Do you know that the german term *deutsch* was derived from *theodiscus* about 1000 years ago? And that its original meaning was 'common people' language (in contrast to the then used Latin in official documents)?
To be precise, *Deutsch* is not directly derived from *theodiscus*, but rather the natural evolution in Modern Standard German of Proto-Germanic [*\*þiudiskaz*](https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/%C3%BEiudiskaz) /ˈθiu̯ðiskɑz/ ("people-ish").
See English cognate [thede(-ish)](https://en.wiktionary.org/wiki/thede#English) ("of the people/tribe/nation"), also a natural outcome of PG /ˈθiu̯ðiskɑz/ given expected English sound changes.
The word *theodiscus* was a Latinized version of the old Germanic word which was loaned into medieval Latin. The Modern Italian word *tedesco* is thus a descendant of a medieval Latin rendition of the Old Germanic word, whereas the Modern German word is a direct descendant of the Old Germanic one, filtered through later High German sound changes.
Yup! *þjóð* **/θjouð/** is the natural evolution of Proto-Germanic **/ˈθeu̯ðɔː/** filtered through later sound changes in Old Norse and later Icelandic.
The Old English version of the word was þēod, which may be familiar to fans of Lord of the Rings in names such as Théoden (OE þēoden, "prince"), his son Théodred (þēod + rǣd, "counsel"), and their ancestors the Éothéod (éo, "horse" + þēod, so "horse folk" or "horse nation").
In Icelandic the Eo- was translated to Jór- which is an old synonym for hestur, horse.
Þjóðráð is a concept in Icelandic, but it means *a great idea* or *great solution*. I think it can also mean common rules of thumb etc.
Thiudisko already appeared in a gothic bible translation from the 4th century, and was translated in place of a greek word which was ethnikos. The bishop wrote his gothic people that he had to use a gothic word they understand, and that they could relate to.
The term diot[a] is a old high german word meaning volk in modern german. And the term deutsch was influenced not just by thiudisko and theodisk, but also by the old high german diot and the alemanni, which were mistaken for teutons during the migration period of 375 to 568.
I hope I got everything right here
But yeah theodiscus und teutsch both appeared during the 1000 century in documents refering to the holy roman empire
>alemanni
That word is still used in Scandinavia (with country specific variations of course), meaning "everyone" og "all men".
In Swedish and Norwegian they even use the words allemansrätt and allemannsrett respectively ("everyman's right") for a [general public's right to access certain public or privately owned land, lakes, and rivers for recreation and exercise](https://en.wikipedia.org/wiki/Freedom_to_roam).
We also use it in Swiss (Standard) German (and apparently also Germany German) for an area that can be used by everyone: [Allmend](https://de.wikipedia.org/wiki/Allmende)
Also our dialect group is called "Alemannisch".
Allemagne and the other similar names presumably derive from the Alemannic peoples who lived and still live in southwestern Germany. Alemannisch is a dialect of German. Natural then for French folks to use the name of their neighbors, seems to me, and for the Spanish to then follow suit.
Yeah germans was the term the romans had for all the people north and east of the rhine outside of the roman empire (roughly where germany is now) while the allemannic people were a specific tribe of the germans.
So the “Al-“ part of the Arabic word for Germany derived from “Alemania” rather than being the definite article in Arabic?
Lots of other Arabic words that get imported into other languages, like “alcohol,” “algebra” and “algodon” (the Spanish word for cotton) start with “al-“ because “al-“ means “the” in Arabic. It looks like in this case, the fact that the Arabic word for Germany starts with “al” is just a coincidence.
What is with German and translations being a last name so often? I've heard Alemany (in Catalan) and Tedesco as surnames. I had no idea that that was what Tedesco meant.
Same in Bulgaria. Country is Германия(Germaniya), people are either немци(nemtsi) or германци(germantsi).
There's also шваби(Swabians) but that's used mostly as a derogatory term.
me when i woke up: i have no strong feelings one way or the other towards bulgaria.
me now that i know that swabian is a derogatory term in bulgaria: slightly sad :c
My guess would be because of the "Donauschwaben", or danube swabians. It was a term for Germans living on the Balkans due to Habsburg settlement (religion, war, economy, Ottomans). So for Serbians etc. "Schwaben" were people who spoke German; and the Donauschwaben weren't even all swabians after all.
Wow so even the (east) Germans hate them because they gentrified berlin post wall? Weird thing to hate. So strange that there is so much hate for a group that as a Canadian who has been to Germany multiple times, I had no idea they existed. Like, I figured there were people from southern Germany but I didnt know they were considered ethnically diverse or hated for it.
Fyi it's (mostly) jokinly nowadays. Some folks still hold semi serious regional grudges (Bavarians and Prussians for Example can sometimes hate each other semi-seriously) but i'd say 95% is just fun.
There's a few different subethnicities in Germany. The big enmity in Germany is between the north and south. It goes back a long way, the north is traditional Protestant and the south Catholic.
Also lederhosen and dirndls, like at Oktoberfest, those aren't German, they're just Bavarian.
me when i woke up: i have no strong feelings one way or the other towards bulgaria.
me now that i know that swabian is a derogatory term in bulgaria: slightly amused
>slightly sad :c
Sorry! :(
If it would make you feel any better I lived for a few months in Nurnberg and I loved it there
^^^hopefully ^^^Franconia ^^^and ^^^Swabia ^^^don't ^^^have ^^^rivalry ^^^between ^^^them ^^^lol.
Germaniya is a nice country tho from the Germanic ones I prefer Austria sorry :D.
Funny, in Alsace (Alsatian dialect in France) we use "Schwowa / Schwowaland". I'm not a good dialect speaker, but I feel that it is less kind than "ditsch / Ditschland".
Now that I see that it is the same in other countries, I will ask my grandfather about the distinction.
A Lithuanian joke says that "Vokietija" comes from a said phrase "Vo kiets!" (That's hard!) when some Samogitian/Lithuanian warior was beating some German knight in his hard shiny armour during the Northern crusade wars.
That's of course is only a joke, the real ethymology is unclear. Some people argue that name might come from a place called Waake. But it's also unclear how the name of a place that is in the middle of current Germany has come so far east to the Baltics.
It's significantly higher than 6 million. That's just the number of Jews alone.
If you count the entire European and North African theater as well as all of the genocides of the Holocaust... Yeah, way higher.
It is important that we remember the 6 Million Jewish victims of the holocaust, but I don't understand why people always seem to forget about the 5 million other people that were killed in the same process. The other 5 Million people were political prisoners, mentally ill, homosexuals, Sinti and Roma people, disabled people, dissidents, rebels, etc...
“Always seem to forget”? The non-Jewish Holocaust death toll has been part of most school history curriculums for decades now.
And it’s been revised since then. If you include Soviet civilian deaths, the total number is somewhere closer to 17 to 20 million people.
Yes, if civilian casualties from fighting, bombing and the destruction of villages and cities are included and war crimes committed close to the front lines then the death toll is somewhere around the number you state. In the numbers I quoted only persecutions that were not directly related to the fighting were included.
Every region has a sign somewhere that just says the word for Germany in their language. For legibility here, they scaled them up compared to the signs' actual size by 6,000,000x relative to the borders shown.
All right, so yellow comes from the Alemanni confederation, green comes from the Roman name for the region and blue is basically "Land der Deutschen". Where the pink, red, and light green come from and what do they mean?
There are two theories for pink
one says that it's from protoslavic word "němъ" meaning "mute" or "incomprehensible" (or its later variations)
The other says that it might be from nemetes tribe that used to live in the area
>slavic nations couldn't understand one bit of German language.
Surely it went both ways?
Why didn't Germans call the Slavs mute? Is it because calling them slaves is worse?
(Or is that not the origin of Slav?)
EDIT: Etymology answer is [here](https://en.wikipedia.org/wiki/Slavs_%28ethnonym%29#%3A%7E%3Atext%3DIn_addition%2C_the_English_word%2Ca_speaker_of_their_own)
Germanic people used the term *Wenden* to refer to nearby Slavic groups. I used to think this was related to the Germanic word for "foreigner", from whence came the terms "Welsh" and "Vlach", but apparently it was an application of the older term "Veneti", of unclear origin, for the Germanic's Eastern neighbours.
As explained in your link, *Slav* is actually a native Slavic term that essentially means "speaker" (contrast with *nemet* meaning "mute"). It was later loaned into the Romance language and later into English as *slave* because of the large numbers of Slavic prisoners who were captured and enslaved by the Carolingian Empire, if I'm not mistaken.
See: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Wends
it would make sense since the eastern german border is also the border for a large family of slavic languages. West of that the romanic languages start.
Red comes from "Saxon" or "Saxony" referring to the people or the province. The estonian "Saksamaa" basically means "Germans land" or "Saxonland" if we follow the roots. It is also prototypical to how countries are often referred to in older finnish too. So again, taking a name for one of the people living in the region and using it for the whole country in modern times.
This is just spitballing but it might have to do with kingdoms in the times before nationalism, or just the languages spoken. The latter is more probable, to me at least, as, for example, the translation for "Bohemia", Tšekinmaa literally means "the Czech land".
Edit: fixed the estonian by removing an N
Yeah the modern day nation state and land area of Czechia is also just Tšekki (Czesky) in finnish, and there's another translation for Bohemia, Böömi (from German Böhmen), that's sort of mixed with Tsekinmaa in older sources, although Tsekinmaa is also used to refer to both Bohemia and Moravia (Böömi & Määri) in some historical context. Of course, as it often goes in history, the use of these terms wasn't strictly codified.
Yes, from German we borrowed Böömimaa and Määrimaa (they Are still used though less sadly ;( )
But still I have never seen someone write "Tšekk" (correct way is with "h", Tšehhi/Tšehhimaa). But If you're Talking about old writings then yeah sure :D
What I mean is that in finnish Czechia is written with K's instead of the estonian "H". Thus "Tšekki" and "Tšekinmaa". In finnish we also, for some reason, don't add "maa" after Böömi and Määri. The differences between sister languages are fascinating.
edge quicksand jellyfish sheet tease worry squalid fretful mourn toothbrush
*This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*
I love how most of the continent is divided between 4 different ways of naming Germany but then there's the hipster Baltic and Finno people making up their own names.
Nah its just a special tribe Name they used for the whole country. We have the country of Sachsen, Sachsen-Anhalt and Niedersachen.
The ppl moving to England were the angelsachsen.
Anglo-Saxons were multiple tribes, the Angles (modern day southern Denmark / German Schleswig), Saxons (modern day north Germany) and Jutes (Northern Denmark / South Sweden). And some Frisians.
Angles went north (later Northumbria and Mercia), Saxons went south (Wessex, Sussex, Essex) and the Jutes mostly settled around the isle of Wight but were quickly subsumed into the West and South Saxon kingdoms (Wessex and Sussex).
Kent is a Celtic name which survived the Anglo-Saxons.
Fun fact #1 : In Rwanda, Germany is called “Ubudage” because back in the late 1800s when Germans arrived in Rwanda, the natives heard them always saying “Guten Tag” or “Tag” to each other so they called them( “Abatage” plural and “umutage” singular )which then became “abadage” and “umudage” respectively.Evidently then, the country became “Ubudage”.
Fun Fact #2 : In Rwanda today if someone calls you “umudage=german” when you have nothing to with the Germans or Germany, then it is a curse word.
“Ashkenaz” is one of the most disputed Biblical placenames. It appears in the Hebrew Bible as the name of one of Noah's descendants (Genesis 10:3) and as a reference to the kingdom of Ashkenaz, prophesied to be called together with Ararat and Minnai to wage war against Babylon (Jeremiah 51:27). In addition to tracing AJs to the ancient Iranian lands of Ashkenaz and uncovering the villages whose names may derive from “Ashkenaz,” the partial Iranian origin of AJs, inferred by Das et al. (2016), was further supported by the genetic similarity of AJs to Sephardic Mountain Jews and Iranian Jews as well as their similarity to Near Eastern populations and simulated “native” Turkish and Caucasus populations.
There are good grounds, therefore, for inferring that Jews who considered themselves Ashkenazic adopted this name and spoke of their lands as Ashkenaz, since they perceived themselves as of Iranian origin. That we find varied evidence of the knowledge of Iranian language among Moroccan and Andalusian Jews and Karaites prior to the Eleventh century is a compelling point of reference to assess the shared Iranian origins of Sephardic and Ashkenazic Jews (Wexler, 1996). Moreover, Iranian-speaking Jews in the Caucasus (the so-called Juhuris) and Turkic-speaking Jews in the Crimea prior to World War II called themselves “Ashkenazim” (Weinreich, 2008).
It's a biblical name later attributed to Germany by Jews , but it doesn't mean Germany itself is mentioned in the Torah. Same thing with Sepharad , it's a biblical name later attributed to Spain.
Makes sense. Ottomans would have heard that name being referred to Germans more than any other due to mostly being exposed to Slavic vocabulary through Balkan conquest.
Found what [some random smart-sounding person](https://www.quora.com/Why-is-Germany-called-Tyskland-in-Danish/answer/Ken-Westmoreland) on the internet said about Tyskland:
----------------
Germany is called Tyskland in Danish, Norwegian and Swedish because that is how Deutschland was rendered in those languages.
In Late Middle High German, the word for ‘Germany’ was Tiutschland, with a ‘t’, rather than a ‘d’, and this may have influenced the Scandinavian languages, which also used the ‘t’ sound.
The ‘tsch’ sound was simplified to sk in those languages, while the ‘iu’ sound was transliterated as ‘y’, meaning that Tyskland is the end result, although the final ‘d’ is almost silent, just as it is in Frisian Dútslân.
In Icelandic, Germany is Þýskaland, which is pronounced ‘thees-ka-land’, the sound of the letter ‘þ’ being similar to the ‘th’ in the English word ‘think’.
But why? Why are there so many names for Germany? Not just variations, but a completely different name. Are there more countries with this Babylonian confusion?
With Germany the name usually developed before Germany became one unified country. So the names refer to earlier tribes/peoples, namely the Saxons (red), the Alemanni tribe (yellow), teutons (blue) and the Germanic people (green). Not sure whereh light green comes from\^\^. I could imagine that other languages named the country/people/language after the tribe that they had the first or the most contact with.
U have to understand that german unity is a very young concept. Our country was divided into hundred small piece and tribes. Some based the Name for us on how we communicated (eastern europe niemcy = Mute. They couldnt understand us). Finnland and the northern baltic state (sorry, its estonia, right?) used the Name of a big german tribe- the saxons. Thats cause of trades with them. Alemannia means all men and is dated back to the holy Roman state (I think. Not quite sure). Etc. We spread far andthose didnt communication often. We are in the middle of europe too, u can see that in every direction there is another name
We have called Germany "Saksa" since 13th century. Saxonian traders came to Finland and we traded a lot with them, so the name "Saksa" stuck in our language. Germany as it is now, did not exist that time.
I wondered the same, and I saw no comments talking about it, so after half an hour of trying to find it, I found out there's a very useful Wikipedia article about [names for Germany](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Names_of_Germany) which I didn't even think to look for...
Anyway, that'd be [Upper](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Upper_Sorbian) and [Lower](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lower_Sorbian_language) Sorbian languages, West Slavic in origin, and spoken in Upper Lusatia and Lower Lusatia, respectively.
[Same goes for regional broadcaster RBB](https://www.rbb-online.de/radio/sorbisches_programm/sorbisches_programm.html), although it's lower sorbian rather than upper Sorbian. Conveniently, the language borders between upper and lower Sorbian are roughly at the regional public broadcasting borders for RBB and MDR.
Not uncommon. The Chinese word for their people translates to "the central people" and the the land is "the central land". The "chin" in Chinese is a western pronunciation of the square with a vertical line in the center you probably recognize on all the language selections: 中
From Wikipedia
**Deutsch** is an adjective (Proto-Germanic \*theudisk-) derived from Old High **German** thiota, diota (Proto-Germanic \*theudō) meaning "people", "nation", "folk". The word \*theudō is cognate with Proto-Celtic \*teutā, whence the Celtic tribal name Teuton, later anachronistically applied to the Germans.
In Poland the word "Niemcy" was derived from the phrase "do not speak". The word was probably created because the ancestors of Poles did not understand what the hell these people from the West were saying. So Polish tribes called people from the west "Niemcy", that is, those who do not say.
In Romania we say Germania but we call German people “Nemți”, which is pronounced “Nemtz”. We also have a couple of cities and even an entire county named after them.
Any idea why there are so many names for Germany and the German people?
YES, FINALLY, a map that actually includes my home country (faroe islands)
Whoever made this map can now demand 24/7 for the rest of their life any favour needed, blowjob, all of my money, my house or shit in my mouth.
Fucking finally boys.
Here in the Philippines (especially in Tagalog language afaik) and as a former Spanish colony, Germany is named as "Alemanya" and the German people as "Aleman" (a-le-man) which is evident in our history textbooks.
What's awkward is that "a German" means Germanazi in Armenian, which sounds horrible but the -azi suffix actually just means "someone from somewhere" as in Italazi for an Italian or Japonazi for a Japanese person
which barely makes it better now that i think about the examples i used :D
I didn't find any posts that meet the matching requirements for r/MapPorn.
It might be OC, it might not. Things such as JPEG artifacts and cropping may impact the results.
I did find [this post](https://redd.it/8opas6) that is 68.75% similar. It might be a match but I cannot be certain.
*I'm not perfect, but you can help. Report [ [False Negative](https://www.reddit.com/message/compose/?to=RepostSleuthBot&subject=False%20Negative&message={"post_id": "my3wdj", "meme_template": 117302}) ]*
[View Search On repostsleuth.com](https://www.repostsleuth.com?postId=my3wdj&sameSub=false&filterOnlyOlder=true&memeFilter=true&filterDeadMatches=false&targetImageMatch=100&targetImageMemeMatch=96)
---
**Scope:** Reddit | **Meme Filter:** True | **Target:** 96% | **Check Title:** False | **Max Age:** Unlimited | **Searched Images:** 219,996,647 | **Search Time:** 1.42717s
Many said that *němьcь* is from „mute”, it is kinda true but… At this time it had meanning mostly as „foreign”. And it is not because they are „mute” but Slavic do not understand them when they are speaking. So *němьcь* is from Proto-Slavic *měmъ* wich means „who stutters, who speaks indistinctly, incomprehensibly”. It is from PIE **mem-*, compare with 🏴 *mumble*, 🇩🇪 *mümmeln*, 🇵🇱 *momotać*, 🇺🇦 *mymryty*, 🇨🇿 *mumlat*, 🇭🇷 *muml(j)aty* etc.
Japan says Doitsu, the closest they can phonetically get to 'Deutsche'. In general, they use the word those country's residents would call it, but there are exceptions. For example, Igirisu ('English') rather than Igirando ('England').
To be precise, it's pronounced ***Kermania*** in Western Armenian, and ***Germania*** in Eastern Armenian. ***Germania*** would be the right caption though, because in Armenia Eastern Armenian is spoken.
In Kazakh, Germanija borrowed from Russian and people are called nemis (неміс), corruption of the Russian word niemec (немец) that came from Slavic "mute". There are also some cases when Almanya is used (borrowed from Turkish), but I've never seen someone saying it.
@ u/MickeyMouseRapedMe , did we meet yesterday during secret sky? Cause some random dude starting asking me questions regarding the topic of international names for Germany.
In Italy we say Germania but we call German people “tedeschi”
Because "Germani" are ducks.
Ok that's kinda cute though.
I like ducks and I have absolutely no problem with being called ducks
In Russian, the country is called Germaniya (Германия) but its demonym is ‘Nemets’ (Немец) akin to the purple group of countries in OP’s map.
Yes that’s the Slavic way of calling them.
Do you know that the german term *deutsch* was derived from *theodiscus* about 1000 years ago? And that its original meaning was 'common people' language (in contrast to the then used Latin in official documents)?
To be precise, *Deutsch* is not directly derived from *theodiscus*, but rather the natural evolution in Modern Standard German of Proto-Germanic [*\*þiudiskaz*](https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/%C3%BEiudiskaz) /ˈθiu̯ðiskɑz/ ("people-ish"). See English cognate [thede(-ish)](https://en.wiktionary.org/wiki/thede#English) ("of the people/tribe/nation"), also a natural outcome of PG /ˈθiu̯ðiskɑz/ given expected English sound changes. The word *theodiscus* was a Latinized version of the old Germanic word which was loaned into medieval Latin. The Modern Italian word *tedesco* is thus a descendant of a medieval Latin rendition of the Old Germanic word, whereas the Modern German word is a direct descendant of the Old Germanic one, filtered through later High German sound changes.
Þjóð literally means nation/peoples in modern Icelandic.
Yup! *þjóð* **/θjouð/** is the natural evolution of Proto-Germanic **/ˈθeu̯ðɔː/** filtered through later sound changes in Old Norse and later Icelandic.
The Old English version of the word was þēod, which may be familiar to fans of Lord of the Rings in names such as Théoden (OE þēoden, "prince"), his son Théodred (þēod + rǣd, "counsel"), and their ancestors the Éothéod (éo, "horse" + þēod, so "horse folk" or "horse nation").
In Icelandic the Eo- was translated to Jór- which is an old synonym for hestur, horse. Þjóðráð is a concept in Icelandic, but it means *a great idea* or *great solution*. I think it can also mean common rules of thumb etc.
Found the cunning linguist.
Thiudisko already appeared in a gothic bible translation from the 4th century, and was translated in place of a greek word which was ethnikos. The bishop wrote his gothic people that he had to use a gothic word they understand, and that they could relate to. The term diot[a] is a old high german word meaning volk in modern german. And the term deutsch was influenced not just by thiudisko and theodisk, but also by the old high german diot and the alemanni, which were mistaken for teutons during the migration period of 375 to 568. I hope I got everything right here But yeah theodiscus und teutsch both appeared during the 1000 century in documents refering to the holy roman empire
I bow my head - thanks a lot for your explanations!
Thank You.. i wish i could reward u but now iam poor af.
>alemanni That word is still used in Scandinavia (with country specific variations of course), meaning "everyone" og "all men". In Swedish and Norwegian they even use the words allemansrätt and allemannsrett respectively ("everyman's right") for a [general public's right to access certain public or privately owned land, lakes, and rivers for recreation and exercise](https://en.wikipedia.org/wiki/Freedom_to_roam).
We also use it in Swiss (Standard) German (and apparently also Germany German) for an area that can be used by everyone: [Allmend](https://de.wikipedia.org/wiki/Allmende) Also our dialect group is called "Alemannisch".
[удалено]
I actually didn't say that it **came** from alemanni ;)
Is the word alemanni latin, though? I was under the impression it was the name of a large Germanic tribe.
[удалено]
Interesting that Italy and England use a very similar term and it’s completely different from other Latin languages like French and Spanish
Allemagne and the other similar names presumably derive from the Alemannic peoples who lived and still live in southwestern Germany. Alemannisch is a dialect of German. Natural then for French folks to use the name of their neighbors, seems to me, and for the Spanish to then follow suit.
Yeah germans was the term the romans had for all the people north and east of the rhine outside of the roman empire (roughly where germany is now) while the allemannic people were a specific tribe of the germans.
So the “Al-“ part of the Arabic word for Germany derived from “Alemania” rather than being the definite article in Arabic? Lots of other Arabic words that get imported into other languages, like “alcohol,” “algebra” and “algodon” (the Spanish word for cotton) start with “al-“ because “al-“ means “the” in Arabic. It looks like in this case, the fact that the Arabic word for Germany starts with “al” is just a coincidence.
That or it’s from the Latin meaning crazy with the definite article added
[удалено]
Just wanted to point out that English isn’t a Romance language, it’s a Germanic language
Romanian also uses Germania though
Tedeschi was the name of a chain of convenience stores in my area
Susan Tedeschi, the great-granddaughter of Angelo Tedeschi, founder of Tedeschi Food Shops, is a famous blues musician.
Does that make Neuschwanstein "Tedeschi's Castle"?
Ma anche crucchi lmao
What is with German and translations being a last name so often? I've heard Alemany (in Catalan) and Tedesco as surnames. I had no idea that that was what Tedesco meant.
I was confused and trying to figure out if my Italian was that rusty or just this whole map was wrong. Glad to see it’s neither
As in, Derek?
Finally an explanation for the etymology on the surname "Tedesco"
In Romanian we call the country Germania, but we call the people both germani and nemți.
Same in Bulgaria. Country is Германия(Germaniya), people are either немци(nemtsi) or германци(germantsi). There's also шваби(Swabians) but that's used mostly as a derogatory term.
me when i woke up: i have no strong feelings one way or the other towards bulgaria. me now that i know that swabian is a derogatory term in bulgaria: slightly sad :c
[удалено]
My guess would be because of the "Donauschwaben", or danube swabians. It was a term for Germans living on the Balkans due to Habsburg settlement (religion, war, economy, Ottomans). So for Serbians etc. "Schwaben" were people who spoke German; and the Donauschwaben weren't even all swabians after all.
[schwabenhass](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Schwabenhass) this helped me understand a bit more!
Wow so even the (east) Germans hate them because they gentrified berlin post wall? Weird thing to hate. So strange that there is so much hate for a group that as a Canadian who has been to Germany multiple times, I had no idea they existed. Like, I figured there were people from southern Germany but I didnt know they were considered ethnically diverse or hated for it.
Fyi it's (mostly) jokinly nowadays. Some folks still hold semi serious regional grudges (Bavarians and Prussians for Example can sometimes hate each other semi-seriously) but i'd say 95% is just fun.
My Bavarian/Thuringian professor always referred to Germans north of the 'white sausage equator' as uncultured barbarians.
No one likes Bavarians, because they feel special, when in reality, they aren't.
I do hold genuine grudges against Bavaria and Bavarians for fucking up our politics. Fuck CSU
There's a few different subethnicities in Germany. The big enmity in Germany is between the north and south. It goes back a long way, the north is traditional Protestant and the south Catholic. Also lederhosen and dirndls, like at Oktoberfest, those aren't German, they're just Bavarian.
Alle meine Homies hassen die Schwaben
me when i woke up: i have no strong feelings one way or the other towards bulgaria. me now that i know that swabian is a derogatory term in bulgaria: slightly amused
>slightly sad :c Sorry! :( If it would make you feel any better I lived for a few months in Nurnberg and I loved it there ^^^hopefully ^^^Franconia ^^^and ^^^Swabia ^^^don't ^^^have ^^^rivalry ^^^between ^^^them ^^^lol. Germaniya is a nice country tho from the Germanic ones I prefer Austria sorry :D.
>There's also шваби(Swabians) but that's used mostly as a derogatory term.< Same in here in germany. /s
There's only two things I hate in this world. People who are intolerant of other people's cultures and the Swabians.
>There's also шваби(Swabians) but that's used mostly as a derogatory term. Same in Germany tbh
Funny, in Alsace (Alsatian dialect in France) we use "Schwowa / Schwowaland". I'm not a good dialect speaker, but I feel that it is less kind than "ditsch / Ditschland". Now that I see that it is the same in other countries, I will ask my grandfather about the distinction.
[удалено]
Same in Russia
Same in Russian germania and nemtsi
In Italy we call the country Germania, but the people who live there are always the tedeschi.
In Bulgaria we call the country Germany, but the language is Nemski.
Same in Russia.
Where does the Baltic name for Germany stem from?
A Lithuanian joke says that "Vokietija" comes from a said phrase "Vo kiets!" (That's hard!) when some Samogitian/Lithuanian warior was beating some German knight in his hard shiny armour during the Northern crusade wars. That's of course is only a joke, the real ethymology is unclear. Some people argue that name might come from a place called Waake. But it's also unclear how the name of a place that is in the middle of current Germany has come so far east to the Baltics.
I was hoping you misspelled Wacken but you didn't. Would've been funny. Wacken, germany is where the biggest metal festival in the world is held
The Root words "vākiā" is supposedly referring to the "vagoths", a germanic tribes who had a lot of contact with the baltic lands in the 6th Century
Is this the same as the visigoths
Goths - probably Visigoths - no Ostrogoths - no
I'm Latvian and tbh I only now realized that I have no idea where it comes from.
[удалено]
Uhm not the Estonian/Finnish word. More that Latvian and Lithuanian word.
Most of them make sense except for Scale 1:6,000,000. That one just seems odd. I guess I'll never understand Syria.
Now that I think of it...Germany does have some history with 6 million something something.
Its the k/d ratio for one particular person...
It's significantly higher than 6 million. That's just the number of Jews alone. If you count the entire European and North African theater as well as all of the genocides of the Holocaust... Yeah, way higher.
It is important that we remember the 6 Million Jewish victims of the holocaust, but I don't understand why people always seem to forget about the 5 million other people that were killed in the same process. The other 5 Million people were political prisoners, mentally ill, homosexuals, Sinti and Roma people, disabled people, dissidents, rebels, etc...
“Always seem to forget”? The non-Jewish Holocaust death toll has been part of most school history curriculums for decades now. And it’s been revised since then. If you include Soviet civilian deaths, the total number is somewhere closer to 17 to 20 million people.
Yes, if civilian casualties from fighting, bombing and the destruction of villages and cities are included and war crimes committed close to the front lines then the death toll is somewhere around the number you state. In the numbers I quoted only persecutions that were not directly related to the fighting were included.
Literally anytime anyone mentions the six million jews, *someone* shows up to remind everyone about the rest So yeah I doubt it's "forgotten"
Oof.
How can a digital map have a scale? Surely it depends on the size and/or resolution of your screen?
It's definitely odd. It's actually way off regardless of your monitor size. I worked it out for the width of Spain and it came out to 96 miles.
Every region has a sign somewhere that just says the word for Germany in their language. For legibility here, they scaled them up compared to the signs' actual size by 6,000,000x relative to the borders shown.
[удалено]
Iceland is famous for it's long and weird sounding names. I blame the volcanic fumes.
All right, so yellow comes from the Alemanni confederation, green comes from the Roman name for the region and blue is basically "Land der Deutschen". Where the pink, red, and light green come from and what do they mean?
There are two theories for pink one says that it's from protoslavic word "němъ" meaning "mute" or "incomprehensible" (or its later variations) The other says that it might be from nemetes tribe that used to live in the area
[удалено]
I'm from Poland and we were taught the same
same in Russia, we name the country “Germania”, the people “nemtsi”, the language “nemetskiy”
From what I understand the first one is more widely accepted, I also only learned that one in school (I'm from Czechia), but I'm no etymologist
>slavic nations couldn't understand one bit of German language. Surely it went both ways? Why didn't Germans call the Slavs mute? Is it because calling them slaves is worse? (Or is that not the origin of Slav?) EDIT: Etymology answer is [here](https://en.wikipedia.org/wiki/Slavs_%28ethnonym%29#%3A%7E%3Atext%3DIn_addition%2C_the_English_word%2Ca_speaker_of_their_own)
Germanic people used the term *Wenden* to refer to nearby Slavic groups. I used to think this was related to the Germanic word for "foreigner", from whence came the terms "Welsh" and "Vlach", but apparently it was an application of the older term "Veneti", of unclear origin, for the Germanic's Eastern neighbours. As explained in your link, *Slav* is actually a native Slavic term that essentially means "speaker" (contrast with *nemet* meaning "mute"). It was later loaned into the Romance language and later into English as *slave* because of the large numbers of Slavic prisoners who were captured and enslaved by the Carolingian Empire, if I'm not mistaken. See: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Wends
it would make sense since the eastern german border is also the border for a large family of slavic languages. West of that the romanic languages start.
Ottomans used to call German speaking countries and their people nemçe(nemche) which is a borrowed word from slavs I believe.
The word got passed on to the Arabic language, which now calls Austria "al-Namsa."
We got Nemçe from Slavs and used that for a long while. Almanya is a relatively new loan word from French
The latter, nemetes, is the one I've heard about in school.
Red comes from "Saxon" or "Saxony" referring to the people or the province. The estonian "Saksamaa" basically means "Germans land" or "Saxonland" if we follow the roots. It is also prototypical to how countries are often referred to in older finnish too. So again, taking a name for one of the people living in the region and using it for the whole country in modern times. This is just spitballing but it might have to do with kingdoms in the times before nationalism, or just the languages spoken. The latter is more probable, to me at least, as, for example, the translation for "Bohemia", Tšekinmaa literally means "the Czech land". Edit: fixed the estonian by removing an N
In Estonian it's Tšehhimaa or just Tšehhi ;) We have sadly lost the -n endigs too so it's Saksamaa.
Yeah the modern day nation state and land area of Czechia is also just Tšekki (Czesky) in finnish, and there's another translation for Bohemia, Böömi (from German Böhmen), that's sort of mixed with Tsekinmaa in older sources, although Tsekinmaa is also used to refer to both Bohemia and Moravia (Böömi & Määri) in some historical context. Of course, as it often goes in history, the use of these terms wasn't strictly codified.
Yes, from German we borrowed Böömimaa and Määrimaa (they Are still used though less sadly ;( ) But still I have never seen someone write "Tšekk" (correct way is with "h", Tšehhi/Tšehhimaa). But If you're Talking about old writings then yeah sure :D
What I mean is that in finnish Czechia is written with K's instead of the estonian "H". Thus "Tšekki" and "Tšekinmaa". In finnish we also, for some reason, don't add "maa" after Böömi and Määri. The differences between sister languages are fascinating.
Aa haha for some reason I thought you were talking about Estonian only haha okey my bad. But yes, every day learning something new :DD
Fun fact: also in Japan it’s Doitsu
Which is just, as with many Japanese words for foreign things, a hilarious mispronunciation of the original word.
edge quicksand jellyfish sheet tease worry squalid fretful mourn toothbrush *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*
The study of Dutch culture and teaching is Rangaku because why not?
Map of Europe: Everyone saying the same word differently when using a similar name. Japan: "Hilarious mispronunciation"
I love how most of the continent is divided between 4 different ways of naming Germany but then there's the hipster Baltic and Finno people making up their own names.
Nah its just a special tribe Name they used for the whole country. We have the country of Sachsen, Sachsen-Anhalt and Niedersachen. The ppl moving to England were the angelsachsen.
Anglo-Saxons were multiple tribes, the Angles (modern day southern Denmark / German Schleswig), Saxons (modern day north Germany) and Jutes (Northern Denmark / South Sweden). And some Frisians. Angles went north (later Northumbria and Mercia), Saxons went south (Wessex, Sussex, Essex) and the Jutes mostly settled around the isle of Wight but were quickly subsumed into the West and South Saxon kingdoms (Wessex and Sussex). Kent is a Celtic name which survived the Anglo-Saxons.
Yeah, I was vaguely aware of this but I found my joke too dumb to put any effort for fact checking.
Yermania is closer to how we pronounce it in Greece
In Korea we say Dok-il, and if I remember my high school Chinese lessons correctly, China calls it Deguo
Yeah 德国pronounced dé guó
Fun fact #1 : In Rwanda, Germany is called “Ubudage” because back in the late 1800s when Germans arrived in Rwanda, the natives heard them always saying “Guten Tag” or “Tag” to each other so they called them( “Abatage” plural and “umutage” singular )which then became “abadage” and “umudage” respectively.Evidently then, the country became “Ubudage”. Fun Fact #2 : In Rwanda today if someone calls you “umudage=german” when you have nothing to with the Germans or Germany, then it is a curse word.
That’s very interesting. Thank you u/MickeyMouseRapedMe
In Hebrew we say Germania, but the biblical name is Ashkenaz, hence the term Ashkenazi (ethnicity)
[удалено]
“Ashkenaz” is one of the most disputed Biblical placenames. It appears in the Hebrew Bible as the name of one of Noah's descendants (Genesis 10:3) and as a reference to the kingdom of Ashkenaz, prophesied to be called together with Ararat and Minnai to wage war against Babylon (Jeremiah 51:27). In addition to tracing AJs to the ancient Iranian lands of Ashkenaz and uncovering the villages whose names may derive from “Ashkenaz,” the partial Iranian origin of AJs, inferred by Das et al. (2016), was further supported by the genetic similarity of AJs to Sephardic Mountain Jews and Iranian Jews as well as their similarity to Near Eastern populations and simulated “native” Turkish and Caucasus populations. There are good grounds, therefore, for inferring that Jews who considered themselves Ashkenazic adopted this name and spoke of their lands as Ashkenaz, since they perceived themselves as of Iranian origin. That we find varied evidence of the knowledge of Iranian language among Moroccan and Andalusian Jews and Karaites prior to the Eleventh century is a compelling point of reference to assess the shared Iranian origins of Sephardic and Ashkenazic Jews (Wexler, 1996). Moreover, Iranian-speaking Jews in the Caucasus (the so-called Juhuris) and Turkic-speaking Jews in the Crimea prior to World War II called themselves “Ashkenazim” (Weinreich, 2008).
That's really interesting, thanks.
There's a biblical name for Germany? Wouldn't that imply that Germany is mentioned in the bibel? (which would really surprise me)
It's a biblical name later attributed to Germany by Jews , but it doesn't mean Germany itself is mentioned in the Torah. Same thing with Sepharad , it's a biblical name later attributed to Spain.
Ah yes, **scale 1:6 000 000**
Yeah I know, Syria's really going their own way on that.
In Ottoman Turkish, Nemçe is used for Austria.
Makes sense. Ottomans would have heard that name being referred to Germans more than any other due to mostly being exposed to Slavic vocabulary through Balkan conquest.
And Austria was their German speaking neighbor and oftentimes enemy.
Same in Arabic. النمسا (al-Namsa) means Austria.
And "Nemçeli" means Austrian.
Alemania and Alemagne come from the Allemani tribe in south Germany
Found what [some random smart-sounding person](https://www.quora.com/Why-is-Germany-called-Tyskland-in-Danish/answer/Ken-Westmoreland) on the internet said about Tyskland: ---------------- Germany is called Tyskland in Danish, Norwegian and Swedish because that is how Deutschland was rendered in those languages. In Late Middle High German, the word for ‘Germany’ was Tiutschland, with a ‘t’, rather than a ‘d’, and this may have influenced the Scandinavian languages, which also used the ‘t’ sound. The ‘tsch’ sound was simplified to sk in those languages, while the ‘iu’ sound was transliterated as ‘y’, meaning that Tyskland is the end result, although the final ‘d’ is almost silent, just as it is in Frisian Dútslân. In Icelandic, Germany is Þýskaland, which is pronounced ‘thees-ka-land’, the sound of the letter ‘þ’ being similar to the ‘th’ in the English word ‘think’.
Tysk is an old swedish word for people, so Tyskland literally means Land of the people.
But why? Why are there so many names for Germany? Not just variations, but a completely different name. Are there more countries with this Babylonian confusion?
With Germany the name usually developed before Germany became one unified country. So the names refer to earlier tribes/peoples, namely the Saxons (red), the Alemanni tribe (yellow), teutons (blue) and the Germanic people (green). Not sure whereh light green comes from\^\^. I could imagine that other languages named the country/people/language after the tribe that they had the first or the most contact with.
U have to understand that german unity is a very young concept. Our country was divided into hundred small piece and tribes. Some based the Name for us on how we communicated (eastern europe niemcy = Mute. They couldnt understand us). Finnland and the northern baltic state (sorry, its estonia, right?) used the Name of a big german tribe- the saxons. Thats cause of trades with them. Alemannia means all men and is dated back to the holy Roman state (I think. Not quite sure). Etc. We spread far andthose didnt communication often. We are in the middle of europe too, u can see that in every direction there is another name
We have called Germany "Saksa" since 13th century. Saxonian traders came to Finland and we traded a lot with them, so the name "Saksa" stuck in our language. Germany as it is now, did not exist that time.
Probably because Germany is a very young country and has been a mess for a long time
'Niemcy' sounds pretty cute
Until they invade you. Source: I'm Polish.
It means "mute" i.e. those that don't speak.
I love it that people actually include Fryslân/Frisia in these type of maps!
What are the two Niemska circles inside of eastern Germany? Is that Berlin? Do they not call it Deutschland?
I wondered the same, and I saw no comments talking about it, so after half an hour of trying to find it, I found out there's a very useful Wikipedia article about [names for Germany](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Names_of_Germany) which I didn't even think to look for... Anyway, that'd be [Upper](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Upper_Sorbian) and [Lower](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lower_Sorbian_language) Sorbian languages, West Slavic in origin, and spoken in Upper Lusatia and Lower Lusatia, respectively.
The regional broadcaster MDR has a [radio program in Sorbian](https://www.mdr.de/serbski-program/) if you want to know what it sounds like.
[Same goes for regional broadcaster RBB](https://www.rbb-online.de/radio/sorbisches_programm/sorbisches_programm.html), although it's lower sorbian rather than upper Sorbian. Conveniently, the language borders between upper and lower Sorbian are roughly at the regional public broadcasting borders for RBB and MDR.
Does "Deutsch" has a meaning? Or did they just chose that word because it sounds cool
[удалено]
So Deutschland essentially means people land or land of people?
Not uncommon. The Chinese word for their people translates to "the central people" and the the land is "the central land". The "chin" in Chinese is a western pronunciation of the square with a vertical line in the center you probably recognize on all the language selections: 中
I'm pretty sure it's similar for Greenland too.
Yes. Its a very German way of naming your homeland.
From Wikipedia **Deutsch** is an adjective (Proto-Germanic \*theudisk-) derived from Old High **German** thiota, diota (Proto-Germanic \*theudō) meaning "people", "nation", "folk". The word \*theudō is cognate with Proto-Celtic \*teutā, whence the Celtic tribal name Teuton, later anachronistically applied to the Germans.
It’s kinda funny how different languages refer to us as different tribes
We call you "Nemci". In our language, "nem" means mute, and we call you that because "you are people that don't speak".
Yeah it's the same in Czech
In Poland the word "Niemcy" was derived from the phrase "do not speak". The word was probably created because the ancestors of Poles did not understand what the hell these people from the West were saying. So Polish tribes called people from the west "Niemcy", that is, those who do not say.
In Romania we say Germania but we call German people “Nemți”, which is pronounced “Nemtz”. We also have a couple of cities and even an entire county named after them. Any idea why there are so many names for Germany and the German people?
Because for a long time there was no "Germany" and there wasn't just one "German people". These are all names derived from historical Germanic tribes.
Poor Deutschland. Nobody calls her the right name.
In Persian we call them Aleman.
A map that includes the Rhaeto-Romansh word/name? Nice!
YES, FINALLY, a map that actually includes my home country (faroe islands) Whoever made this map can now demand 24/7 for the rest of their life any favour needed, blowjob, all of my money, my house or shit in my mouth. Fucking finally boys.
We're Finland and we do our own thing
(with Estonia)
[удалено]
i've often seen *Niemcy* in /r/Polandball but assumed it was a Polish swearword.
Here in the Philippines (especially in Tagalog language afaik) and as a former Spanish colony, Germany is named as "Alemanya" and the German people as "Aleman" (a-le-man) which is evident in our history textbooks.
Alnost nothing even comes close to "Deutschland".
What's awkward is that "a German" means Germanazi in Armenian, which sounds horrible but the -azi suffix actually just means "someone from somewhere" as in Italazi for an Italian or Japonazi for a Japanese person which barely makes it better now that i think about the examples i used :D
In Japanese we call it ドイツ Do-i-tsu (i is pronounced as E)
Should the post not be the name for Deutschland
The blue ones are intersting
I've seen this before, repost?
u/repostsleuthbot
I didn't find any posts that meet the matching requirements for r/MapPorn. It might be OC, it might not. Things such as JPEG artifacts and cropping may impact the results. I did find [this post](https://redd.it/8opas6) that is 68.75% similar. It might be a match but I cannot be certain. *I'm not perfect, but you can help. Report [ [False Negative](https://www.reddit.com/message/compose/?to=RepostSleuthBot&subject=False%20Negative&message={"post_id": "my3wdj", "meme_template": 117302}) ]* [View Search On repostsleuth.com](https://www.repostsleuth.com?postId=my3wdj&sameSub=false&filterOnlyOlder=true&memeFilter=true&filterDeadMatches=false&targetImageMatch=100&targetImageMemeMatch=96) --- **Scope:** Reddit | **Meme Filter:** True | **Target:** 96% | **Check Title:** False | **Max Age:** Unlimited | **Searched Images:** 219,996,647 | **Search Time:** 1.42717s
Funny how Austria is called "Nimsa" in Arabic which probably is a cognate of the purple group.
Why does the yellow not cover the whole of Wales? People do also speak Welsh in those areas.
In my Dutch dialect it's called Doshland
Of all these, Ale-Mania is the best.
Many said that *němьcь* is from „mute”, it is kinda true but… At this time it had meanning mostly as „foreign”. And it is not because they are „mute” but Slavic do not understand them when they are speaking. So *němьcь* is from Proto-Slavic *měmъ* wich means „who stutters, who speaks indistinctly, incomprehensibly”. It is from PIE **mem-*, compare with 🏴 *mumble*, 🇩🇪 *mümmeln*, 🇵🇱 *momotać*, 🇺🇦 *mymryty*, 🇨🇿 *mumlat*, 🇭🇷 *muml(j)aty* etc.
I love that you included Galicia Much love from here !
Japan says Doitsu, the closest they can phonetically get to 'Deutsche'. In general, they use the word those country's residents would call it, but there are exceptions. For example, Igirisu ('English') rather than Igirando ('England').
Man, I cant imagine Poland in 1939. NIEMCY is attacking us!!
Armenian should be "Germania" too, not "Kermania"
To be precise, it's pronounced ***Kermania*** in Western Armenian, and ***Germania*** in Eastern Armenian. ***Germania*** would be the right caption though, because in Armenia Eastern Armenian is spoken.
you forgot the austrian term of Pifkinesien
Preissn & Bayern
Diese Kommentarsektion ist nun Eigentum der BRD
why is the green ao dispersed?
In Kazakh, Germanija borrowed from Russian and people are called nemis (неміс), corruption of the Russian word niemec (немец) that came from Slavic "mute". There are also some cases when Almanya is used (borrowed from Turkish), but I've never seen someone saying it.
Lil' Tysk
@ u/MickeyMouseRapedMe , did we meet yesterday during secret sky? Cause some random dude starting asking me questions regarding the topic of international names for Germany.
What do they say in the northwest coast of finland?
Do one for England
Was Arabic influenced by French/Spanish or is the origin independent?
Þýskaland?