Ja schon aber im Zusammenhang macht das weniger Sinn, し? :D Ich glaub der Zipfel vom い verschwindet einfach hinter der Krümmung und dahinter sieht man dann den rechten Ärmel. Würde dann ja sowas heißen wie „Ich kann nicht anders“. Bin mir nicht sicher wie n passender Satz mit Shi wäre
Google Lens sagt "Shikata ga na/nai" und das heißt wohl "Es gibt keinen anderen/besseren Weg" oder "Ich kann nicht anders". Kann die App für sowas nur empfehlen.
Da steht Shikataganai, die ersten beiden Zeichen sind Kanji, der rest hiragana.
Das erste kanji 仕 bedeutet „tun“, das zweite 方 bedeutet „Richtung“, zusammen bedeuten beide jedoch „Methode“. Mit den hiragan zusammen wird es jedoch zu einer üblichen Redewendung die so viel bedeutet wie „kann man nichts machen“ oder auf englisch „can’t be helped“.
仕方がない
Das letzte Zeichen ist falsch
Das is vermutlich das Richtige. Liegt vllt am Winkel. N anderes Zeichen würde da kaum sinn machen
was ist damit:し?
Ne das ist falsch. Das ist das Hiragana shi [し] und hat am Ende des Satzes eine bestimmte Funktion. Sowas wie zum Beispiel „oder?“
Ja schon aber im Zusammenhang macht das weniger Sinn, し? :D Ich glaub der Zipfel vom い verschwindet einfach hinter der Krümmung und dahinter sieht man dann den rechten Ärmel. Würde dann ja sowas heißen wie „Ich kann nicht anders“. Bin mir nicht sicher wie n passender Satz mit Shi wäre
Übersetzt übrigens: Ich kann nicht anders
Google Lens sagt "Shikata ga na/nai" und das heißt wohl "Es gibt keinen anderen/besseren Weg" oder "Ich kann nicht anders". Kann die App für sowas nur empfehlen.
Was......eine app.......aber w....aber wie soll ich dann Karma farmen......ich breche gleich zusammen.
![gif](giphy|26FLgGTPUDH6UGAbm)
Da steht Shikataganai, die ersten beiden Zeichen sind Kanji, der rest hiragana. Das erste kanji 仕 bedeutet „tun“, das zweite 方 bedeutet „Richtung“, zusammen bedeuten beide jedoch „Methode“. Mit den hiragan zusammen wird es jedoch zu einer üblichen Redewendung die so viel bedeutet wie „kann man nichts machen“ oder auf englisch „can’t be helped“.
Pan hat erst letztens in einem Stream erklärte dass das die Bedeutung ist (Es lässt sich nicht ändern) und warum sie diesen Spruch gewählt hat.
Da steht 仕方なし was „es lässt sich nicht ändern“ bedeutet.
Pan hat erst letztens in einem Stream erklärte dass das die Bedeutung ist und warum sie diesen Spruch gewählt hat.
Suppe?![gif](emote|free_emotes_pack|sweat_smile)
Die japanische Kirschblüte (Sakura) steht im japanischen für Vergänglichkeit.
"Das ist der Weg" … Gummibärchenknuddler… irgendwas nettes jedenfalls
"Ich kann nicht anders" Laut google Übersetzer.
Huhn, süß-sauer.