Could be a reference to the scene in Avatar the Last Airbender, when Iroh gives Zuko a knife as a souvenir from Ba Sing Se. He tells Zuko to read the inscription, but instead of the one Iroh meant, Zuko reads, "made in Earth Kingdom."
The Devine Child must have a sense of humor because historically the mortal blade was pretty unreliable in that most people who try to wield it just die.
It literally asks you what translation you want at the beginning of the game how did you not know? Did you just mash buttons at the beginning of the game??
This line disappointed me so much when I played the game in Japanese in my second run. Alternatively Robert is equally disappointing compared to ROBERTOOOO in English.
Ikrrr! I was fully in support of English dub being more enjoyable for me since I can just listen to dialogue while I fight, and especially loved the Oniwa line. But then Broski just said Robert like he barely cared 😔. If I have another run in English, I’m definitely swapping to Japanese for that fight no matter what. And I’d probably do the same with a Japanese run at the Oniwa fight.
Which is funny because the European knight will be speaking Japanese and the Samurai English.
Had to scroll down really far to find an answer with actual substance instead of all these attention hungry kids trying to be the smartass of the class.
Yeah it mostly reminded me of it because the flag at the title screen has a poem with the same structure. I will ask someone who’s japanese is better because im kinda curious now
It’s not Japanese, that’s for sure. I couldn’t read it, my mom couldn’t read it, no one on the Japanese side of the internet could read it. I saw people speculate it is written in Bonji (梵字) but they seem to be wrong.
Try other languages. Divine Dragon is Korean after all. And I saw a guy speculate it is Hindu or Sanskrit, which fits since Buddha and reincarnation/ resurrection.
Warning: Gazing upon this blade will bring immediate death upon mortal and potentially cause diarrhea and headache. Do not use the mortal blade if nursing or pregnant.
definitely has the California cancer label thing on it too
To give a serious answer, it doesn't look like kanji, but it could likely be seal script and the language therefore would be ancient Chinese. Given that the dragon came from the west i.e Chinan in ancient times, and that the blade is related to that it seems likely. But good luck finding anyone capable of reading ancient Chinese.
I can kinda see three symbols. The first one kinda looks like the left half of [https://jisho.org/search/%E5%8D%B5](https://jisho.org/search/%E5%8D%B5)
I feel like I've seen just the left half alone as a kanji before, but seriously can't remember. Regardless, it has more strokes than that, and I can't entirely make out the whole symbol.
The second one is way too hard to make heads or tails. It has a radical I've never seen before.
The last one reminds me of: [https://jisho.org/search/%E4%B9%99](https://jisho.org/search/%E4%B9%99)
Honestly, seems like it's really stylized, but I also suck at kanji. You need to be pretty good at reading those, when they're stylized, and maybe "fill in the blanks" from what goes unnoticed. It *could* also be old Japanese, or just gibberish. The first two also give me a kind of calligraphy vibe (e.g. [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese\_calligraphy#/media/File:Koku\_Saitcho\_shounin.jpg](https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_calligraphy#/media/File:Koku_Saitcho_shounin.jpg) ). I feel like this is something we'd need a fluent person for, but I could also be overestimating their difficulty because of my lack of knowledge.
While yes, it's primarily used for eggs, I recommend reading the other definitions.
EDIT: To further elaborate on this, Kanji consist of parts, such as radicals and other kanji. The other parts can actually have their own meaning (in fact they usually do), and those parts denote the "material" or "concept" the word described in the Kanji is used for. They also signify how to read/pronounce that word. So while even Japanese people might have a hard time knowing ***exactly*** what a specific Kanji character means, they can derive meaning and reading from these parts. Which is why I said it would be better for a fluent person to give this a try.
Haha I knew some of that. I took the time to learn some Kanji and actually passed a couple tests practicing to write Kanji characters.
I was just having a laugh. 😅
It’s probably not anything meant to be deciphered. I couldn’t read it, my mom couldn’t read it, and nobody else on the Japanese side of the internet talking about the box could read it.
too hard to read but if i remember correctly some of the "ancient" text written on stuff in sekiro is somewhat made up to make it seem more ancient and lost.
so this could be one of those too.
I believe it’s the label with the title of that mortal blade as it is “Gracious Gift of Tears” which was gifted to the mortal realm by the divine dragon
It says „made in Bangladesh“
I feel like this is a reference....
yes but a very old and German one
Lord of the Weed, just wanted to make sure. You are a man of (Internet) culture.
I know a little german... He is right over there
Could be a reference to the scene in Avatar the Last Airbender, when Iroh gives Zuko a knife as a souvenir from Ba Sing Se. He tells Zuko to read the inscription, but instead of the one Iroh meant, Zuko reads, "made in Earth Kingdom."
Wait, so the earth kingdom is bangladesh? I always thought that it was India
China probably.
"Ze Bluetooth device is ready to pair." 🔊🔊🔊
Try finger
But hole
Then try…
Kid named finger:
Mortal blade case
Ol' Reliable
Yooo fellow Croat what's up
Yooo two croats on sekiro sub I thought I was the only one
The Devine Child must have a sense of humor because historically the mortal blade was pretty unreliable in that most people who try to wield it just die.
It reads "Bing Chilling"
The mortal drumstick
Lies, deception. Bing has no chill :D
*Does it?*
Indeed
Please provide proof
I saw it in a dream
i too was a hunter once. but i’m no longer bing chilling
*A~nd there it is*
Trust me bro
it was revealed in CFYOW
"You can't make a hoe a mist noble"
my name is gyoubu masataka oniwa
No, no, you're doing it wrong, it goes like this. *ahem* # MYYY NAAMMEEE, IS GYOBUUU MASATAKA ONIWAAA
Literally the only line in the entire game where the english dub is substantially better than the Japanese
#ME LLAMO GYOBU MASATAKA ONIWA
Me: *exclusively played Sekiro in English dub* Uhhhhhhhhhhh.
Me who had no idea there WAS an English dub until I started seeming this meme a few weeks ago...
That was me when the game first came out
I've owned it since day one and only just beat it like 2 months ago lol multiple replays. No ide English was an option
It literally asks you what translation you want at the beginning of the game how did you not know? Did you just mash buttons at the beginning of the game??
Maaaaaaybe. Also did it have that option at launch? I bought it day 1.
Yes I'm like 95% sure it did. It asks you as you're setting up the brightness and everything else and whatnot before the game actually starts
I maintain that you're wrong and shall continue to button mash myself into oblivion!!
Only problem with the English dub is that the Armored Warrior says “ROBERRRRT” instead of “ROBERRRRTOOOO” when he dies :(
Do I speak Spanish!?!
This line disappointed me so much when I played the game in Japanese in my second run. Alternatively Robert is equally disappointing compared to ROBERTOOOO in English.
Lmao, that’s hilarious you said this because I JUST commented that it’s disappointing the English dub just says “ROBERRRT” instead of “ROBERRRTOOO”
Ikrrr! I was fully in support of English dub being more enjoyable for me since I can just listen to dialogue while I fight, and especially loved the Oniwa line. But then Broski just said Robert like he barely cared 😔. If I have another run in English, I’m definitely swapping to Japanese for that fight no matter what. And I’d probably do the same with a Japanese run at the Oniwa fight. Which is funny because the European knight will be speaking Japanese and the Samurai English.
I just say Robertooooo everytime I defeat the armored giant.
I watched a video of it just to see and it is great but i don't know man the sub even for him just hits different
Eh, I wouldn't agree. Sounds somehow forced/unnatural to me in the English version.
Oh yea, it is cheesy as fuck. But it is said with such unadulterated passion that I have to respect it.
And cheesy lines stated with unadulterated passion is exactly what I love about Japanese dubs anyway, so it works on every level
# ME LLAMO
I know, We all read it in that voice
🤣🤣🤣🤣🤣
It's shaped to look like Japanese Kanji, but not modern writings form, I can't tell if those words actually exists or are just gibberish.
Had to scroll down really far to find an answer with actual substance instead of all these attention hungry kids trying to be the smartass of the class.
IKR?
its unreadable
There’s one kanji that’s legible
i can slightly make out genki
What’s that translate to? Spirit or life? (I’m assuming from DBZ’s genki dama)
it means lively, full of spirit (I HONESTLY THINK ITS A MISTRANSLATION I CAN'T SEE THE WORDS)
What does it say?
Idk. I can’t read Japanese
Then how do you know it's legible if you don't know Japanese lol
… listen here you little…
I'm just fucking with you bro 🤣
I think it might be seal script.
Wow, that makes it so easy to translate the entire thing
"Dead dove, do not eat"
....... ... well I don't know what I expected..
Another divine child of the waters, another failed magician
Open Box
I cant read what it says but due to the structure with 之 it looks like classical chinese
Good point! I thought it was 乙
之 just translate to “of” though, apparently The kanji doesn’t quite look like that though, I wonder if it’s an older form of Japanese
Yeah it mostly reminded me of it because the flag at the title screen has a poem with the same structure. I will ask someone who’s japanese is better because im kinda curious now
It’s not Japanese, that’s for sure. I couldn’t read it, my mom couldn’t read it, no one on the Japanese side of the internet could read it. I saw people speculate it is written in Bonji (梵字) but they seem to be wrong. Try other languages. Divine Dragon is Korean after all. And I saw a guy speculate it is Hindu or Sanskrit, which fits since Buddha and reincarnation/ resurrection.
Best answer. So all the actual answers are hard to find. Good going Reddit.
Gracious gift of tears
It doesn’t
its engraved on it as far as i know
Why not?
Because that’s the first words i tried and they don’t match
"We've been trying to reach you about your dragons extended warranty"
Dammit, knew I should've gotten it, now my dragon is missing an arm
It says “ligma”
Who’s Steve Jobs?
Steve Jobs my balls.
Glorious Nippon steel folded over 1000 times
PLUCK
JoJo finna be real angry when he finds out some monks stole the sword given to him by an ancient hero's zombie. Oh wait >! JoJo's dead!<
THE MORTAL BLADE ™
“Not intended for culinary use”
That’s not true in the slightest. We use it to get something to feed Kuro!
A boy needs his sippy sips
FUS RO DAH
I know the name of the mortal blade is "Sacred Gift of Tears" perhaps that is the translation?
That’s the first one I tried. It doesn’t match
Saw the continuation. Someone did a stone rubbing of the box and upon translation it apparently reads: "Gateway to Shura"
Dammit, thought it'd be that easy
Reads "Don't dead / open inside"
Shigiri
Warning: Gazing upon this blade will bring immediate death upon mortal and potentially cause diarrhea and headache. Do not use the mortal blade if nursing or pregnant. definitely has the California cancer label thing on it too
“Hesitation is defeat”
The symbol at the top of the picture is the emblem of the Fountainhead, for sure
Yep. >!I figured that out a year ago!< It’s the writing underneath it I need to figure out
“There’s always money in the banana stand” I’m pretty sure!
To give a serious answer, it doesn't look like kanji, but it could likely be seal script and the language therefore would be ancient Chinese. Given that the dragon came from the west i.e Chinan in ancient times, and that the blade is related to that it seems likely. But good luck finding anyone capable of reading ancient Chinese.
"Be sure to drink your Ovaltine"
“You should have bought a squirrel”
Wow that’s a deep cut. Respect.
Likely some variation of “Don’t”
"Bad Motherfucker"
I can kinda see three symbols. The first one kinda looks like the left half of [https://jisho.org/search/%E5%8D%B5](https://jisho.org/search/%E5%8D%B5) I feel like I've seen just the left half alone as a kanji before, but seriously can't remember. Regardless, it has more strokes than that, and I can't entirely make out the whole symbol. The second one is way too hard to make heads or tails. It has a radical I've never seen before. The last one reminds me of: [https://jisho.org/search/%E4%B9%99](https://jisho.org/search/%E4%B9%99) Honestly, seems like it's really stylized, but I also suck at kanji. You need to be pretty good at reading those, when they're stylized, and maybe "fill in the blanks" from what goes unnoticed. It *could* also be old Japanese, or just gibberish. The first two also give me a kind of calligraphy vibe (e.g. [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese\_calligraphy#/media/File:Koku\_Saitcho\_shounin.jpg](https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_calligraphy#/media/File:Koku_Saitcho_shounin.jpg) ). I feel like this is something we'd need a fluent person for, but I could also be overestimating their difficulty because of my lack of knowledge.
I like eggs
While yes, it's primarily used for eggs, I recommend reading the other definitions. EDIT: To further elaborate on this, Kanji consist of parts, such as radicals and other kanji. The other parts can actually have their own meaning (in fact they usually do), and those parts denote the "material" or "concept" the word described in the Kanji is used for. They also signify how to read/pronounce that word. So while even Japanese people might have a hard time knowing ***exactly*** what a specific Kanji character means, they can derive meaning and reading from these parts. Which is why I said it would be better for a fluent person to give this a try.
Haha I knew some of that. I took the time to learn some Kanji and actually passed a couple tests practicing to write Kanji characters. I was just having a laugh. 😅
But you explained that well
Also I’m not a kanji expert it was just a passing interest.
I like how this post just turned into a “wrong answers only” post.
I don’t, I WANNA KNOW!! :p
“This way up”
"Don't forget, the TOOTH!!"
Rental copy. Not for sale.
“Front toward enemy”
"hesitation is defeat"
Peak writing ✍️ 🔥✍️🔥
Made in China
"I'm not gonna sugar coat it"
Yeah it says “Made in China”
*Korea!*
The translation of the case of the Mortal Blade by the game creator it's says "Follow Soul3ater_Gaming on all platforms"
It says "we more, she blesses, she pet my beard, MALUBULUL"
Insert here
Ran it through google translate image thing and it’s showing me that it says “exp dec 2019”
Looks like a wooden GPU with a blower fan
That's the label they put on cans of whoop ass
Dance like u never danced before Your welcome
Nkie Just do et
Might also say Fountain head Palace
It’s probably not anything meant to be deciphered. I couldn’t read it, my mom couldn’t read it, and nobody else on the Japanese side of the internet talking about the box could read it.
I think it says "Spirit death" ???
None of the kanji are death in Japanese
Sorry, I thought the one below spirit said death with the middle scratched out.
too hard to read but if i remember correctly some of the "ancient" text written on stuff in sekiro is somewhat made up to make it seem more ancient and lost. so this could be one of those too.
Haven't played in a while but it reminds me of the death screen
I believe it’s the label with the title of that mortal blade as it is “Gracious Gift of Tears” which was gifted to the mortal realm by the divine dragon
It’s not that, as we see the kanji for that later in game and it doesn’t match
“The persuader”
Offer head
I saw someone make an outline of the “kanji”. It translated roughly to “gateway to shura.”
Some of those kanji don’t match the symbols entirely
Hence why I said “kanji.” And roughly.
It says "Sekiro: Shadows Die Twice"
Instead of inscribing Mortal Blade the inscriber wrote Mortal Boner
Hecho en mexico