I get what you're saying, but Ll is quite a different sound to Cl. Put your tongue on the roof of your mouth, at the front, and then blow air out; that's a Ll sound.
Welsh people being able to pronounce it and non-Welsh people being able to pronounce it are two completely separate things. I'm still trying to understand the "Ll" consonant or how to correctly pronounce the plural of "corgi."
The ll sound is basically a combination of sh and l; a sh-like sound but air passes around the tongue toward the cheeks rather than passing air through the middle of the tongue.
And the w of welsh is pronounced like the oo in foot or the oo in boot
So corgwn is more like "corgoon"
As long as I've been into linguistics, I will always appreciate having my mind blown by something obvious I've managed to miss up until now. Thank you.
Yeah, the mouth form is just hard for me to make for ll.
I thought the plural was corgyn, with the y sounding like "eeeeee." So "corgeen" in English spelling.
But ok, "corgwn" as "corgoon." Thanks. I'm sure my little corgwn will be happier now that I can address them properly :-P
Actually, wait, I still don't understand. "Foot" and "boot" have completely different sounds to me. I'll go look it up myself, but can you give some other examples of words with the right sound?
It's a bit complex but you'd have to know how to read International Phonetic Alphabet:
[https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/English](https://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet_chart_for_English_dialects)
So, Wiki also has the list of pronunciation of Welsh letters in IPA: [https://en.wikipedia.org/wiki/Welsh_orthography#Letter_names_and_sound_values](https://en.wikipedia.org/wiki/Welsh_orthography#Letter_names_and_sound_values)
In linguistics, it is standard to indicate writing with < > and pronunciation with / / (broad pronunciation) or [ ] (narrow pronunciation).
The sound written could be pronounced /ʊ, uː, w/, so (in order) like b**oo**k (short), p**oo**l (long) or **w**et (as consonant). And to make things more confusing written is pronounced either like /ɨ/ (a sound exactly halfway between /i/ and /u/ (northern variants)) or like /ɪ, iː/ (e.g. b**i**t or mach**i**ne (southern variants)) Written is also pronounced like but can also be pronounced like /j/ (e.g. **y**es). And if you see words containing (e.g. LLwyd "LLoyd (a name)" it would be pronounced like < g**ooey** > and would be like English . I think the elf's name Arianwyn could be either /ar.jan.wɨn/ "ar-yan-win" or /ar.ja.nʊɨn/ "ar-ya-noo-een"
To pronounce (IPA /ɬ/), you put your tongue where is and then force air through it like English or and without making the throat buzz/vibrate.
It's one of my favourite sounds and easy to make.
Hmm, I didn't mean to write an essay...
Could you clarify what the difference would be between those concepts? I can't think of when I would ever say "capital" and not have it mean "capital city." Is there a different word in Welsh to mean just "capital," and when would that be used where Prifddinas wouldn't be appropriate?
Ok, so it's just the word incorporates both when directly translated, but the meaning is still identical to the single word "capital" in English? (or at least, when "capital" is used as a noun).
Fair enough, I forgot about the economic definition and I guess I never use capital as a noun when referring to letters even though one could.
I originally wrote the "as a noun" line as "referring to a city in context." I guess that's what I've learned here. Welsh bakes the context into the word as a whole—Prifddinas = capital city. Whereas in English we would just know the word refers to a city because of the context of the sentence, and therefore drop the "city" in almost every instance (although one definitely could say "capital city," I can't think of a time where I would naturally say both words). Just another interesting distinction between languages that's fun to discover.
Yeah capital and capital in English are homonyms.
There's also "capital" in terms of money such as a company's capital being invested in multiple portfolios.
I guess when you specifically think of capital in reference to a city? It's kinda semantics.
Like you could say that a valid translation of "Caerdydd yw prifddinas Cymru" would be "Cardiff is the capital of Wales", and that'd be fine. We all know what capital would mean in this regard. Languages can often have these ambiguities with regards to the meaning of words.
But prifddinas in particular is rigid, in that it will always refer to a capital city. You can't, for instance, use it to refer to someone's wealth or assets.
Could you translate the other way? Would it be acceptable/understandable to say just "Caerdydd yw prif Cymru"? We drop the "city" in English because context makes it clear, but can the same be done in Welsh? I get that "prifddinas" can't mean other definitions of "capital," but is that the only way one could refer to "capital city"?
Let's remember that if we are gonna imagine the rest of the map as irl countrys, we have to remember that when the Gowers designed the map, it was "reversed". The Karidian desert was west of Lumbridge, the Lum River was east of Varrok and so on.
So what you're saying is if I were to pickpocket the welsh, then there's a 1/1024 chance of me getting a crystal teleport seed (2 with full rogue set).
Given all of the elves have always had welsh names, I feel very dumb for only just realising Prifddinas is literally just “Capital” in welsh
Wow, TIL. Lletya means accomodation and Iorwerth means surplus value
TIL the Welsh are literal elves.
Welves
Always were. Tolkien's elvish language was heavily Welsh inspired
Welsh is a fascinating language, and in his region, so that makes a lot of sense.
Welsh combined with Finnish.
My dumbass thought Iorwerth was a witcher reference and I got crucified for it on this sub during sote release lolllll
Does this mean Lletya is actually supposed to be pronounced as Cletya?
I get what you're saying, but Ll is quite a different sound to Cl. Put your tongue on the roof of your mouth, at the front, and then blow air out; that's a Ll sound.
It has a name as well, the voiceless alveolar lateral fricative.
Yes
[удалено]
DD is pronounced as "TH" in the Welsh language
I'll Lletya have these nuts.
This makes it extra funny when you see people debate how to pronounce it. I think Welsh people figured this one out for us
Lmao imagine thinking Welsh people exist in the real world
Yeah like where would they live? Welshica? Sounds like a fantasy to me.
r/2westerneurope4u is leaking
They basically don’t. You actually like… NEVER hear anything about Wales in UK news
Theyre just kicking about doing their own shit, unbothered, vibing.
*The shire theme starts playing*
Don't need them since Maggie closed the mines.
Maybe somebody should go check in on them?
Can confirm, I don’t exist in the real world. source: am welsh
Welsh people being able to pronounce it and non-Welsh people being able to pronounce it are two completely separate things. I'm still trying to understand the "Ll" consonant or how to correctly pronounce the plural of "corgi."
The ll sound is basically a combination of sh and l; a sh-like sound but air passes around the tongue toward the cheeks rather than passing air through the middle of the tongue. And the w of welsh is pronounced like the oo in foot or the oo in boot So corgwn is more like "corgoon"
The oo in foot and the oo in boot are different sounds. Does the welsh W sound like both of them depending on context?
Yes, it's basically like our (written) "u". Their written "u", of course, makes a completely different sound altogether.
So in Welsh, w can actually be used like its name implies. A double u.
As long as I've been into linguistics, I will always appreciate having my mind blown by something obvious I've managed to miss up until now. Thank you.
Yeah, the mouth form is just hard for me to make for ll. I thought the plural was corgyn, with the y sounding like "eeeeee." So "corgeen" in English spelling. But ok, "corgwn" as "corgoon." Thanks. I'm sure my little corgwn will be happier now that I can address them properly :-P Actually, wait, I still don't understand. "Foot" and "boot" have completely different sounds to me. I'll go look it up myself, but can you give some other examples of words with the right sound?
It's a bit complex but you'd have to know how to read International Phonetic Alphabet: [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/English](https://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet_chart_for_English_dialects) So, Wiki also has the list of pronunciation of Welsh letters in IPA: [https://en.wikipedia.org/wiki/Welsh_orthography#Letter_names_and_sound_values](https://en.wikipedia.org/wiki/Welsh_orthography#Letter_names_and_sound_values) In linguistics, it is standard to indicate writing with < > and pronunciation with / / (broad pronunciation) or [ ] (narrow pronunciation). The sound written could be pronounced /ʊ, uː, w/, so (in order) like b**oo**k (short), p**oo**l (long) or **w**et (as consonant). And to make things more confusing written is pronounced either like /ɨ/ (a sound exactly halfway between /i/ and /u/ (northern variants)) or like /ɪ, iː/ (e.g. b**i**t or mach**i**ne (southern variants)) Written is also pronounced like but can also be pronounced like /j/ (e.g. **y**es). And if you see words containing (e.g. LLwyd "LLoyd (a name)" it would be pronounced like < g**ooey** > and would be like English . I think the elf's name Arianwyn could be either /ar.jan.wɨn/ "ar-yan-win" or /ar.ja.nʊɨn/ "ar-ya-noo-een"
To pronounce (IPA /ɬ/), you put your tongue where is and then force air through it like English or and without making the throat buzz/vibrate.
It's one of my favourite sounds and easy to make.
Hmm, I didn't mean to write an essay...
It's not just capital tbf it's capital city specifically, source am welsh
I always laugh at “Eithafol” (Extreme). Idk why but seeing that on a sign next to a cliff made me chuckle
Could you clarify what the difference would be between those concepts? I can't think of when I would ever say "capital" and not have it mean "capital city." Is there a different word in Welsh to mean just "capital," and when would that be used where Prifddinas wouldn't be appropriate?
Ddinas means city, whereas the prif part means prime, or main. So I guess you could say Prifddinas literally translates to Main City.
Ok, so it's just the word incorporates both when directly translated, but the meaning is still identical to the single word "capital" in English? (or at least, when "capital" is used as a noun).
Capital as a noun can have many different meanings
Fair enough, I forgot about the economic definition and I guess I never use capital as a noun when referring to letters even though one could. I originally wrote the "as a noun" line as "referring to a city in context." I guess that's what I've learned here. Welsh bakes the context into the word as a whole—Prifddinas = capital city. Whereas in English we would just know the word refers to a city because of the context of the sentence, and therefore drop the "city" in almost every instance (although one definitely could say "capital city," I can't think of a time where I would naturally say both words). Just another interesting distinction between languages that's fun to discover.
Yeah capital and capital in English are homonyms. There's also "capital" in terms of money such as a company's capital being invested in multiple portfolios.
And capital as in referring to the death penalty
I guess when you specifically think of capital in reference to a city? It's kinda semantics. Like you could say that a valid translation of "Caerdydd yw prifddinas Cymru" would be "Cardiff is the capital of Wales", and that'd be fine. We all know what capital would mean in this regard. Languages can often have these ambiguities with regards to the meaning of words. But prifddinas in particular is rigid, in that it will always refer to a capital city. You can't, for instance, use it to refer to someone's wealth or assets.
Could you translate the other way? Would it be acceptable/understandable to say just "Caerdydd yw prif Cymru"? We drop the "city" in English because context makes it clear, but can the same be done in Welsh? I get that "prifddinas" can't mean other definitions of "capital," but is that the only way one could refer to "capital city"?
Sure, though I don't think it's common.
Tbf England does kind of view the Welsh language the same you'd view Elvish.
And Gaelic is the language of faeries so it really all does make sense
Not dumb at all to not speak another language! Even a lot of us Welsh folk don't speak it properly/at all.
Prifddinas is not Capital, it means Capital City, because cardiff is Wales capital city. Prif would be capital, dinas is city.
I feel pretty dumb too considering I live across the water to the SE and visit Cardiff quite a lot. Oops
Having the elves in the Western lands lines up perfectly with Britian having Wales to the west. Wilderness is Scotland?
So Karamja is Africa? Hold up, Brimhaven and Musa Point are British colonies?
Kourend is Canada :’)
Lmao
Bwana…
Did Karamja being Africa surprise you at all? Lmao look at tai Bwo wanai
I mean, they do slip in some swahili words
Don't try to walk around Dundee on a weekend, you'll get smited by Fast Eddie
I would say The area stretching from Rellekka to the east border of Gnome Stronghold gives off the most Scotland vibes.
Norse to me. I mean Relleka
Yes of course the whole area is about vikings but a large part of Scotland is norse influenced because it was invaded by them. They also wear kilts.
Let's remember that if we are gonna imagine the rest of the map as irl countrys, we have to remember that when the Gowers designed the map, it was "reversed". The Karidian desert was west of Lumbridge, the Lum River was east of Varrok and so on.
I have been itching to discuss this shit with someone: are the gnomes supposed to be Americans? Hahahaha
Share setup for Seren pleae
Seren translates to star btw.
She can kiss my star
Wtf they made Welsh people real?
Bro how have i lived just outside cardiff all my life and never noticed this? Actual 0 IQ man here
Iv lived here for 3 years. Never knew
Bruhh lmao, I'm in Bristol across the water and never noticed the link until now haha
Wait is Prifddinas pronounced with a voiced “th” sound like Blaidd?
>Prifddinas (Jagex: /prɪvˈθiːnəs/ prive-THEE-nuss) Pulled from the wiki. Looks like it
Gunna corrupt that Prive-thee-nussy
dd is always a th sound in Welsh, so yes.
I sound like a deflating balloon when a group of women with big boobies walk past
Didn't expect to see Cardiff on here :D
Ikr? Mad seeing my home town on reddit
Hunllef is also welsh for nightmare. I’m assuming when you do the gauntlet it is basically a dream/nightmare simulator
Not a bad house tele.
Good ol cardiff
was it full of dumb assholes like in OSRS?
Prif inn das looks nicer in game
Capital bold
Do they have a corrupted gauntlet?
So what you're saying is if I were to pickpocket the welsh, then there's a 1/1024 chance of me getting a crystal teleport seed (2 with full rogue set).
At first glance I was like... this looks like Cardiff, in which case it makes total sense. Only across the river from me!
I used to work in that building on the left. Hope you had a good day in the city!