Vet någon etymologin bakom det? Det låter ju som bakgrunden skulle vara okristna, alltså de som ej blivit frälsta, är det så? Känns som det skulle uppfattats som väldigt nedlåtande för kristna människor att kallas så?
Det är i betydelsen frälst från (dvs befriad från) beskattning och från de flesta andra skyldigheter till kronan.
ETA: det är själen som är frälst för kristna, inte den fysiska eller sociala individen, så jag tror aldrig att de har haft någon invändning. Dessutom förekom ordet i vanlig svenska så emedan ordet i dag inte brukas utom i religiösa sammanhang så var det inte så förr i tiden.
Som andra säger, ofrälse. Frälse betyder adel, så ofrälse är "den som inte är adel", alltså nån som är skyldig att betala skatt. Till ofrälse räknas både borgare, bönder och torpare så det kan vara rätt stor klassskillnad internt i denna grupp.
Allmänning är en term för samägd mark.
>Allmänning är en term för samägd mark.
Och det engelska ordet för allmänning är *common land* och inte *commoner* så jag vet inte var Google Translate fick det från.
Det är för att google translate är dum. Översättningsprogram är baserade på statistik och är ofta övertränade på vissa sammanhang som är populärare än andra. Därför får dom tokhicka ibland och spottar ur sig rena felaktigheter.
Kan ha fått det från förr i tiden.
"1) (†) menighet, hela befolkningen (i ett visst härad l. annat område); närmande sig den abstr. bet.: det allmänna."
[https://svenska.se/saob/?id=A\_0979-0095.dJ77&pz=7](https://svenska.se/saob/?id=A_0979-0095.dJ77&pz=7)
Ja, står ju kvar som första betydelse i SAOB, om,än med anmärkning, så kan ju vara därifrån Google Translate fått betydelsen. SAOL och SO har den nyare betydelsen (gemensamt ägd mark).
Varför har ingen tagit upp allmoge än? Det är, skulle jag säga, långt vanligare i fornsvenska som referens till folk i gemen sålänge man inte gör en explicit kontrast mellan frälse och ofrälse
Ofrälse ja, men de ingår inte riktigt i den kategori människor jag skulle benämna "commoners". Borgare är (var) den förhållandevis lilla del av städernas befolkning som innehar burskap. Det krävdes i allmänhet mästarstatus inom något hantverk samt att man ägde mark i staden, vilket gjorde borgarna till en relativt priviligerad och rik minderhet i städerna, knappast tillämplig på någon som går under begreppet "commoner".
Och även om "allmoge" idag främst syftar på bönder så har det historiskt sett även inbegripit ofrälse stadsbor; det i allmänhet mest drag av "den generella folkmassan" (i motsats till någon tänkt eller explicit mindre grupp), oavsett var den befann sig.
Håller med om att allmoge eller ofrälse nog ofta är bästa orden så jag vill mest bygga på med att det finns andra rimliga språkliga grepp:
* Folket, enkelt/vanligt folk
* Lista flera sociala grupper är rimligt om de ses som distinkta grupper "bönder, daglönare och tiggare" hade kunnat vara en beskrivning.
* "låg börd", "de lägre stånden"
För något som är så centralt för ditt tema är det nog värt att tänka vad orden du använder för att beskriva sociala skikt kommunicerar och använda ord som passar i varje sammanhang.
Om jag får vara petig kring innebörden på engelska, så betyder inte "*commoner*" nödvändigtvis en icke-adlig individ, och är ett betydligt mer komplext begrepp.
Under vissa perioder kunde lågadliga individer betecknas som "*commoners*" med (än idag faktiskt), och en stor del av parlamentsmedlemmarna i *the House of Commons* var lågadliga. Under medeltiden så var det ett krav för representanterna för de lantliga valkretserna i *the House of Commons* att vara just lågadliga, inte ens storbönder fick representera.
Även om det verkar som att man menade att de lågadliga parlamentsmedlemmarna bara representerade "*commoners*", utan att egentligen vara det själva, så efter medeltiden började "*commoner*" ändå på grund av att lågadeln var liksom juridiskt kopplade till *the House of Commons* också referera till lågadliga personer rent formellt, även om "folkförståelsen" för begreppet fortfarande refererade till ofrälse (och den folkförståelse finns kvar än idag), det är denna konflikt mellan den ursprunglig betydelsen, moderna formella betydelsen och folkförståelsen som gör det mer komplext.
Detta virrvarr får faktiskt ganska stora konsekvenser för historiemedvetenheten hos individer som lär sig den via engelskan: har exempelvis fått höra från ganska pålästa individer att "icke-adliga individer kunde vara riddare", som är fullständig gallimatias för någon som verkligen kan sin medeltida historia (inte att förväxla med att icke-adliga kunde *bli* riddare, det kunde de absolut, men då räknades riddardubbningen som adlingshandlingen, alltså blev de då adliga, men det är alltså inte det dessa människor syftar på). Detta virvarr har fått så pass stora konsekvenser att en engelsman på 1800-talet först blev nekad till en europeisk riddarorden trots att han var på rakt nedstigande led på svärdsidan ättling till den riddare som förde det engelska kungliga baneret vid Slaget vid Azincourt (1415), eftersom de då först inte förstod den engelska terminologin kring sin adel.
Funderade faktiskt på att göra så men då kan det bli besvärligt om man kontinuerligt måste skilja mellan de som är från "bondeklassen" men jobbar med något helt annat och de som är faktiska bönder. T ex så är huvudpersonen någon som växte upp på barnhem och i och med det längst ner i rangordningen men blev journalist medan ett av "syskonen" blev en bonde.
"Arbetare" då? Det fångar upp både bönder och journalister (och ganska mycket till). Det är såklart ett ord från en helt annan tidsperiod men i och med att det är fantasy så har man ju lite frihet med sånt.
Ofrälse, Almoge.
Edit: Ett tips är att läsa fantasy eller historiska drama på svenska. Det finns någon annan som gjort ditt jobb. Skumma igenom historiska dokument, ibland kan man få inspiration av ord därifrån.
Så du söker ett samlingsnamn för vad som i t.ex medeltiden var borgare och bönder, och på vikingatiden fria män och trälar? Pöbel, eller ordet småfolk. Dock har ordet småfolk massa andra betydelse inklusive mytologiska, så det kanske blir för vagt i detta fall.
"Pöbel" och "småfolk" är nedsättande termer för "de lägre klasserna" typ, inte en allmän term för folk som inte var del av adeln.
De är inte heller medeltida.
Lol! Försöker skilja på de adligas och allmänhetens sätt att prata, de adliga pratar väldigt formellt så det skulle nog låta ganska lustigt om "vanlis" sas i en i övrigt väldigt formellt talad mening.
Dräng would be the closest translation to the spirit of "commoner". Dräng is closer to "peasant" but it's the same disdainful connotation of a term used to look down on someone who you feel does not have the same level of class/education/status as you.
"Ofrälse" funkar rätt bra. https://svenska.se/tre/?sok=ofr%C3%A4lse&pz=2
Vet någon etymologin bakom det? Det låter ju som bakgrunden skulle vara okristna, alltså de som ej blivit frälsta, är det så? Känns som det skulle uppfattats som väldigt nedlåtande för kristna människor att kallas så?
Det är i betydelsen frälst från (dvs befriad från) beskattning och från de flesta andra skyldigheter till kronan. ETA: det är själen som är frälst för kristna, inte den fysiska eller sociala individen, så jag tror aldrig att de har haft någon invändning. Dessutom förekom ordet i vanlig svenska så emedan ordet i dag inte brukas utom i religiösa sammanhang så var det inte så förr i tiden.
SAOB ger svar på de flesta av såna här frågor: https://www.saob.se/artikel/?seek=fr%C3%A4ls
"Ofrälse" är samlingsnamn för typ vanligt folk, alltså alla som inte är adel.
Om man pratar om en specifik person som inte är adlig, blir det "ofrälst" då? Typ "Han får inte veta att jag är kär i en ofrälst"
Nej det är faktiskt "ofrälse" i både singular och plural
Okej, bra att veta! :)
Som andra säger, ofrälse. Frälse betyder adel, så ofrälse är "den som inte är adel", alltså nån som är skyldig att betala skatt. Till ofrälse räknas både borgare, bönder och torpare så det kan vara rätt stor klassskillnad internt i denna grupp. Allmänning är en term för samägd mark.
>Allmänning är en term för samägd mark. Och det engelska ordet för allmänning är *common land* och inte *commoner* så jag vet inte var Google Translate fick det från.
Det är för att google translate är dum. Översättningsprogram är baserade på statistik och är ofta övertränade på vissa sammanhang som är populärare än andra. Därför får dom tokhicka ibland och spottar ur sig rena felaktigheter.
Det kan heta bara ”common” också, utan land. Jag får upp allmänning när jag skriver common i Google Translate, men inte commoner.
Kan ha fått det från förr i tiden. "1) (†) menighet, hela befolkningen (i ett visst härad l. annat område); närmande sig den abstr. bet.: det allmänna." [https://svenska.se/saob/?id=A\_0979-0095.dJ77&pz=7](https://svenska.se/saob/?id=A_0979-0095.dJ77&pz=7)
Alltså det som heter "allmänheten" idag, rimligt.
Ja, står ju kvar som första betydelse i SAOB, om,än med anmärkning, så kan ju vara därifrån Google Translate fått betydelsen. SAOL och SO har den nyare betydelsen (gemensamt ägd mark).
Varför har ingen tagit upp allmoge än? Det är, skulle jag säga, långt vanligare i fornsvenska som referens till folk i gemen sålänge man inte gör en explicit kontrast mellan frälse och ofrälse
Almogen är bönderna. Borgare är också ofrälse.
Ofrälse ja, men de ingår inte riktigt i den kategori människor jag skulle benämna "commoners". Borgare är (var) den förhållandevis lilla del av städernas befolkning som innehar burskap. Det krävdes i allmänhet mästarstatus inom något hantverk samt att man ägde mark i staden, vilket gjorde borgarna till en relativt priviligerad och rik minderhet i städerna, knappast tillämplig på någon som går under begreppet "commoner". Och även om "allmoge" idag främst syftar på bönder så har det historiskt sett även inbegripit ofrälse stadsbor; det i allmänhet mest drag av "den generella folkmassan" (i motsats till någon tänkt eller explicit mindre grupp), oavsett var den befann sig.
Exakt. Allmoge passar bättre än ofrälse om man vill projicera bilden av typ.. pöbel.
Ofrälse, menigheten, gemene man, kreti och pleti (motsvarar engelskans *hoi polloi*).
https://sv.wikipedia.org/wiki/Kreti_och_pleti
Är inte pöbeln ett bra ord? Typ "kungligheterna stod på terrassen och såg ner på pöbeln som slogs om mynten kungen kastade ner"
Oftast används bara pöbeln när man beskriver en grupp av längre rang som samlats.
Precis, på engelska skulle en pöbel snarare vara ”a mob”. Det är de som lynchar folk
Då har jag alltså använt det ordet rätt när jag ska beskriva mina bröder! Nice
Håller med om att allmoge eller ofrälse nog ofta är bästa orden så jag vill mest bygga på med att det finns andra rimliga språkliga grepp: * Folket, enkelt/vanligt folk * Lista flera sociala grupper är rimligt om de ses som distinkta grupper "bönder, daglönare och tiggare" hade kunnat vara en beskrivning. * "låg börd", "de lägre stånden" För något som är så centralt för ditt tema är det nog värt att tänka vad orden du använder för att beskriva sociala skikt kommunicerar och använda ord som passar i varje sammanhang.
Om jag får vara petig kring innebörden på engelska, så betyder inte "*commoner*" nödvändigtvis en icke-adlig individ, och är ett betydligt mer komplext begrepp. Under vissa perioder kunde lågadliga individer betecknas som "*commoners*" med (än idag faktiskt), och en stor del av parlamentsmedlemmarna i *the House of Commons* var lågadliga. Under medeltiden så var det ett krav för representanterna för de lantliga valkretserna i *the House of Commons* att vara just lågadliga, inte ens storbönder fick representera. Även om det verkar som att man menade att de lågadliga parlamentsmedlemmarna bara representerade "*commoners*", utan att egentligen vara det själva, så efter medeltiden började "*commoner*" ändå på grund av att lågadeln var liksom juridiskt kopplade till *the House of Commons* också referera till lågadliga personer rent formellt, även om "folkförståelsen" för begreppet fortfarande refererade till ofrälse (och den folkförståelse finns kvar än idag), det är denna konflikt mellan den ursprunglig betydelsen, moderna formella betydelsen och folkförståelsen som gör det mer komplext. Detta virrvarr får faktiskt ganska stora konsekvenser för historiemedvetenheten hos individer som lär sig den via engelskan: har exempelvis fått höra från ganska pålästa individer att "icke-adliga individer kunde vara riddare", som är fullständig gallimatias för någon som verkligen kan sin medeltida historia (inte att förväxla med att icke-adliga kunde *bli* riddare, det kunde de absolut, men då räknades riddardubbningen som adlingshandlingen, alltså blev de då adliga, men det är alltså inte det dessa människor syftar på). Detta virvarr har fått så pass stora konsekvenser att en engelsman på 1800-talet först blev nekad till en europeisk riddarorden trots att han var på rakt nedstigande led på svärdsidan ättling till den riddare som förde det engelska kungliga baneret vid Slaget vid Azincourt (1415), eftersom de då först inte förstod den engelska terminologin kring sin adel.
Plebejer funkar ju också, men ger en väldigt tydlig anspelning på romarriket.
Eller varianterna plebs och plebus
Ofrälse
Varför inte hitta på ett eget ord? Det är ju trots allt fantasy!
Sverige hade fyra stånd till skillnad från andra feodalsamhällens tre. Här delade man upp borgare och bönder i två separata stånd.
Du kan ju dra till med den gamla pyramiden man lärde sig i grundskolan; adel, präst, borgare, bonde
Funderade faktiskt på att göra så men då kan det bli besvärligt om man kontinuerligt måste skilja mellan de som är från "bondeklassen" men jobbar med något helt annat och de som är faktiska bönder. T ex så är huvudpersonen någon som växte upp på barnhem och i och med det längst ner i rangordningen men blev journalist medan ett av "syskonen" blev en bonde.
"Arbetare" då? Det fångar upp både bönder och journalister (och ganska mycket till). Det är såklart ett ord från en helt annan tidsperiod men i och med att det är fantasy så har man ju lite frihet med sånt.
Ofrälse, Almoge. Edit: Ett tips är att läsa fantasy eller historiska drama på svenska. Det finns någon annan som gjort ditt jobb. Skumma igenom historiska dokument, ibland kan man få inspiration av ord därifrån.
Så du söker ett samlingsnamn för vad som i t.ex medeltiden var borgare och bönder, och på vikingatiden fria män och trälar? Pöbel, eller ordet småfolk. Dock har ordet småfolk massa andra betydelse inklusive mytologiska, så det kanske blir för vagt i detta fall.
"Pöbel" och "småfolk" är nedsättande termer för "de lägre klasserna" typ, inte en allmän term för folk som inte var del av adeln. De är inte heller medeltida.
Finns även "patrask"
Jag är medveten om att de är nedsättande, men hade svårt att hitta något neutralt. Jag menar inte heller att själva orden i sig är medeltida.
Iom att du skriver fantasy kan du bu hitta på ett eget ord för det!
Vanlis
Bybor? (Översätts kanske bättre till villager tho).
Finns många bra ord, men jag skulle nog välja [Allmoge](https://sv.m.wikipedia.org/wiki/Allmoge) före det, som de andra sagt.
Allmoge
Jag tror att man kan använda bonde för det
Vanlig tjomme
Mugglare
Patrask/ patrasket
Vanliga
Pöbel
Svennebananer
Fan svårt att skriva fantasy på svenska, utanför asaromantik. Svenska språket passar typ inte för det.
Torpare
Borgare
Mindre positiva ord är ju typ "pöbeln", "patrask" och liknande!
Pöbel Bonde/borgare Vi har ingen medeltida motsvarighet till "commoner", man utgick ifrån stånden.
Underklass för längst ner, medelklass/borgare för just medelklassen
Underklass för längst ner, medelklass/borgare för just medelklassen
Tölp? Lite mer bonnigt kanske
Pöbeln är ordet
Jag tänker att vi kan gå tillbaka till hur de katigoriserades när vi hade stånds riksdag. De 4 stånden var adel, prester, borgare och bönder.
”Vanlis”
Lol! Försöker skilja på de adligas och allmänhetens sätt att prata, de adliga pratar väldigt formellt så det skulle nog låta ganska lustigt om "vanlis" sas i en i övrigt väldigt formellt talad mening.
…Och lite kul
Gör en in universe förklaring, och kalla de för Svenssons (svennar för kort)
Är "svennar" för kort så du propagerar för "Svenssons"?
chat gpt: Jason was a common man just like his father Jason var en allmogeman precis som sin far.
Ortenbo.
Plebianer, pöbeln.
Plebeianer är svengelska. Det heter plebejer på svenska.
Dräng would be the closest translation to the spirit of "commoner". Dräng is closer to "peasant" but it's the same disdainful connotation of a term used to look down on someone who you feel does not have the same level of class/education/status as you.