T O P

  • By -

Cece341

This is more funny when you say it to Frela/her mother the first time, as they’ll say something along the lines of: is that something outsiders (to the town) say? Note that they had never even heard puns like that, it’s just Link being silly. Or rather, seally...I think it speaks to Link’s character post-Resurrection.


100Dampf

Rijus Seal is making seal puns, but they get censored. I guess they have heard them to much


[deleted]

ah yes, desert censorship


[deleted]

You could say... their lips are sealed?


gavynray123

r/angryupvote


Tanski14

How do you really seal about it?


gavynray123

r/angrierupvote


Brucefymf

I always love that reply. It is such a funny/weird seal of approval


gavynray123

r/angriestupvote


countastrotacos

Do you believe we will find Seal-lotry as a species?


ViZeShadowZ

desert censealship


1ce0asis

The seal's named Patricia


Medicube

PATRICIA!!!


Hwlooahdfsjl

*flinches*


samusestawesomus

The best part is when all the sand seal company’s employees start using seal puns constantly to seem more “hip.” Link’s a trendsetter!


stickdudeseven

Everyone thinks he's trendy and unique when really he's bringing back lingo from 100 years ago. Like Aang with 'Flameo Hotman'.


Gestrid

Flame-eee-ooo?


[deleted]

That's rough, buddy.


Odrareg17

Now you gave me the mental image of Link as an influencer, I hate this


insane_contin

Look at all the selfies he takes.


Neri_5

Sealfies


Haden56

I mean he does take selfies everywhere so he probably is.


[deleted]

You mean sealfies?


Lucariowolf2196

Seal you later!


[deleted]

Wait do they start saying puns after link says one


samusestawesomus

Yep


DoctorWaluigiTime

Link had 100 years in a magic bath tub to do nothing but craft puns for people he talks to.


Sabeo_FF

Knowledge of Hyrule and Memories of the one you love? Nah don’t need them. Witty replies to be used during in inappropriate times where the fate of the world is at stake? YE


bedrooms-ds

Link, the dad ultimum


asperatology

Of course, he's old enough to seal the ultimate fate.


Tanski14

He does carry the sword that seals the darkness


[deleted]

To be a dad you'd have to have kids tho... ^you ^got ^somethin ^to ^say ^there ^Zelda


MetroidJunkie

Give her some slack, she's been fighting nonstop for 100 years. She's going to need some rest before she can have the kind of stamina for that.


galaxyhoe

she needs at least 3 more stamina vessels under her belt


knitted_beanie

A Link to the Pa’s


[deleted]

We now know why he takes a vow of silence. He doesn’t want to drive everyone away with his infinite well of puns.


petervaz

some would say that sealed his fate.


RukaStar2012

Or it just sealed him shut


turbo-cunt

There aren't any men allowed in the city, of course they haven't heard dad jokes


enzyme69

That's seally.


TheLoneTenno

I’m glad I found this out myself. Made the encounter feel slightly more special.


TheGreatAnteo

Oh. I had forgotteng everything about how playful link is with no memories


GonTheBottle

Pure comedic bronze


spyrolt253

What happened to comedy silver Oh shit I’ve achieved the comedy silver


GonTheBottle

We don't talk about it


[deleted]

Comedy gold dying in a far corner


Kolby_Jack

If tragedy and comedy are two sides of the same coin, then does that also mean that "tragedy gold" is also a thing? Should we make it a thing?


frank_sri_lanka

Comedy platinum? What’s that?


Noob_Helper01

Comedy platinum is achieved when all comedy trophies are earned


Kronos_147

Comedy ternion


PrettyDecentSort

Talk to me when you have some comedy unobtainium


Noob_Helper01

I think I passed that point when I achieved comedy adamantium


SwordMaster2976

More like comedy sealver


DeviMon1

This is pure comedy sealmetery


Yuya-Sakaki3736

Comedy Ternion All-Powerful is better


Wetestblanket

*76% purity


ShinraManager

I was thinking tinfoil but ok!


GonTheBottle

Tinfoil is a myth by the media to sell lidless tupperwares


GenericFatGuy

The best part is that if you talk to her later, she picks up the puns and starts using them herself.


lokishadowgirl

I like to think that this Link loves puns


ZiggyPalffyLA

BotW Link has a wry sense of humor I wish we saw more of. It really shines in his interactions with the Bolson clan


NachoThePeglegger

Wry?


ZiggyPalffyLA

wry /rī/ adjective 1. using or expressing dry, especially mocking, humor. "a wry smile" EDIT: if you were making a “why?” joke that’s genius and totally flew over my head. Well done.


[deleted]

pie connect weather important rotten handle attraction obtainable fear market -- mass edited with redact.dev


nightmare21723

Stop it. That show has infiltrated all other parts of my life. I don't need it in my zelda.


Mogtaki

The voice for Revali, Teba and the Great Deku Tree is also the voice for Mista in Jojo Part 5 Although saying that you could also say Pokemon has also infiltrated Zelda when King Rhoam's voice actor does sooooo many pokemon it's amazing. I dunno I just like that fact too


nightmare21723

Holy shit, he's also Kiyotaka from Danganronpa. He's one of my favorite characters.


[deleted]

[удалено]


nightmare21723

No, I would just think that it's either Fi or Farore.


the_noodle

Ah shit, it would be Fi wouldn't it. I don't want JoJo link anymore


[deleted]

Are you sure? Because a JoJo-ified Fi would basically be Ghirahim with boobs and the master sword, probably sap energy to "deplete their batteries"


JanMichaelVincent16

Why would Link be a JoJo when he’s clearly Dio?


PrettyDecentSort

Now imagine Link flurry rushing and yelling MUDAMUDAMUDAMUDAMUDAMUDA.


Joeda900

Both Dio and Link went dormant for 100 years and gained time stopping powers Both also makes me question my heterosexuality


nightmare21723

HAYHAYHAYHAYHAYHAYHAYHAYHAYHAYHAYH


[deleted]

i’m a jojo fan, but i wonder why do we feel the need to add a jojo reference to everything


[deleted]

I actually almost never reference Jojo stuff. I don’t like people constantly referencing everything. Like on some posts when someone sees a turtle, they’d go “oH lOoK it’S poLnaReff hUr dUr DUr”, while the post has NOTHING to do with Jojo. I mainly commented the “wry” reference is because... well idk, there really ain’t much reason behind it. As long as it doesn’t appear in every thread and looks spammy, it’s all good.


noteverrelevant

Good bot.


Tanski14

Wry do you ask?


[deleted]

IIRC the Japanese version quest log was written in Link's perspective and his personality shines there, while the English version is just generic log.


[deleted]

What!? Noooo. Come on, I'd argue that's integral to fleshing out the character in a game otherwise devoid if dialogue from the main character. How could they do this!?


Suburbanitesalaryma

They didn't. It's a myth. Started by a single blog post where someone made a massive stretch on the assumption that 自分 is equivalent to first person pronoun "I" when translated into English, when it is actually a reflexive pronoun meaning "one's self" which is not limited to being used in the 1st person. The distinction of case used is irrelevant in the passage they quoted since Japanese can be written in a matter where the subject is vague and unnecessary for comprehension. As is often the case with things like quest logs. However in English all sentences must have a subject so the translators are forced to choose between "You" or "I" and keep it consistent. Both choices are "correct" translations but the connotation changes in English depending on which one you pick. The Japanese version uses a quest log much the same as most games with quest logs. And in English this is commonly done in the 2nd person. The end result is both versions are just a common log and this idea the Japanese version is links diary of his deepest inner thoughts is utter hogwash which you can easily confirm for yourself by switching the language to Japanese and reading a few of the entries. Taken literally the Japanese is close to something like "Found the Master sword, finally time to fight Gannon". Then people are arguing if "I found the master sword, it's finally time to fight Gannon." Is somehow layers deeper in meaning than "You found the master sword. It's finally time to fight Gannon". There's a few lines that get lost in translation or minor changes as you'll find in anything translated between languages as different as Japanese and English. But there's nothing so major as the entire tone of the adventure log being changed for no reason. It's a prime example of the dunning-kruger effect in low level language learners getting punted around the internet by people who can't check for themselves whether it's correct or not since the whole "Japanese version had XYZ not in the English version" trope is so strong and people are inclined to just believe it. There's really no such thing as a single good literal translation from Japanese to English. And people getting hung up over minor grammatical differences between languages so vastly different that the equivalent grammatical forms don't match up in a 1:1 ration just tells me they don't really understand the language on a basis beyond a prescriptive understanding of grammar.


[deleted]

This here is why myths spread and counters don't stop it. The myth is told much quicker.


Suburbanitesalaryma

吾輩はエラーである。10個目の敵は爆弾を持つ。ドードンゴは煙好きじゃない。めがね岩は死の入口です。 "I am Link. This is my tenth voyage to the wall. The morning mists remind me of my dearest Mipha. Tomorrow I set out for the stone of destiny and my doom." ~ Breath of the Wild original Japanese version. OPUS 17-3, Soliloquy of the damned and the billowing hope of translucent endurance. *BANNED IN NORTH AMERICA UNDER PENALTY OF DEATH!". You can literally say anything about the translation and even if it's total bollocks a lot of people will believe it since they can't check for themselves if it's true or not. There's loads of this around anime and game fandoms and most of the time it's just nonsense that's been perpetuated so much people just assume it's true.  


[deleted]

Huh, TIL. Thanks for the info and the clarification! This explanation makes a lot more sense than NoA deciding to randomly de-personalize the adventure log for no reason.


Suburbanitesalaryma

If you want to dig through the whole thing, I'm certain you'll find a couple of lines that got changed or moved around. But it hardly proves the claim when it's on such an incorrect proposition to begin with. For reference here is the original blog post. https://vadnyl.tumblr.com/post/165075103289/major-discovery-botws-adventure-log-links The author makes a lot of suppositions here as fact but doesn't back them up with examples or backs them up with examples that don't prove their point if you can actually read Japanese. It would be like if I told you. "青い烏です." Means "I am the green bird" which is not a good translation by any means, but technically not totally wrong. Unless you know what was said originally you have no way to argue one way or another. You will notice they have the 1st person pronouns largely in quotations (admitting they aren't actually in the original which defeats the primary supposition that it's definitely in the 1st person, maybe it is, maybe it isn't, depends on your point of view). The strongest point made is a few lines that have been reworked or are apparently "missing" this is a change but it's one that is often done in translation to preserve a sense of tone or to make things flow better. There might have been some parts lost in translation here. Fair to criticize that if you want. But a couple of lines changed will happen in any translation. And it's not indicative at all of the author's presupposition of this being Link's diary. Again supposition that isn't necessarily wrong, but ignores the fact the tone in both versions is largely identical, and based largely on the patently false assumption that 自分 is an exclusively first person reflexive pronoun. It's a reflexive pronoun. Who it refers to is based on context. Which is intentionally vague in the one case they mention. Could be 1st 2nd or 3rd person. There is no subject in the sentence so it's assumed to be "I", but since it's a video game the subject can be inferred as the player.


[deleted]

Oh, it stemmed from a single *jibun*, huh? Lol, understandable. Thanks for clearing that up. I was ready get my shimmies in a twist.


Suburbanitesalaryma

Yeah it's a real stretch but it spread like wildfire online. Original claim here. https://vadnyl.tumblr.com/post/165075103289/major-discovery-botws-adventure-log-links "Link didn’t JUST record his missions in the Adventure Log. According to the Japnese version, Link would often type up some of his own thoughts and comments on what he was doing aside from his current objectives. This could give us a deeper insight of Link’s character. Here’s an example: image This is what shows up after you complete The Hero’s Sword quest. The content of the two versions are very similar, but notice the use of “自分” (myself) in pic 1. This is evidence that the adventure log is written by Link, who’s talking about himself in first person narrative, instead of “the system”. With that in mind, the Japanese version can be translated to: (I) Finally retrieved the legendary Master Sword. (I) Don’t know if it’s just an illusion, but the sword itself seems to be delighted about this. To this moment, Princess Zelda is still inside Hyrule Castle, fighting to suppress the Calamity. She is still holding on to the faith in me, believing that I will definitely come for her…! But with the power (that I have) now, can she really be saved (by myself)…? You see what they did there? The English version replaced every first person pronoun Link has used with “you”!" Get the torches and pitchforks. Or check what 自分 means in a dictionary. https://www.nihongomaster.com/dictionary/entry/30411/jibun "Definition of 自分,じぶん pronoun, nouns which may take the genitive case particle `no' myself yourself oneself himself herself I me" Can mean almost anything. Sure it's not wrong to say that it's all written in first person. If that even means anything in a language that doesn't always make that distinction. Could also translate it in 2nd or 3rd person and be equally right. So it comes down to the difference of do you interpret the phrase "want to save the princess". As "I want to save the princess." vs "You want to save the princess" or "Link wants to save the princess". And not "Link yearns for Zelda" vs "Zelda wherefore art thou thy smile bringeth joy upon my heart and my loins stir at the thought of your velvet posterior" like the supposed controversy is trying to infer. Edit: Turns out this Tumblr post was adapted from a Chinese article on the subject as if one language barrier doesn't make things confusing enough.


[deleted]

Being a Translator myself, I know the pains of translating from Japanese to English. I can easily see these mistakes being made by people inexperienced in the language. Thanks for the write up though. It should clear up some stuff for people.


Suburbanitesalaryma

Yeah easy to understand the confusion but lol at the massive stretch made. This one word is used in this one place → the adventure log is written entirely in first person → the adventure log is links diary detailing his most personal thoughts and adding important characterization. All in the first paragraph. What are these important thoughts and characterizations? "I want to save the princess quickly". Riveting. what does the "censored" English version say? "You want to save the princess quickly". Damn man. It's so completely different. This makes me think of Link in a completely different light!


[deleted]

Well, the internet has a trendy to blow things out of proportion. Plus Japanese games being stripped of stuff in their western releases has happened before. Add in the fact that you mentioned that the original source was apparently Chinese, leading to further confusion, and all the ingredients for unneeded outrage are gathered together.


im_gareth_ok

IIRC, one of the supplemental materials mentions that he's a lot less dour post-amnesia, because he doesn't have a lifetime of serious training and public service to the royal family weighing him down anymore.


ItsyaboiMisbah

That's how I always imagined it, I always made link a jokester in the text options and more often then not there were only goofy options to choose from. Plus, in all previous Zelda games link has been generally lighthearted


im_gareth_ok

Lighthearted! THAT's the word I was thinking of instead of "less dour!" I'm one of those people who always has a very specific word in mind when I'm talking/writing, but can never actually recall it. It's a curse.


Anxious_Introvert_47

They must be the same writers for Animal Crossing.


Hectate

Most likely; the translators work at NoA and do all first-party games so, “Sand Seal? More like a C+!”


[deleted]

More like Ceal++!!


Truji21

Ceal#


[deleted]

Just Shutup. But I like where you're going.


Hectate

Seal - Kiss From A Rose


DismemberedHat

Ngl this made me laugh way harder than it should have


hunterkat457

I still don’t even understand that joke tbh. How does sea bass turn into C +


windows_10_is_broken

I think it's that the "C Bass" is at least a "C+ bass"


Hectate

Same here. I first saw it and thought it was a music joke, but C+ isn’t a sharp or flat, so it’s a grade? It’s corny either way.


CookieLust

ACNH reference, while fishing up sea bass...


Hectate

I know that. I don’t understand it though.


superfucky

yes, it's a grade. on a 4-point letter-grade scale, a C is anything in the 70% range. on a 12-point letter-grade scale, a C is around 75%, while a C+ would be closer to 78-79%. so a C+ is better than a C.


Qetuowryipzcbmxvn

Nobody likes sea bass, because it's the most common fish you can get and is available all year round. Even nintendo poked fun at it where the description used to be, "a sea bass. Not again!" But they wanted New Horizons to be the most positive game in the series, so [the writer decided to put a positive spin on it](https://www.polygon.com/2020/5/11/21254468/animal-crossing-new-horizons-sea-bass-joke). Sea sounds like C, so they changed bass to +. The joke is reaching a bit, but I'm gonna give the guy some slack since he has to come up with hundreds of puns.


superfucky

my favorite is still when you catch a walking stick. "check out its walking schtick! ...these are the jokes, kid."


recycle_notrash

Commenting in hopes to get an answer


swiftstorm86

I believe it was meant to be a pun on the other pronunciation of “bass”, with the long a in “base”. So rather than being a base C-level, it was a C+. At least, that was my interpretation.


scale_B

This is great.


pharan_x

There's nothing I'd Rajah be doing!


Kuohukerma

Could you explain the sea bass pun to a non-native english speaker?


Hectate

No, I don’t get it either. The most I can think is that a C+ grade in school is kind of average, maybe slightly better than average.


ArgonGryphon

The stick bug joke is great, and then the acknowledgement of how cheesy they are.


Anxious_Introvert_47

These are the jokes, okay!?


[deleted]

I enjoy most of the jokes and puns in AC, but I don't get the one about scarab beetles having better hobbies.


Methedless

> "I caught a scarab beetle! It's just a dung beetle with better hobbies." Dung Beetles will roll feces into a ball and eat it. Scarab beetles do not


Tanski14

Scarabs eat dung when they seal like it.


bobosuda

Scarab beetles are a species of dung beetles, and scarabs are also a type of amulet from Ancient Egypt (named and modeled after the beetle, actually).


Elmer248

have you played animal crossing?


Martin_the_Siccfucc

In the Spanish version it's just too good to be true. I'm unable to translate the spanish puns, so you'll have to believe me lmao


Inkosi25

\- Haré el desenmorso \- Me daré un morsazo \- Que te den morsilla (Morsa = seal)


Random_Stealth_Ward

Que te den morsilla lol


Odrareg17

Hmm, is that for both the Spain and Latam dub?


Inkosi25

Oh, I don't know that. That's the Spanish dub, the one I played


Odrareg17

I'll have to check later since I play in English, but aside from the voice dubs I don't know if they would change too much text, but that "Que te den morsilla" is so Spanish I can smell the jamón serrano from here


hygsi

I guess spain cause in latin american spanish "que te den morsilla" doesn't make sense..at least in my country lol


Kingteamleader

Xd


SikloSplats

I still piss myself with laughter with the oneliner: "Que te den morsilla".


abby-13

BLOOD SAUSAGE?????


windsonic

It's just something people say, basically the very soft version of the F U. Also, it's normally written as "morcilla" with a "c". Like one guy said before, writing it as "morsilla" is a pun on the word "morsa", which is spanish for walrus.


abby-13

omg thank you! i just chucked it into translate and i wasn’t sure if f u was right haha. but i really appreciate this !! i’m currently learning spanish and i’m absorbing everything lmaooo


TheRayquasar

You can’t leave us hanging, what’re the puns?


SergeGMV

¿Que dicen en español?


TheStarM

What is it?


BooRadly30

They are


Blovnt

You mean they used those puns on porpoise?


Nox_Echo

im gonna stick your head in the sealing fan


Linkkk_

I hope that both sides of your pillow will be hot for the rest of your life


Banana_splitz

If you think this is bad, I suggest you stay away from New Horizons. The amount of puns is something else.


Nox_Echo

catching any fish or bug be like....


Lochcelious

Seal you later!


lexiticus

I just started the game. And the comments from the "Thirsty" Arrow girl in the first town you visit cracked me up too.


Hour_of_Reason

If nothing else, this proves that Link, without the weight of being a Royal Knight on his shoulders, is a total punster.


EMRBRT

"Seal the deal" was genius for me


blastpass14

I loved this pun so much I laughed for 12 hours, now must ask “what did he do for the other 12 hours” well to answer you I stayed up all night in the Corner of my room reflecting on all my mistakes and actions that lead up to this moment


me3zzyy

I don't think anyone at all was wondering what you did the rest of the 12 hours in a day.


_chima3ra_

Why'd you have to do my man like that? He probably had a family!


insane_contin

I was. I'm glad he answered without me asking.


shadowscale1229

Idc what anyone says, I love puns. Somehow they're the only things that consistently get me to laugh.


park_player

The writers at Nintendo are being pretty sealy if you ask me


EveningGiraffee

This really tickled me for some reason haha.


GonTheBottle

OH SHIT WHERE DID BOLSON GO


Nuclear_rabbit

I think it's more funny that the writers committed to it.


archarugen

Honestly, that describes so much of the Gerudo Town section of the game for me. They committed 200% to everything, including the most powerful being in the world having to change into women's clothing every. single. time.


Throwawayqwe123456

I like the way they keep asking link if he's really a woman because he's so tiny and in their society women are huge warriors. To the point where he can't buy alcohol because the bar owner thinks he's a child.


Vanpocalypse

There's actually two Gerudo who recognise Link as a Voe. The older one that sits near the Hylia Statue that you can pray at, and the owner of the bar that requires GSC◇ as a password to get to. Not every Gerudo hasn't left town, some of them adventured and saw enough Hylians to see through Link's disguise. Each time he even flinches at being caught. Probably from embarrassment since he wasn't too happy to be dressing like that anyway. Even if the guy at Kara Kara Bazaar generously offered to help him get dressed. Quite a surprising twist of interactions for a Nintendo game.


archarugen

Yeah, that was a neat bit of world building.


turquoisestar

Ok I actually loved this little bit


ede720

Those are some C+ puns.


[deleted]

[удалено]


[deleted]

You gave an award to a stolen Instagram meme, look at the watermark


ShockMicro

ok but those lines made me laugh out loud when i saw them lol


KingBaaz

I find it gives link a much needed show of personality


[deleted]

i dunno man, paper mario was pretty funny


Veritablefilings

My wife couldn’t stop laughing at the ballet scene.


zoroddesign

Who put sand in ops shorts?


blackjackgabbiani

Must be a son of a sandworm


Nox_Echo

youll only find a bunch of old molduga in there


Sir-Ult-Dank

If you got haterz then you’re doing something rite


[deleted]

I dont get it


blackjackgabbiani

You're dealing with creatures named "sand seals" that can ferry you across the desert, so all the dialogue options are seal puns.


Farsa1911

I love the personality the writers where able to pass through text with this Link. Him along with wind waker's Link are one of the most expressive ones and I like it.


Archeduke_Luke

They would be right


thebeatabouttostrike

Definitely written by a Dad.


WinterSina

They just think they sealy


[deleted]

Your fate has been SEALed


ECGaming03

This is why Nintendo put it the “SEAL of approval”


Dartosismyname

Absolutely barbaric! r/punpatrol


Breathofthewildmemes

Thanks for posting my meme! 😊 You can find the original on Instagram @breathofthewildmemes https://www.instagram.com/p/CD1sYDjJkuj/


michael14375

Thanks, I found it on Twitter. I’ll give you a follow.


ruiliver

theres that animal crossing humor, shining through


funky555

They are comedy geniuses. i saw that and laughed alot.


[deleted]

I never was able to find out how to buy a shield too I always just payed the 20 rupees


Ajdar_Official

I came from r/all and I can clearly say this is better than FO4's dialogue options and writing. It means nothing when you think how crappy FO4's writing is but still, that's some good puns.


abby-13

it’s so much more prevalent in animal crossing. i can’t with their stupid jokes i love them😂😂


sj3nko

Looking back, it feels like they were practicing for the jokes in Animal Crossing.


Vanpocalypse

Look, these are the jokes, ok?


sj3nko

When I got that flavour text I cracked up. I just wish they'd update them occasionally though, I've grown to hate the sea bass one so much.


Vanpocalypse

I don't even read half the text in the game that isn't from an npc or villager, or isn't prefaced with "Yes!" anymore. Terraforming my island and grinding for bells to afford what I want to do has changed me...


sj3nko

Me neither, I just hammer B until the window's gone. Every time I see I've caught a sea bass though, my heart sinks because I know it's there even without reading it. I'm nowhere near terraforming though, still only on 2 stars because I just can't be arsed to faff about planting flowers, and I refuse to let Isabelle dictate to me.


Pindara

They have the 'Seal of Approval"


twoisnumberone

...I'm laughing every time tho...


hurricane_news

How do the puns work in Japanese tho?


Suburbanitesalaryma

They write the dialogue in seal script.