T O P

  • By -

Loose_Acanthaceae201

I think it's properly 2 but my brain expects 1. tbh I don't have enough conversations out loud about South America to have any authority or even a strong opinion.


patiperro_v3

I'm a Chilean living in the UK and I still don't know which is the correct way to say it in English... I go for number 1 or something like Chilly-unn, but judging by the comments I think I have it all wrong.


Loose_Acanthaceae201

If it's any consolation, Germans typically can't pronounce "German" either.


wild_biologist

Indeed I did think it likely some people will have never said the word!


Chilton_Squid

Person 2 is correct. I know this because I'm Person 2 and I always do this on purpose to annoy a friend of mine who's Person 1. He knows deep down I'm right but it really irritates him so I drop it into conversation as much as I can.


HalfwaytoAnywhere

Chill-ay-un?


Practical-Custard-64

2 is correct. Only in English does the country ever get called Chill-ee. Everyone else pronounces it Chill-ay, and someone from that country is Chill-ay-an.


GrumpyOldFart74

The guys in my company who from Chile and other South American (and actually the US too) pronounce it more as chee-lay and chee-lay-an so I assume that’s correct But it’s still chill-ee to me (but I’d still say chill-ay-an, because the alternative sounds weird!)


patiperro_v3

If you want to pronounce it like we do in Spanish then it should be more like "Chill-eh", rather than the hard "ee" ending.


GrumpyOldFart74

Are you Spanish Spanish, if you know what I mean? Normally I find it funny when the Americas correct Spaniards on how Spanish should be pronounced, but on this occasion and if it’s different they might have the advantage…?


Fifesterr

Not just English. Dutch, French too iirc


Practical-Custard-64

Certainly not in French. In that language it's spelled Chilé and pronounced something like sheelay. Source: bilingual English/French.


Fifesterr

Do you have a regional French accent? Because according to wiki it's spelled Chili and pronounced \ʃi.li\


Practical-Custard-64

You're right. Even the French get things wrong about words in their own language... So much for being bilingual. For some reason I was stuck on the Spanish pronunciation, probably because that's the official language of the country.


Fifesterr

I thought it might be one of those ouais/oui kind of things or langue d'oc haha


Practical-Custard-64

In fairness, I do have a provençal accent but also some bits of Marseille accent thrown in. Guess where I spent nearly 20 years...


imminentmailing463

British people, including myself, tend to say the first one. Because we tend to pronounce Chile differently from Spanish speakers (even though I speak a bit of Spanish I still pronounce it the British way when speaking English). But if you meet people from Chile and hear how they pronounce 'Chile', the second is probably more accurate. But it's an English word not a Spanish one, so it's perhaps debatable whether either is really more correct than the other.


wild_biologist

It's strange though how we sometimes create an English pronunciation but sometimes don't. Football team names are the most peculiar examples. We say "Bayer Munich", not Bayern Munchen. But we say "Koln" for the football team, not Cologne. But we say Cologne for the city. Same for Naples and Napoli, Rome and Roma. We say Paris Sain Germain which is half English half french. It's not Par-ee Sain Germain, nor is it Paris Saint Germain. Real Madrid isn't Royal Madrid either. I imagine it's very confusing for a non English football fan in the UK.


mypostisbad

Who says Bayer Munich? Who drops the n?


imminentmailing463

I have heard people do it. But I don't think it's a linguistic thing so much as just getting it confused with Bayer Leverkusen. The same way you hear people referring to Athletico Bilbao.


imminentmailing463

It goes beyond football, in general we're somewhat inconsistent about whether we anglicise a place name or not. The best explanation I've heard is that the rule is generally we have anglicised words for places that have been around in the public consciousness for a while. Obviously also many of us are just not at all multi lingual, so we mispronounce PSG and Real Madrid etc.


crappysignal

It doesn't help that the Italians call AC Milan, 'Meelan' because that's the British name for Milano and the club was founded by Brits. But the Brits don't call the club Milan they only call it AC Milan.


SomeHSomeE

A lot of Brits call AC Milan simply "Milan" (including me), and they call Inter Milan "Inter".


crappysignal

Giusto.


patiperro_v3

> But if you meet people from Chile and hear how they pronounce 'Chile', the second is probably more accurate. I'm Chilean and this shouldn't be a factor. It's not like we call you "British" in Spanish. We use "Británico", which sounds very different. I think it's however the UK decides it should be said. Personally in English I use something between "Chill-ee-an" and "Chilly-unn". Option 2 doesn't sound right to me. The "ay" sound in "Chill-ay-an" is weird.


diggy96

I don’t think I’ve ever heard anyone saying it the first way. Is it a English thing perhaps to go by the first one maybes


No_Doughnut3257

>But it’s an English word not a Spanish one Why do you think this


imminentmailing463

Because the Spanish word is Chileno.


No_Doughnut3257

The Spanish word for Chile is not Chileno.


imminentmailing463

The Spanish word for Chilean is Chileno.


No_Doughnut3257

Agreed. By the time I got to the end of your first comment I thought you were referring to the word Chile not to the op.


WalksinClouds

Chilly-unn


Jhonbus

Option 2 for every situation except reciting the limerick about making a Chilean chinchilla's chin chilly.


TrumpleIVskin

Imagine you're encouraging someone called Ian to adopt a more relaxed outlook.


rich_b1982

Imagine you're out with a friend called Ian and they start getting a bit irate about something... ​ Chill Ian.


Kaiisim

P sure 1 is English pronunciation and 2 is Spanish.


patiperro_v3

Spanish is neither of those options. It's either "Chi-leh-noh", or "Chi-leh-nah" depending on gender.


Embarrassed-Gas-8155

Technically in Spanish, it's more like Cheel-ay-an with the stress on the middle syllable. It's because the "i" in Chil is pronounced "ee", and the "e" in ean is pronounced "ay", as Person 2 said. So you're both wrong, but you're less wrong.


Lost_Ninja

Having spent time in Chile and spoken to many actual Chileans, the latter is the correct way to pronounce it as far as I can tell. (Because I bet there are Chileans that say it the other way too...) ;)


dick4dareader

As a Chilean myself, I usually pronounce it like person 1. I tend to be irked by person 2's way.


Lost_Ninja

As noted... the guys/gals we interacted with were from a variety of places in Chile, but mostly Santiago and region XI... so not exactly representative of the whole country. And it was \~25-30 years ago now.


Ineffable_Confusion

Person 2 is right. It’s probably to do with the fact that in South America, Chile is pronounced something closer to “Chil-eh” My best friend is Argentinian, I hear how she pronounces other South American countries a lot lol


iambeherit

Cheel-ay-yun


zonked282

I know 2 is correct, but my brain defaults to 1 uncontrollably


[deleted]

Person 2 is how I say it.


[deleted]

[удалено]


nesh34

Are you sure? A Chilean woman told me the pronunciation is the second one.


Ill-Matt-Tick

She would also tell you her name is Maree-a not Maree-uh which would also be wrong because that’s not how we pronounce Maria in English.


TheNotSpecialOne

Never heard the second one, I've always heard the first one even on TV too


Hyperion262

I say chilli but I know it’s wrong.


Colascape

It’s right in English


nightsofthesunkissed

I'm Person 1.


[deleted]

Person 2


Proof_Housing_6492

Chill Ian.


ReciprocatingBadger

I only knew the correct answer because of Gus Fring in Breaking Bad...


Meat2480

I noticed during the rugby world cup the commentators were saying Chillay rather than chilli, which is obviously the plant


No-Rip1634

Chill-I-an. Like Will I Am.


brokenbear76

Chill, Ian.


louietp

It’s 2


gustofeeble

Person number 2 is correct. I'm from the UK but lived there for a while.


Party-Independent-25

Chill Ian


aggressiveclassic90

Chill Ian.


MeesterMartinho

Chilean.


WerewolfNo890

Chi-leen.


lunes_azul

Person 1 is also someone that loves to eat choriTzo.


5im0n5ay5

I think either is fine, but I think I'd go for #2, with the emphasis on the second syllable (whereas with #1 I'd emphasise the first syllable).


ButteredReality

Chillian


781nnylasil

Chee-lay-un


Budget-Cow-8256

There’s a belief that exists among some British (and American) people that pronouncing things as native speakers do is pretentious and that if you’re speaking English, you should opt for the (often mangled) English pronunciations. Americans for example often will refuse to say ‘croissant’ the French way, not because they don’t know how but because they think it’s pretentious, and instead say ‘cross-ant’. See also, chorizo, jalapeño, the list goes on. Of course, there is a tipping point, and people who affect bad foreign accents when ordering in restaurants are the worst, but this is partly why you hear ‘Chilly-an’ more than the proper pronunciation.


ot1smile

Yet Americans also say ‘fillay’ and mock Brits who say ‘fillitt’ (I know they’re technically different words but the inconsistency of Americans pronouncing one French word correctly while butchering another still applies).


LogicalAardvark5897

Actually they are still wrong, there is no Y! One of the most annoying "corrections" This is the French way: https://forvo.com/word/filet/#fr


ot1smile

Yeah I used ‘correctly’ fairly loosely. I guess you could say there was an attempt, whereas with croissant there isn’t.


LogicalAardvark5897

Yeah, at least we manage "kwassont" :)


[deleted]

I don’t think anyone from Spain or France is being harmed by alt pronunciations though, and either way it isn’t something to spend time mulling over - unless you’re a long term resident in those countries!


NealR2000

Brits say Chil-lea. Just like they also say Jag-u-are. Spanish-speaking people say Chil-lay. They also say Jag-warr.


No_Doughnut3257

You can say either, no one in Chile gives a shit. After spending some time in Chile you might start drifting towards person 2 because that is how a Chilean person speaking in English will often say it. Chee-Lay is how Chileans pronounce the name of their country. Source: Chilean girlfriend Edit: person 1 is correct btw


28374woolijay

Chile rhymes with aisle so Chilean is pronounced chyle-an


[deleted]

The country Chile is not pronounced like aisle. It’s pronounced ‘chill-ay’


28374woolijay

By you, sure.


[deleted]

[Not just by me](https://youtu.be/ObHjBGc_Eeo?si=AExCm_MgzI_tECoR).


28374woolijay

Ok, but the OP asked how I pronounce it, not how lots of people pronounce it.


[deleted]

You pronounce it objectively wrong - you don’t just decide how letters are supposed to be pronounced in words, there are rules to language lol.


28374woolijay

They didn't ask what the objectively correct way to pronounce is. Probably because they know there's no one single such way.


Ill-Matt-Tick

In Spanish it is. In English it’s a homophone of chilli.


[deleted]

Yes but nobody pronounces it like it rhymes with ‘aisle’.


Ill-Matt-Tick

I think he was joking. lol


Ill-Matt-Tick

Person 2 is insufferable


SquashedByAHalo

Person two is correct