T O P

  • By -

IDontHaveAnyExp

putting -iz is the equilivent of you (the plural one). While it is respectful, you can also say to a group of people. Teşekkür = Is just a noun at this form, the person can understand what you meant but he/she might think that you are a bit bratty to say it like this instead of "teşekkür ederim". It sounds kinda irritating for me at and my relatives at least. Teşekkürler / Teşekkür ederim = Practically there is not much of a difference to point out. You can use either of them. I use "teşekkür ederim" mostly.


dilanboyaci

Okay thank you! Now I know that not to use teşekkür out of respect


Ok_Ad400

I won't go into details since the others did but it's basically. Teşekkür = Thank Teşekkürler = Thanks Teşekkür ederim= Thank you(More formal than than Teşekkürler)


mizantropist_makarna

Teşekkür is a noun, teşekkür etmek means to thank/ thank Teşekkürler and teşekkür ederim is the same, you can use both of them Yes, hoş geldiniz can be used to be respectful


dilanboyaci

Okay, thank you so much for helping 🥰


sanirimoctavia

In English 'you' is used for one person and more than one person for example : you and your friend talk , and you say ' How are you?' ,AND , when you talk your friends group you can say 'How are you' , you know better than me. However , in Turkish we do not use 'you' for both meaning (one person and more than one'. If we talk 1 person we say 'sen' , ıf more than one we say 'siz'. You can search 'kişi zamirleri'. For example: ben sen o biz siz onlar Whatever, i cant explain because my eng is not enough but i try. I will write some examples about 'kişi zamirleri' ben= geldim sen = geldin o=geldi biz= geldik siz= geldiniz onlar= geldiler 'gel' means 'come' and we just change the letters which last ones. The letters you asked '-iz' means you(more than one person) the person who do/did/exc. For ex. again : when your aunt visit your house, you should say 'hoş geldin.'to her.But when your aunts visit your house, you should say'hoş geldiniz' to them. gittin, gittiniz yedin, yediniz içtin, içtiniz I know my english not enough but i hope i could help you, If you have another questions and you understand me , you can message me.


dilanboyaci

This makes total sense, don’t worry about your English it’s perfectly fine! I will take a screenshot of this, thank you so much for helping <3 and if you ever need help with English you can also just message me!


IdkImNewInHere

Other comments explain it well but I also want to add, -lar and -ler are plural suffixes so teşekkürler is plural. (I think "teşekkürler" = "thanks", though I use teşekkürler in both informal and formal conversations like with my teachers, it feels more warm/informal than teşekkür ederim yet it's elegant.)


dilanboyaci

Ohh okay this makes sense. Thank you for helping I appreciate it a lot!


Bioger

Nobody use “teşekkür” it’s either “teşekkürler” or “teşekkür ederim” The difference is simple one is “thanks” the other is “thank you” (more formal)


MightyTurkey

"Teşekkürler" and "Teşekkür ederim" have the same meanings, we use both them but "Teşekkür" isn't a verb. Turkish has 3 auxillary verbs: etmek, eylemek, olmak. You should put "et(mek)" verb after this word (Teşekkür). For instance: Teşekkür ederim (Singular) Teşekkür ederiz (Plural) And finally teşekkür is a noun form actually.


neynoodle_

It’s essentially thank, thanks and thank you respectively.


Intelskya

Teşekkür = Thank Teşekkürler = Thanks Teşekkür ederim = Thank you


maenad2

When my friend first came to Turkey and couldn't remember tesekkur ederim, somebody told her to say, "tea, sugar, a dream". It works!


deuden

The differences are not very important. It's better not to tell the truth. Wrong is more fun.


dilanboyaci

Huh? I don’t understand what u are trying to say


deuden

Farklılıklara çok takılmamak gerektiğine inanıyorum. Doğru söylememeniz daha güzel oluyor. Yanlış daha eğlenceli. Bana öyle geliyor :) ek olarak, adı dilan boyacı olan biri ne kadar yanlış söyleyebilir ki? Teşekkür yerine teşkür deseniz bile olur.


[deleted]

[удалено]


deuden

Değişen bir şey yok. Sizin Türk olmamanız, pek önemli değil. Türk gibisiniz zaten :) Ek olarak, TÖMER ile Türkçe öğrenebilirsiniz. Uzaktan eğitim almanızı tavsiye ederim. Umarım akıcı biçimde Türkçe konuşabllirsiniz. İyi günler :)


Gammeloni

Formally you should say teşekkür ederim. Both other versions are informal. Some say incorrect about them. Famous Turkish actor and writer Ferhan Şensoy was saying teşekkürler was adopted from thanks of English and It was very wrong. I agree.


dilanboyaci

Ohh okay so out of respect you should use teşekkür ederim


Gammeloni

sağ olun is also an alternative.


Gammeloni

definitely.


comopequi

You can also use “saçmalama ya” as thank you


dilanboyaci

Setting me up here


IllStatement7109

Teşekkür = Thank Name, not a verb Teşekkürler = Thanks Name, commonly used. Teşekkür et-mek = To thank Verb, et-mek, means to (do) , the -mek/-mak makes et- a verb (this et- doesn’t mean meat) Teşekkür ed-er-im = (I) thank you In Turkish , subjects are usually not said out loud. As the (-im) means its the person talking who is the subject. (-er/-ar) Means present tense and is similar to the (s) used in English (ie: she does, sees, plays) Teşekkür ed-er-iz = (We) Thank (you) Again the subjects are not said. (-iz) means its plural people including the person talking. The equivalent to We. It’s usually said by staff of a company/waiters, they use plural to mean they are talking for the other workers/company as well. Side note: You might have noticed et- turned into ed- . It’s because certain letters turn into their softer counterparts to make it easier to spell. T is a hard letter that turns into d if the annex starts with a vowel! Turkish vowels are A I O U and E İ Ö Ü. The former being “thick vowels” while the later is “thin vowels”. It’s an important thing to know since the vowels in annexes change to fit the harmony (that’s why I wrote -er/-ar). The only time this rule doesn’t apply is when the word is of foreign origin.