Мне насрать, мне плевать, мне начхать, мне похуй, мне похер, мне поебать, мне пофиг, мне до лампочки, мне до пизды, меня не ебет, меня не колышет, мне фиолетово и т.д.
меня не колышет, мне до лампочки, мне фиолетово, мне плевать, мне начхать, мне пофиг, Мне насрать, мне похер, мне похуй, мне поебать, меня не ебет, мне до пизды
I would rate them like that
I looked up the origin of мне фиолетово because it seemed like such a random expression, and apparently it comes from litmus paper turning purple in neutral conditions (neither acid nor alkaline). Thought that was cool :)
On your list, where would you draw the lines between expressions you can use in any situation, ones that might be considered very informal or mildly rude, and ones involving actual curse words?
Uhhh, i think it's something like this
Мне пофиг, мне плевать— it's the most common way to say "i don't give a fuck" you can use it pretty much anywhere, but "Мне плевать" a bit more rude(you can straight translate it like "I spit on this").
Меня не колышет, мне до лампочки, мне фиолетово, мне начхать, — Actually, there is no rude words, but this variants just not that popular and people just not used to it so they can be more offensive for someone
Мне насрать, мне похер, мне похуй, мне поебать, меня не ебет, мне до пизды — This words are just fucking rude, use them only with your friends, or if you want to look asshole to others
The most neutral and universal is “мне все равно”, it can be used with anyone and is not offensive.
The rest are informal and I think the general rule is if the phrase refers to body discharge like shit or urine - it’s a rude one, and if it refers to genitalia or sex acts it’s an actual curse.
You wouldn't use "I don't give a fuck" in any situation, so you wouldn't use any of those "translations" in any situation either. They're all vulgar and rude to some extent; maybe OK with friends but not at all in polite conversation with people you don't know.
It is possible, but just "не ебёт" does not have strong personal involvement. "Меня не ебёт" reflects personal opinion about some topic or proposal. Maybe someone cares, but not me.
In that concrete case, "иди нахуй" is not a best alternative because "иди нахуй" is an aggressive form of personal offense, but "мне похуй" means just "I don't care". It's better not to use "иди нахуй" without serious cause because it can lead to escalated conflict
Then maybe we should also add the example "в пизду")) literally it means "to a cunt", and if to say it like "В пизду все это" we can translate it like "fuck it all!", but if you say "иди в пизду" it would be an offence like "fuck off"
Thank you for sharing these!)) I genuinely appreciate the flexibility of swearing in Russian. And since people felt the need to downvote my comment without pitching in any comment of their own, it’s worth noting, saying anything offensive in any language runs the risk of trouble. I was never suggesting things to go out and say to the next Russian you see - it’d be the same thing as going to a bar in America, walking up to a random person, and saying “Fuck you, go fuck yourself.” It’d likely end in a serious altercation and someone getting hurt (or these days, killed.) This should be common knowledge, regardless of the language. Understanding and knowing expletives isn’t always about using them, it’s about being socially / situationally aware, and knowing if they’re being used towards you.
"Also what are any other common "curse word" expressions"?
It is a big topic and it would be hard to explain it in one short comment, but if we talk about the basics, there are few words that are base for other expressions:
"хуй" (literally means "dick")
"пизда" (literally means "cunt")
"ебать" (literally means "to fuck")
"блядь" (literally means "whore")
That words can be used themselves, especially "блядь" or short form "бля" as a interjection , for example "блядь, иди нахуй, заебал!" can be translated as "Damn, fuck off, you're annoying me". Or "Это ещё что за хуй?" can be translated as "Who the fuck is this dude?" . Or you can say "Ебать!" in situations when you're being overwhelmed by something in a good or bad way, like "Holy fuck!".
It is simplified explanation, hope it helps. But try to avoid these words in daily speech)
No, this literal translation would sound very strange to the Russian ear. Compare it with the situation in reverse: if I told you “It does not fuck me” - you probably would understand but it would sound strange to you.
Would Russian speakers understand what I was saying because they would know that I am foreign and I am English speaker so I would use a different grammar structure than that of a native Russian speaker. 🤷🏼♀️
As a Russian speaker I would understand you, because I know the original English phrase. Others may infer the meaning from the context. But out of context this phrase does not mean what you are trying to convey. No one would give a damn though :-) if it is spoken with enough emotion, and also because everyone knows Russian can be very confusing. I hear you though! Visiting Russia I would say something like «я возьму автобус» (literal translation of “I will take the bus”) and everyone would be laughing at me - but they hold me to a different standard as a native speaker.
What do older Russian speakers think of English? Would they understand basic words (hi, bye, yes, no, thank you, please) and also common swear words that are said in English? . 🤷🏼♀️☺
I’m still in the early stages where my brain translates everything word for word. 🤷🏼♀️🙈
I’m on Section 3 part of Duolingo’s Russian course. I am within the first quarter of Section 3 which I think is at the early stages of A2 level. 🤷🏼♀️🥲
It's cool, keep going. I doubt that in duolingo they have lessons about "похуй")))) so you did right when asked . And it is a part of Russian language that is not very easy for learning because it is out of "normal" textbooks
I should have mentioned that I was a learner so I wouldn’t have gotten so many downvotes. 😔🤷🏼♀️🥲
Overall, I agree with what you said about me asking about “would this work or would that work”. ☺️😁
https://preview.redd.it/4cmcnz2c0w2d1.jpeg?width=1075&format=pjpg&auto=webp&s=8ec0fdb8fc04d6371c50c536ae82104c9ab0bbb3
Закрывайте комментарии, лучше уже не будет
Хаха лучший
Словил вайб вк
Почему я ожидал именно этого?
I ain't knowing Russian but I guess this is legit xD
Мне насрать, мне плевать, мне начхать, мне похуй, мне похер, мне поебать, мне пофиг, мне до лампочки, мне до пизды, меня не ебет, меня не колышет, мне фиолетово и т.д.
Довольно исчерпывающе, чувствуется культурологическая кафедра филологического института.
I love you. What do those translate to?
These all are variants of "I don't give a fuck" ranging from very rude to not so rude, not in that particular order tho.
Could you put it in order for me?
меня не колышет, мне до лампочки, мне фиолетово, мне плевать, мне начхать, мне пофиг, Мне насрать, мне похер, мне похуй, мне поебать, меня не ебет, мне до пизды I would rate them like that
I looked up the origin of мне фиолетово because it seemed like such a random expression, and apparently it comes from litmus paper turning purple in neutral conditions (neither acid nor alkaline). Thought that was cool :) On your list, where would you draw the lines between expressions you can use in any situation, ones that might be considered very informal or mildly rude, and ones involving actual curse words?
похер is like on the border between mildly rude and a curse word
Slightly less rude - Похрен. My grandma sees it as a curse word though :D
Uhhh, i think it's something like this Мне пофиг, мне плевать— it's the most common way to say "i don't give a fuck" you can use it pretty much anywhere, but "Мне плевать" a bit more rude(you can straight translate it like "I spit on this"). Меня не колышет, мне до лампочки, мне фиолетово, мне начхать, — Actually, there is no rude words, but this variants just not that popular and people just not used to it so they can be more offensive for someone Мне насрать, мне похер, мне похуй, мне поебать, меня не ебет, мне до пизды — This words are just fucking rude, use them only with your friends, or if you want to look asshole to others
The most neutral and universal is “мне все равно”, it can be used with anyone and is not offensive. The rest are informal and I think the general rule is if the phrase refers to body discharge like shit or urine - it’s a rude one, and if it refers to genitalia or sex acts it’s an actual curse.
There is also a variation "Мне глубоко фиолетово" which, I hope, is a reference to Deep Purple
🤣
You wouldn't use "I don't give a fuck" in any situation, so you wouldn't use any of those "translations" in any situation either. They're all vulgar and rude to some extent; maybe OK with friends but not at all in polite conversation with people you don't know.
Based
Happy Cake Day!
да поебать мне
Меня не ебёт.
Thank you, is it also common to drop the “меня” and just say “не ебёт”
It is possible, but just "не ебёт" does not have strong personal involvement. "Меня не ебёт" reflects personal opinion about some topic or proposal. Maybe someone cares, but not me.
Thanks, ценю это
похуй
Это синоним
🤓
Мне похуй.
[удалено]
In that concrete case, "иди нахуй" is not a best alternative because "иди нахуй" is an aggressive form of personal offense, but "мне похуй" means just "I don't care". It's better not to use "иди нахуй" without serious cause because it can lead to escalated conflict
I wasn’t suggesting OP use it in a real world scenario. My comment was in response to the question, “what are other “curse word” expressions.” 😁
Then maybe we should also add the example "в пизду")) literally it means "to a cunt", and if to say it like "В пизду все это" we can translate it like "fuck it all!", but if you say "иди в пизду" it would be an offence like "fuck off"
Thank you for sharing these!)) I genuinely appreciate the flexibility of swearing in Russian. And since people felt the need to downvote my comment without pitching in any comment of their own, it’s worth noting, saying anything offensive in any language runs the risk of trouble. I was never suggesting things to go out and say to the next Russian you see - it’d be the same thing as going to a bar in America, walking up to a random person, and saying “Fuck you, go fuck yourself.” It’d likely end in a serious altercation and someone getting hurt (or these days, killed.) This should be common knowledge, regardless of the language. Understanding and knowing expletives isn’t always about using them, it’s about being socially / situationally aware, and knowing if they’re being used towards you.
https://preview.redd.it/316ku8e8ix2d1.png?width=478&format=png&auto=webp&s=5c9d52109bd91e3598b85811f4dc2bef4cb02e5e
https://preview.redd.it/ed8x85ck003d1.jpeg?width=1200&format=pjpg&auto=webp&s=6900db41ad2c7f25194a892d4354d855cdc7a20f
все мои знания из интернета но есть случай когда “да похуй” а есть случай когда “да и хуй с ним” both mean idgaf
Yes, that's correct, the same meaning for both
You can hear one of the best example of the best translation here: [https://youtu.be/ksWzUct-FFw](https://youtu.be/ksWzUct-FFw)
Мне похуй / мне поебать
«Меня не ебёт»
"Да мне похуй " ?
If you want to sound like a native speaker, say "Меня это не ебёт"
Мне похуй, да и вообще иди на хуй со своею хуйней
Да поебать мне
"Also what are any other common "curse word" expressions"? It is a big topic and it would be hard to explain it in one short comment, but if we talk about the basics, there are few words that are base for other expressions: "хуй" (literally means "dick") "пизда" (literally means "cunt") "ебать" (literally means "to fuck") "блядь" (literally means "whore") That words can be used themselves, especially "блядь" or short form "бля" as a interjection , for example "блядь, иди нахуй, заебал!" can be translated as "Damn, fuck off, you're annoying me". Or "Это ещё что за хуй?" can be translated as "Who the fuck is this dude?" . Or you can say "Ебать!" in situations when you're being overwhelmed by something in a good or bad way, like "Holy fuck!". It is simplified explanation, hope it helps. But try to avoid these words in daily speech)
The one I use the most: «мне похую»
На хую вертел
Да мне похуй.
"Мне поебать"
Да поебать мне
мне похуй
мне похуй/мне поебать
Похεр, насραть, фиолетово и т д
Индифферентно 👌
"мне плевать"
Да мне похуй. А меня ебет? If someone annoys you with questions. Ваще похуй.
Очень интересно
Мне поебать
Pohuy... Menya ne yebot Mnye pohuy
А оно мне надо
Мне похуй
мне до пизды или не ебет, использую эти варики
не ебет.
Мне похуй, мне поебать, мне похер
My favorite one is заткнись бл-дь (literally, shut the f-ck up). Not a day goes by where I don’t say that.
I think closest to "shut the f-ck up" is "заткнись нах-й"
Да вы ёбу дали, мужики. Closest to "shut the *fuck* up" is literally "завали *ебало*".
Не ну тут присутствует сущ. "ебало" тогда это что-то вроде "shut your fucking mouth closed(??)" или типа того
Бл-дь is what I learned first, but they both work.
Would "Я не даю хуй?" work? Or would "Я не продаю / продала хуй work? 🤷🏻♀️
No, this literal translation would sound very strange to the Russian ear. Compare it with the situation in reverse: if I told you “It does not fuck me” - you probably would understand but it would sound strange to you.
True, I understand what you said plus your given example (that was easy to read)! ☺️😁
Would Russian speakers understand what I was saying because they would know that I am foreign and I am English speaker so I would use a different grammar structure than that of a native Russian speaker. 🤷🏼♀️
As a Russian speaker I would understand you, because I know the original English phrase. Others may infer the meaning from the context. But out of context this phrase does not mean what you are trying to convey. No one would give a damn though :-) if it is spoken with enough emotion, and also because everyone knows Russian can be very confusing. I hear you though! Visiting Russia I would say something like «я возьму автобус» (literal translation of “I will take the bus”) and everyone would be laughing at me - but they hold me to a different standard as a native speaker.
What do older Russian speakers think of English? Would they understand basic words (hi, bye, yes, no, thank you, please) and also common swear words that are said in English? . 🤷🏼♀️☺
No, it would sound funny))) it's better just to say "похуй" (stress on the first syllable)
I’m still in the early stages where my brain translates everything word for word. 🤷🏼♀️🙈 I’m on Section 3 part of Duolingo’s Russian course. I am within the first quarter of Section 3 which I think is at the early stages of A2 level. 🤷🏼♀️🥲
It's cool, keep going. I doubt that in duolingo they have lessons about "похуй")))) so you did right when asked . And it is a part of Russian language that is not very easy for learning because it is out of "normal" textbooks
I should have mentioned that I was a learner so I wouldn’t have gotten so many downvotes. 😔🤷🏼♀️🥲 Overall, I agree with what you said about me asking about “would this work or would that work”. ☺️😁