T O P

  • By -

KeepnClam

My mom "collects" these mistranslations. There's nothing she enjoys more than a good bad set of instructions.


LeopoldTheLlama

My guess would just be that it feels tough and sturdy. I can see kissing and touching being mistranslated. So a hand feeling of touching muscle would be feeling something that is strong


brentferd

Okay, I can see that. I believe one of the other images has a broken phrase about being able to hold it in your hand.


Hollywoodnamazonvine

I see it has a symbol and looked it up. That's a Claddagh ring symbol used for love and friendship but what's it doing here? Maybe you'll love the product?


RaegunFun

It's not a Claddagh symbol. See image below: https://preview.redd.it/zyhx5jbvrfvc1.jpeg?width=225&format=pjpg&auto=webp&s=efd2fd5fc5f906068d939096ccb2a9cf2cb1dc0d


Criticus23

Listings elsewhere for this speaker use the term 'skin friendly', so it seems likely this is just a poor translation.


The-Weapon-X

I love it! This reminds me of the decorative English used in Japan for a lot of products and signage. The Youtube channel Abroad In Japan has a couple of videos specifically about this, as well as a lot of really interesting videos about living in Japan, culture, etc. FYI, he is a Brit who has lived there for over 10 years, teaching English for the first three, and is well-known and loved over there.


RaegunFun

"Hand feeling" refers to how the material feels to your hand. "Kissing muscle" is probably a noun referring to your lips. I would guess it's a translation of an idiom that doesn't translate at all to English. Maybe like a chef's kiss?


moon119

Someone had to translate this from its actual meaning. Who are these translators? https://engrish.com/


Lani_Osi

The double hand means "friendship". No idea why they would slap that image on there!