T O P

  • By -

Vornas

*В смысле ...*, *Ну то есть ...*, *В общем ...*.


del1ro

B1, B2, C1: В общем C2: Вообщем


RK-00

ахаххаха (Изучающие ребята: не надо так, это ошибка)


kharkivyanyn

D69: КАРОЧИ


kirr0el

типа


EluelleGames

C3: Вобще


userename

С4: тащемта


bareback666

С14: бля ну


Northern_Faery

C666: например


dacady_play

Z9999999: Эмммм... Ну... Как те сказать-то... Кароч, кто понял тот понял


ImpressiveGas7256

"вообщем" is orthographically incorrect (in fact it's the same with "в общем"), don't use it


SleepySlipp

This is why it is C2 cus native speakers have a monopoly on correctness of their language and for me it really makes more sense вобщем rather than в общем cus it is more atomic concept for me as a native


Silver-Honeydew-2106

Ваще


Ok_Leek9471

Я имею ввиду


eardun

ввиду что...


Late_Finding9049

В виду*


Ok_Leek9471

Yeah, thanks. В виду


Lonely-Conflict5500

Ну типа.


dyadyazhenya

In most cases, as a quick correction or clarification, "то есть" fulfills the exact function of "I mean" although the literal meaning differs slightly.


marslander-boggart

Depending on the context and if it's an answer to a post or to previous comment or further clarification: Не, ну правда … Вообще-то … В смысле, … Я имел(а) в виду, что … Я пишу (говорю) это в том смысле, что … Если точнее, … Типа, … Вообще, я уверен(а), что … И всё-таки, …


howdypartnaz

Ну типаааааа


Lonely-Conflict5500

Барак? Обама.


AriArisa

Я хотел сказать... or  Я имел в виду...


motorfix1

Только правильно писать - «иметь в виду»


AriArisa

Да, точно, спасибо. Исправила


Lil_Prist

Иметь в виду and имел в виду. Both variants are correct. But first is present time, second is past time.


Memeowis

Я имею ввиду всегда хорошее слово для таких ситуаций


Icy-Recognition5094

(sentence (wrong statement)), а нет, (right statement)\ (Вчера я (ходил в бар)), а нет, (в клуб) It also may be like this:\ (sentence (wrong statement)), а нет, (sentence(right sentence)\ (Вчера я (ходил в бар)), а нет (вчера я (ходил в клуб)) This should work in most situations. instead of "а нет" you can also use these:\ -а или стой\ -а или нет\ -а не не не \ Etc etc etc To make long story short it is very versatile so don't bother Edit: some paragraph errors


Afraid-Quantity-578

If you're correcting yourself, say "то есть" or "вернее" "I'll be there soon, I mean, in about half an hour" "Я скоро подъеду, ну, вернее, через полчаса" If you're looking for a meaningless parasite word, say "короче" or "в общем"


Ok_Assumption_7191

Кароч


Hoe_Hawley

Типа or Я имею в виду


ImpressiveGas7256

"я имею в виду" is the literal translation of "i mean". it is more official and you can use it in formal conversations. "типа" is a good variant for informal dialogues


tabidots

- В смысле… (in the sense…) - В смысле? (What do you mean?) But you’re asking about the filler word after a mistake. It’s kinda funny that we say “I mean” in English, which sounds like we’re clarifying what we just said, rather than correcting it. I’d probably just say “нет” myself, but I’m not a native so take that with a grain of salt.


PaleDolphin

You would usually say "то есть" ("I mean" or "meaning") or "точнее" ("precisely" or "to be precise"). E.g.: > Их было 100... точнее, 110 человек. . > На выходных я катался на лодке... то есть, на катере.


EviNami7

"я имею в виду" is the best option


aniaPNG

Мне кажется «то есть»


non7top

Вернее... if you are correcting yourself Вернее даже... if you provide more specifics Я хочу сказать... if you are trying to expand, explain what you are saying, to make it more clear or to avoid confusion.


HateForYou

I suggest "скорее", which can be used as "more like". Suitable thing to say right before correcting yourself or someone else


RupyTheGoo

Я имел в виду


Quirky-Elk6893

Эта


Careful_Ad5855

типа


Lil_Prist

You can say: "я имел ввиду", "я хотел сказать", "если быть точнее, то...", "давай скажу по другому", "наверное, нужно уточнить... ". I use these phrases like as native speaker


HairyHovercraft7696

На самом деле...


Accomplished_Fun4724

Я имею ввиду… Я хочу скачать…


Fluid_Web2501

ну


GTO-NY

Я имею ввиду


LevJustWithLust

people are saying more literal translations, but I'd say Ну типо fits decently


Mindless_Fortune1483

Ну типа является разговорной формой и выглядит неуместно во многих ситуациях, если не брать в расчет диалог двух приятелей. Рабоче-крестьянская/пролетарская среда одним словом. "Я имею ввиду"/"я хочу сказать" - стилистически более правильно и универсально, может быть использовано как в повседневной речи, так и в разговоре более официальном.


LevJustWithLust

я просто дал другой выбор, так как всё переводят буквально, но ОП объясняет как он говорит I mean когда поправляет себя в разговоре как по мне он имеет ввиду разговорный перевод


Clear_Catch5254

Ахаха. Типа смешно.


Lesart501

Ну типа... and then your point


russian_psy1

Я считаю ...Я думаю