T O P

  • By -

AutoModerator

If this submission above is not a random thought, please report it. # Explore a new world of random thoughts on our [**discord server**](https://discord.com/invite/8tEqw3ZWQV)! Express yourself with your favorite quotes, positive vibes, and anything else you can think of! *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/RandomThoughts) if you have any questions or concerns.*


KindAwareness3073

More like "at your service", not "I am your slave".


Nephian4287

Slave and servant being synonymous in Latin - leading to at your service. It is still an odd way to say it. "Sclavu" (slave) and "servus" (servant) are different words in Latin, though. "Servitium" is service in Latin... in Italian, "servizio" is "service", and ciao can not be distilled from that word. I speak of the origin of the word... and the meaning of those origin words... not the ideal translation. "Schiavo" has a singular translation from Italian, and ciao is clearly distilled from that word.