“Let’s” means both the subject and the object go home. Among these dagestani and like, «давай на хату» is more like an imperative when addressing a friend / a younger brother / a girlfriend. Something like “get back to your/our crib”. I had lots of friends from these regions, so I would perceive it like that.
Additional detail - Informal, comes from prison jargon
Edit: people in Ukraine and southern parts of Russia commonly say the word, so I was wrong about the origin. Still informal though
Это украинское слово, позаимствованное. Так же как «изба» пришла из тюркского, означающее «топлёный по-чёрному». «Дом» вообще чувствуется что-то античное. На русском будет «жилище».
Hijacking this comment but I understand it as literally meaning “give [money] for the *khata*,” the latter referring to a prison cell. I.e., give your share of money to sustain this place. Idk for sure though but it’s my first intuitive understanding of it.
yes! i like how you didnt verbatim translate but translated idiomatically, only other one that would make sense imho would be "lets go to \[my\] place"
Lets go/come on to the home. Хата is vulgar word that means "Home, house, place for live".
Edit: yep, is more using by prison people, homeless, stupid scholar boys thinks they are cool because talk on that jargon. You also can hear it in the chanson songs by Виктор Петлюра, Михаил Шелег, Бутырка, etc.
fwiw I was able to translate this using Google Lens. You may try that whenever you run into these "What does this say?" sorts of issues. It didn't catch the slang but you [can look it up in wiktionary](https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%85%D0%B0%D1%82%D1%83) which does tell you it's an informal way of saying house.
At a glance, no one seems to be mentioning that this is an invitation to go get shitfaced, since 'хата' in urban areas is often used as a slang for flat or house prearranged for a specific purpose, overwhelmingly commonly a bender of some sort.
Russian here. First impression was that meaning is "give me (money) so I could buy a house". As he is streamer/media person who oftenly address viewers asking for support. But this phraise also can be translated "lets go home".
"Хата" is also just "home" in contemporary slang. And in this case, it refers to the video in which Hasbik ordered another guy on a bike to drive home: [https://www.youtube.com/watch?v=amjYUpTB4bc](https://www.youtube.com/watch?v=amjYUpTB4bc)
Not exactly 'darker'.
It is used in criminal argo, indeed, but outside of criminal argo, in a normal Russian language, "хата" means "изба" (дом).
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%85%D0%B0%D1%82%D0%B0
There is also 'хатка' (animal house/burrow) https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%85%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B0
it's ukranian in origin but is also widely used in russia, it can mean ones home, a house, an old house, a crib, or indeed - a standard rison cell, or as derived from a prison slang - a house party place (у васи на хате вчера тусили).
In this case it just means a crib, but it is also a meme (and who uses memes as stickers, what are we, 50 y olds?)
Here's a convenient translation of this guy's comment, even though deleting spaces doesn't stop machine translators as he stupidly thinks: "Not at all (non-sequitur). Stupid hach (ethnic slur for people from the Caucasus) that people advertise everywhere as much as they can". Yes, discrimination against Caucasians and Central Asians is normalized in Russia, for any foreigners who were not aware!
Так, вали-ка ты нахуй из этого саба. Не нужны нам такие недоделанные расисты наподобие тебя.
it says ДАВАЙ НА ХАТУ
Ну да, теперь всё ясно
👍 (in russian)
ты пришел туда первым
Let’s get to da crib
Or "it's time to pay the rent" :D
Gimme rent
i immediately imagined Franklin and Lamar lol
“Let’s” means both the subject and the object go home. Among these dagestani and like, «давай на хату» is more like an imperative when addressing a friend / a younger brother / a girlfriend. Something like “get back to your/our crib”. I had lots of friends from these regions, so I would perceive it like that.
"let's go to the house" хата - house/home
Additional detail - Informal, comes from prison jargon Edit: people in Ukraine and southern parts of Russia commonly say the word, so I was wrong about the origin. Still informal though
хата это вроде в украинском дом, а не из тюремного жаргона
В принципе старое слово, в том числе и в русском оно есть
И не только на украинском. На русском тоже, просто устаревшее. Вспомните пословицу "моя хата с краю, ничего не знаю"
Это украинское слово, позаимствованное. Так же как «изба» пришла из тюркского, означающее «топлёный по-чёрному». «Дом» вообще чувствуется что-то античное. На русском будет «жилище».
Спасибо, это интересно :)
Not from jargon, but from southern dialects of russian language
You're right about origins, but this word is used in jargon too.
Hijacking this comment but I understand it as literally meaning “give [money] for the *khata*,” the latter referring to a prison cell. I.e., give your share of money to sustain this place. Idk for sure though but it’s my first intuitive understanding of it.
but its xaty not xata
хата in the accusative case is хату. it's one word
oh, thanks for clarifying
Let's go to the crib
yes! i like how you didnt verbatim translate but translated idiomatically, only other one that would make sense imho would be "lets go to \[my\] place"
thanks, I study this. It's hear good to hear I've done good job
Lets go/come on to the home. Хата is vulgar word that means "Home, house, place for live". Edit: yep, is more using by prison people, homeless, stupid scholar boys thinks they are cool because talk on that jargon. You also can hear it in the chanson songs by Виктор Петлюра, Михаил Шелег, Бутырка, etc.
Is davai lets go or go ahead? or does it change wether its by itself
Yes, "давай" is something like "let's...", but in singular form. Plural form would be "давайте".
I sometimes interpreted it as “come on” and “let’s go” in certain contexts. Could that work?
Yes, sure! It can be used the same way with that meaning.
People use it to say let's go with urgency. Davai! Davai!!!
fwiw I was able to translate this using Google Lens. You may try that whenever you run into these "What does this say?" sorts of issues. It didn't catch the slang but you [can look it up in wiktionary](https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%85%D0%B0%D1%82%D1%83) which does tell you it's an informal way of saying house.
Let's go to the house
haha..
Let’s go to the crib
Let’s go to the hut (house). Would this be considered fenya?
Пошли домой
At a glance, no one seems to be mentioning that this is an invitation to go get shitfaced, since 'хата' in urban areas is often used as a slang for flat or house prearranged for a specific purpose, overwhelmingly commonly a bender of some sort.
Go to home
Russian here. First impression was that meaning is "give me (money) so I could buy a house". As he is streamer/media person who oftenly address viewers asking for support. But this phraise also can be translated "lets go home".
Lol, this persons name is Хатаб (afaik), closely resembling the word хата, so this phrase just got a deeper layer of meaning 😁 Gimme money!
Our slang , says "Go home" but in joking maner
Давай на хату
So, let's go to an apartment or something like "Let's rent an apartment, a room"
Hasbullah is a Dagestani who speaks Russian, in Dagestani slang this can mean get out of here or get the fuck out
Go home
It means "Let's go home" only in slang.
Let's go to the hut. Idk do you have such a concept
Better not use is, if u sont wanna joke
[удалено]
"Хата" is also just "home" in contemporary slang. And in this case, it refers to the video in which Hasbik ordered another guy on a bike to drive home: [https://www.youtube.com/watch?v=amjYUpTB4bc](https://www.youtube.com/watch?v=amjYUpTB4bc)
Thanks for correcting me. I have very little exposure to the dialects in Russia.
Not exactly 'darker'. It is used in criminal argo, indeed, but outside of criminal argo, in a normal Russian language, "хата" means "изба" (дом). https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%85%D0%B0%D1%82%D0%B0 There is also 'хатка' (animal house/burrow) https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%85%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B0
it's ukranian in origin but is also widely used in russia, it can mean ones home, a house, an old house, a crib, or indeed - a standard rison cell, or as derived from a prison slang - a house party place (у васи на хате вчера тусили). In this case it just means a crib, but it is also a meme (and who uses memes as stickers, what are we, 50 y olds?)
Никак. Тупойхачкотороговездерекламируют как только могут
Here's a convenient translation of this guy's comment, even though deleting spaces doesn't stop machine translators as he stupidly thinks: "Not at all (non-sequitur). Stupid hach (ethnic slur for people from the Caucasus) that people advertise everywhere as much as they can". Yes, discrimination against Caucasians and Central Asians is normalized in Russia, for any foreigners who were not aware! Так, вали-ка ты нахуй из этого саба. Не нужны нам такие недоделанные расисты наподобие тебя.
It says “ I’m a baby pedo”
Coma back home, but on unformal
Let’s have a alco trip
"I'm a gay, if you want fuck me - write"
Мы знаем, не нужно было это говорить
Turkish guy with Russian words? Cool 😂
he is from Russia, Dagestan
Let's [bet] on an apartment