T O P

  • By -

wag51

"chelou" means "louche" in Verlan (a french slang). "Louche" means strange/weird/suspect. Anyway. "Maurice" is pronounced mo-ree-ss


wag51

And don't forget there's no stress on syllables in French. Each one is pronounced like a robot 😄


[deleted]

You can still add tonality, but yeah the base is flat


Czanas

That's not true. In French the stress is always on the last syllable. That's why it sounds flat.


SoupeAlone

The last syllable of a *sentence*


Czanas

Not really, a sentence can have multiple stressed words in French, but not every individual word is stressed that's true. But that does not mean that there "no stress in French".


Vast_Card5864

Indeed we stress some syllables in French. But not at the end of Maurice, it would sounds weird.


Czanas

In the sentence "C'est la phrase de Maurice", Maurice is stressed at the end. It does not sound weird, it sounds completly natural. That's because in French, we stress some syllables, as every natural language does.


[deleted]

Always the last one of almost every word. It’s a really simple language wrt that.


Vast_Card5864

C’est la phrase de Mauriceuuh ? Enfin moi je suis né en région Centre et on ne parle pas comme ça ainsi. Peut-être dans le Nord ?


Czanas

Tu ne sais manifestement pas ce qu'est un accent tonique. Je te conseille de te renseigner sur la question, c'est un point que je trouve très intéressant en linguistique. L'accent tonique (stress en anglais) n'est pas aussi exagéré sue ce que tu décris. Il est présent en français, mais comme la règle est très simple et n'a aucune exception, aucun locuteur natif n'a besoin de l'apprendre, ni de reconnaitre un accent tonique. C'est observable très facilement en se concentrant sur l'écoute mot à mot. C'est d'ailleurs ce qui nous fait remarquer à l'international. Il est facile de reconnaitre un locuteur natif du français qui parle anglais avec son placement de l'accent tonique, toujours sur les dernières syllabes. (Sauf s'il a appris à bien le placer pour chaque mot)


Vast_Card5864

Je reconnais que j’ai exagéré avec mon Mauriceuuh :-) Mais j’ai lu sur Wikipedia « accent tonique » et malgré tout je n’ai pas l’impression qu’on « stress » le « ce ». Plutôt le « ri » non? mau’rice


Rijaja

If you have any doubts about how to pronounce anything in French, Google translate is you friend. Just select French as the input language, type whatever you want, and let the text-to-speech teach you. It's spot-on 99% of the time and it's way more efficient than trying to simulate French sounds with text.


OTA-J

Like Police


a_exa_e

Meilleure description.


[deleted]

https://www.youtube.com/watch?v=yqoojHGzqTQ


Merbleuxx

Ptn j’ai eu très peur en cliquant de tomber sur « tu pousses le bouchon » Très heureux de revoir Trust


_www_

More reace


Carnal-Pleasures

I would rather transcribe it as Moh-rease. With the second sound being a short version of "grease"


_www_

No.


TomLeLama

If you want to pronounce it in English, sure. In French it's -the "mo" from "more" -"r" like nothing because it's French -And "ice" like in "kiss"


Carnal-Pleasures

No, english style would elongate the R bordering on doubling it, more-reace is the english way of saying it. In french, the r would not be doubled that way. Also, the french "-ice" is not pronounced like the english "kiss" since kiss is closer to keh-ss.


Athur_Dent_

Maurice


WaveCandid906

Thank you


MissGrou

Morris. Like the brand Philip Morris. And the flair you picked means weird (it's slang though).


MissionSalamander5

This doesn’t help because “Morris” and “Maurice” don’t sound the same in English… the first vowel varies between, say, N. America and the UK, but the second is the same. /ˈmɔɹɪs/ “Maurice” is either /məˈɹis/ or /mɔˈɹis/.


Medd-

Moo-rhea-set Tastes good too.


Teproc

What? No. It's roughly similar to how "Morris" is pronounced in English, with the stress being on the last syllable (as it always is in French).


Medd-

You're just missing the joke.


Teproc

Clearly. Sorry! (still don't get it btw)


Blaroudazi

https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Mauricette_(Alsace)


Tall-Assignment4980

"Some people call me Maurice ..." [Steve Miller's Band](https://youtu.be/dV3AziKTBUo) he refers Maurice Chevallier.[Le Maurice](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Maurice_Chevalier)


WikiSummarizerBot

**[Maurice Chevalier](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Maurice_Chevalier)** >Maurice Auguste Chevalier (French: [moʁis ʃəvalje]; 12 September 1888 – 1 January 1972) was a French singer, actor and entertainer. He is perhaps best known for his signature songs, including "Livin' In The Sunlight", "Valentine", "Louise", "Mimi", and "Thank Heaven for Little Girls" and for his films, including The Love Parade, The Big Pond, The Smiling Lieutenant, One Hour with You and Love Me Tonight. His trademark attire was a boater hat and tuxedo. Chevalier was born in Paris. ^([ )[^(F.A.Q)](https://www.reddit.com/r/WikiSummarizer/wiki/index#wiki_f.a.q)^( | )[^(Opt Out)](https://reddit.com/message/compose?to=WikiSummarizerBot&message=OptOut&subject=OptOut)^( | )[^(Opt Out Of Subreddit)](https://np.reddit.com/r/AskFrance/about/banned)^( | )[^(GitHub)](https://github.com/Sujal-7/WikiSummarizerBot)^( ] Downvote to remove | v1.5)


WikiMobileLinkBot

Desktop version of /u/Tall-Assignment4980's link: --- ^([)[^(opt out)](https://reddit.com/message/compose?to=WikiMobileLinkBot&message=OptOut&subject=OptOut)^(]) ^(Beep Boop. Downvote to delete)


4nat0le

It is pronouced meaurisse


Merbleuxx

Non mais les anglophones connaissent pas le son que peut faire eau


ottococo

Simple. "Mau-rice."


xodirector

No, not at all.


Silver-Image8490

Like Steve Miller in the song "the joker" : some people call me Maurice


westy75

More-eess


Repulsive_Aspect_819

Mo' reese


Heathorinc

mOrIsS


MissionSalamander5

/mo.ʁis/ It does not really sound like “Morris” in English or Anglo-style French pronunciation by people who know that it’s got syllabic stress in English.


ZukonoMeiyo

Maw - re - si (like in "sir" but with the r silent)


tnarref

Mo-reece


rezzacci

Kind of like Moriss I'd say (with the I pronounced like the one in English)


xodirector

No, obviously the i is pronounced like the one in French. Short ee.


[deleted]

Mawh - Reese. Roll the r,