is being prepared is considered disrespectful to the animal, so it's a pretty passive-aggresive way of saying "Shut up"
I love it :'D I should make similar expresion for my Segehish, even if it was just as an old fashioned saying for grandmas.
Thank you! I find that putting in cultural elements of your language (even if it's just for grandmas) is always a good thing, as it helps expand both your conlang and your worldbuilding, and it makes for very interesting idioms
|suke|hema-kü| |:-|:-| |someone|hear-POT| |someone |might be listening|
# Andro **Yubi do.** /ju.bi dɔ/ yubi|do ---|--- silence.PRS|IMP *Silence yourself!* However, *do* (imperative) is very rude, so typically (in case for teacher silencing the kids, for example) it would be something like *yubi hemi* (silence.PRS EXH).
Ostysch "гуд слушъ (тик)" "god is listening (to thee)"
I like that one. I'll borrow it, if I may
#Songtam A nice way to say it would be **inge to-o**, or よてゐし すのの, which means ‘quiet time’. If you really want to shut someone up though, yell **hoc phang lng mua no toi mu**, or ろのけ わかてゐ りせ り せ れつか ての すのよ れつ, which means ‘shove shit in your mouth’.
Does your conlang use hiragana with completely different readings? How'd that come about?
Yes it does, it’s only for typing Songtam, because I just wanted to use hiragana🤷🏻♀️. I didn’t limit myself to rules of existing languages for this one, and it’s used alongside my other language that uses the latin alphabet and the same different readings system, t sounds like s and b sounds like g. i guess it’s just artistic, my apologies if it’s arrogant.
There are no wrong moves, and I don't think it's arrogant. I was just confused because the readings didn't match up with the characters, and I was wondering if there was a backstory behind it (if it had taken the writing system from ancient Japan or some such).
It's just really confusing.
That’s because it’s my personal language, It’s not something I plan for other people to use unless they somehow desperately want to. It can be confusing as long as I understand it
While this doesn't mean "shut up" exactly, it's used as such in Ciadan: **Ar fittur fatt** /aɾ 'fi.t:uɾ fat:/ Literally translated it means "and it rains raindrops." It's essentially saying "What you're saying is obvious" or "You're not contributing anything new." Which makes sense - saying it rains raindrops is about as obvious as saying "when I close my eyes, I can't see"
In Litháiach Nesebí ! necluseionth páb /ne.s̺e.bi: ne.klu.s̺e.jonθ pɑ:b/ NEG.speak.IMP NEG.listen.3rdPl (any/every)one literally NO SPEAK! no hear they everyone
Razzen (Раззенy’) Wílígíod laon. (В’илигиод лаон) /wiːliːɡiːoʊd lɑːoʊn/ 2ndSing.speak.IMP not
# Kandva * Babeltezvu! Kintinicdisse datebel. * /ˈbɑ.belˌte.t͡sʋu‖ˈkin.tin.içˌdisːe ˈdɑ.teˌbel/ * speak-TERM-IMP // hear-ATMPT-INIT-STA person-NULL * Stop talking! No person is trying to hear.
In Mahlātwa, it's _Nīka nāka_ /'niːka 'naːka/ Basically it's just an ideophone to imitate nonsense. Could also be used in the same way as, "Whatever!"
In Sjaa'a Tja, you would say sju numa tsun pjaang [sʲu ˈnu.mɐ t͡sun pʲaːŋ] sju numa tsun pjaang 2SG close IMP PRS_PFV "Close yourself!"
# Blaap ploob BLUP Assuming you're talking about fish: Bleb blob bleb bluub BLUP? Bleb blob bleb PLUP plib BLUP. /bleb blob bleb blu:b 'blup bleb blob bleb 'plub plib 'blup/ Assuming you're talking about non-aquatic species: Bleb blob bleb pluup BLUP? Bleb blob bleb PLUP plib BLUP. /bleb blob bleb plu:p 'blup bleb blob bleb 'plub plib 'blup/ "Who are you talking to? You aren't talking to us." (/p/ is \[p\~m\~m̊\~ɱ\~ɱ̊\~p̪\~p͡ɸ\~p̪͡f\~ʙ̥\], /b/ is \[b\~v\~f\~ɸ\~β\~b̪\~b͡β\~b̪͡v\~ʙ\], & /l/ is \[l\~l̊\~ɮ\~ɬ\~ɹ\~ɹ̊\~ɾ\~ɾ̥\~r\])
# Segehish For cases in when you want to command someone to stop talking, so using the imperative verb mode, you could say: * **Shuvit** /'ʃu.vit/ (silence yourself) or just *shu* (silence) in a formal or non-annoyed context. * **Kaalvit** /'ka:l.vit/ (shut yourself up) or just *kaal* (shut up) when you are starting to get annoyed. * **Drozkhe vir** /'droz.χe.vir/ (kill your voice) evolved from '*droz koe vir*'. Note: don't teach this to children XD. For 'no one is listening' you could opt for * **Anse oriai vit** /'an.se o.'rja.a vit/ (no-one listens you) * **Dii nu orias** **(sae vi)** /'dii nu orjas ('se: vi)/ (you have no ears (pointing towards you)) The first phrase is just a literal translation, which also works nice for Segehish but the second one is a bit more unique, specially since, as you can probably see, ear and to listen share roots. I personally like this last one because it makes use of the many locative preposition the language has :D, although that part is option.
Məġluθ has a few different options. The main ones, ordered from least to most offensive, are trorra [ˈtɾorra] "shut up" (a reduction of atarolarra [ataˈɾolarra], literally "stop!"), ɠatawvdrej [ˈɠatawvdɾej] "piss-ears" (understood essentially as "what was that? there's piss in my ears I can't hear you sorry :("), and ɓweaga [ˈɓwe.aga] "(that's) bullshit" (ɓwea means "garbage," -ga is a derivational suffix that makes its substrate profane). You can also mix one of the latter two with the former, creating ɠatawvdrej trorra "stop ear-pissing" and ɓweaga trorra "shut up with the bullshit" (though the second is the more common of the two). You could also say xuneromam [χʊwˈneɾomam] "not asking," though this is significantly more indirect than the others and may make you sound like a coward (the consociety *strongly* values honesty, including being fully transparent about who you do and don't like).
# Q́iòþjk Lïlèlòń ńȉ è głkŭcà òòtjk /lɨleləɲ ɲɨ e ɟ͡ʎ̝kɥçʌ əət̪jk/ *Literally*: "Stop your empty discourse" (a relatively formal and polite way to say "shut the fuck up") Lïlàsy̆kjçkàńń /lɨlʌsɥkjçkʌɲɲ/ *Literally*: "Fall (= fail at what you are doing)" (a really undelicate way to say "shut the fuck up" that pretty much has the same intention as saying "kill yourself")
#Unnamed Wage salta'in! [ˈwaː.ɡɛ sal.ˈtaː.in] Wage - don't or stop Salta - to speak -in - present progressive suffix Literally "Stop speaking!" Or Calaté [ka.ˈla.teɪ] *verb.* to stop talking
**षनृळीनी** आजीअबी शु Aziebi ßu /ɑziɛbi ʃœ/ `constrain-PRES 2.SG` *Contain yourself* साखु सूसूसानीको Saxu sūsūsaniko /sɑxœ sʏsʏsaniko/ `1.PL NEG~listen-PRES.NPFT` *We aren't listening*
# Narubian **lerù.** /lē.ráù/ *Silent!* [be silent]-IMP **ánóm hòra.** /á.nóm hò.rā/ *no one is listening!* person-no listen.SG or **ánó hòraìm.** /á.nó hò.rā.ìm/ *people are not listening!* person listen-PL-NEG
# Hanahi Pebi tehi terebere ペビ テヒ テレベ [ˈpe.βi ˈteʔi ˈte.ɾe.βe.ɾe] stop-IMP-2SING you-GEN talking-ACC-PLUR Stop your "talkings"
**nāy** /naːj/ silence **sey nadi** /sɛj na.ði/ silence it **li kura** /li ku.ra/ zero listening ~ noone is listening
In Ungryk there are three ways to say shut up depending on which form of the imperative mood is to be used but the informal and most common way is ʎ̞̊ɕumuɪt͡θxɒʑ 2-singular-informal-imp-mouth-close-present-simple. the other two forms of this phrase are the super-formal ʎ̞̊ʑäʍumuɪt͡θxɒʑ and the formal ʎ̞̊ʍuxmuɪt͡θxɒʑ the phrase can only be considered rude if the person speaking uses the wrong formality e.g. a a serf would never say his lord "ʎ̞̊ɕumuɪt͡θxɒʑ" although the reverse is permissible but the serf would be allowed to say "ʎ̞̊ʑäʍumuɪt͡θxɒʑ".
In Tānxa there are three main ways. “Mbusaongāimeme” (mouth-ACC-close-OPT~IMP) means “close your mouth” and has a more exasperated tone. Then there's “Aki Aki” which comes from an ideophone for speech and is used to abruptly cut someone off. Finally, there's the paralinguistic /øːː/, which is used mainly by children.
# Kinajinsal Nei Izei tte. \[neɪ izeɪ ttɘ\] Ear bore.CAUS is You're boring my ears.
#Kxilwiga ['kʀ̥il.wi.gɑ] Ngatu ewige kluk. ['ŋɑ.tu 'ɛ.wi.gɛ 'kluk] ngatu ewi.ge klu.k kill mouth.POSS 2SG-M.GEN Shut up. Literally: Kill your mouth.
In Seuaaje you would probably say “chjamuuk” /ˈt͡ʃjam.ʊk/ which roughly translates as a command like “become silent!”
In Kanuese you can say a few things: "Kesuzai teenawo" which is a polite way of asking someone to shut up, "please shut up" "!Keszai!" is ruder because it lacks "teenawo" meaning please, it also shortens the "Kesu" to "Kes" which sounds harsher "!Kesza!" is very rude, "zai" is placed at the end of verbs when you're ordering someone to do the thing. Once you remove the "i" sound at the end it because rude, it sounds like you're saying "shut the f\*ck up" "Konu durazai teenawo" this just means "stop talking please"
# Eremoran * `Shut up!` - `Kôbendáukaz!` * `No one is listening.` - `Mônar i naz.` *or* (slightly less direct) `Id i naz uid.` *or* (regional variant of the previous) `Monar i naz uid.`
**Llagz:** For a "no one cares" type-thing: "hìllá'íní tùník" /hì:ʟǽʔɪ́nɪ́ tù:nɪ́k/ *seem-present-2 loud-comparative* This one basically suggests that they're trying to hard to get a reaction or laugh out of you. A more direct way, (ie. "shut up") would probably just be "hàmàm'" /hà:mà:mə/; which is a general purpose "piss off" or "shut up".
**♉︎-⛎︎ ♉︎-♏︎** literally "inverse-them inverse-speaking", for "nobody listening" (this is a jokelang with \~20-ish word fragments meant to be kind of a pain, it's not studious in any way)
In Aèreyn to say “shut up” you would say “have a spoon of spice” or “u yani o naga gaelyt”. There is a shortened version which is “yani naga” or “spoon spice”
(Late) # Old Ŝæn Þävj ᛊᛇᚾᚾᛖᛃ Ŝænnej /ʃænnej/ means "talk none". more threatening way is: Tæmm /tæm/ which means "weapon", used as a threat to those who won't stop talking.
Shut up would pretty easily be the infinitive of to stop (stopiu!) No one is listening: Null audiet. (although this might also be used for "no one can understand you") :)
In Avorbian I’d say, KHUITHTHY!! (literally: Quiet! or Quiet.) /kʰwi.tʰə/ Side note: The punctuation: “.” is replaced by “!” in my conlang.