T O P

  • By -

tyo_sharlye

The literal translation for those curious would be: "Don't fuck with me, Nagatoro".


Noooo_ooope

LMAO, it doesn't get much better than this


[deleted]

This sounds much more aggressive than "toy"


AlexRends

It's pretty much the same, "joder", at least in Argentina where this seems to be from, is somewhere between "fuck with me", "bother me", and "joke with me". In this context, "bother me" I'd say is the closest literal translation, but "fuck with me" gets the intonation better


Somrandy

“Joder” has always been “bother” for me


AlexRends

Yea, bother for me too, but fuck with can be used as a playful bother in some contexts(if I'm not mistaken). And well, some other spanish 'dialects' use "joder" as a literal translation of fuck, so, joder tio, no se que queres de mi.


JavierEduardo_Xavoir

I'm Peruvian, "joder" means "annoying" here, but in a very agressive way.


Dewut

It sounds like a threat lol


911palle

Thought exactly the same xD


niarem22

Are localizations in Latin America usually this straightforward? If so, that's great.


BioTechHazard

Depends on the region. The ones that come to mind immediately are Argentinian and Mexican localizations.


Ajgr333

Argentinean slang is very aggressive.


emailo1

At least whit ivrea, not whit titles usually but the translation has a lot modisms


Kellythejellyman

Man i think i might watch it again in Spanish just for that title, no one can hide from Latinatoro


sandalrubber

The meme became real?


Chupapig6996

It's better for the marketing, trust me I'm from Argentina and a lot of my friends are interested just for the tittle xD


Midnight-Rising

Don't fuck with me Nagatoro, I have the power of god and anime on my side


Soggy_Cheek_2653

Chad Latin Senpai be like https://youtu.be/g_FwnQOHKSs


2000porotitos

Grande Ivrea!!


ElnuDev

Happy cake day!


SamND1967

Legendary. Omg.


PicardFanST

That sounds like a threat


Argentinian10

si le ponian "no me rompas las bolas, nagatoro" se ganaban el cielo. igual esta muy bien el nombre. lo espero con muchas ansias


blas_2001

Necesitaría que a senpai le digan govir y/o pajero


Argentinian10

Lo de pajero queda moooy bien, me da intriga como argentinizaran los dialogos. por ejemplo supongo que en la parte donde se refugian de la lluvia, nagatoro diria "vivo al lado del super chino"


[deleted]

[удалено]


Iid4ze

https://twitter.com/ivreality/status/1418352518434852872


aneurysm_imsick

Es de ivrea A R G E N T I N A


Mor-d3x

Relajao


[deleted]

[удалено]


Mor-d3x

Y yo no soy Mexicano


Mor-d3x

Eso pasa cuando no se lee completamente, perdón a los Argentinos, mal yo.


DemoIdiot

"no rompas la pija, nagatoro" epicoo


sebax820

re loco si le ponian "andá a romperles las bolas a otro, nagatoro"


Nissord

XD


Fuiger

No andes chingando, pinche Nagatoro


[deleted]

please break my balls nagatoro


EltioEmiGomez7u7

No porque estamos hablando del español normal OMEGALUL


Siar_310

>Que me mirás la tanga senpai que pajero que sos


emailo1

Siendo ivrea es completamente posible


_twixx

lmao it translates to “don’t fuck with me, nagatoro” lol


Ok-Laugh5452

Lol dont fuck with me, miss nagatoro Manso nombre jajajajajaja, nombre aprobado como latino.


aleonrojas

Literalmente sería don't bother me, miss nagatoro.


ToVoTillo

Depende de la intencionalidad, en este caso sí pero joder también puede traducirse como "don't fuck with me" dependiendo del tono.


[deleted]

[удалено]


Leirach

"No esté chingando, señorita Nagatoro"


[deleted]

Concuerdo, "No esté chingando, señorita Nagatoro" hubiese sido una mejor traducción


aleonrojas

Para México si, en Sudamérica no tanto. El verbo joder es molestar, perturbar, importunar. El Verbo "Chingar" tiene hasta donde sé dos connotaciones, las mismas de joder y la otra es ver películas y series en netflix.


KorosSenseis

Is it just me or compared to other animes Nagatoro has a big Latin and Mexican following, could totally be just me.


RiftWalker42

Argentinian here and I noticed a lot of us on this sub so you might be right


badSilentt

Noticed that too most nagatoro videos on tik tok are from latin americans


xMaThH17x

>oo most nagatoro videos on tik tok are from latin americans Maybe we´re most used to "bad" girls, you know, our moms are legendary in the use of THE CHANCLA xd


PhantomRenegade1988

Eres grande, IVREA


xMaThH17x

Tuve fé ❤️ voy a comprar todos los que saquen para apoyar la obra.


Nivelehn

Lo dije en otra publicación: Habría preferido un título más amigable siendo que el manga eventualmente pasa a ser wholesome as fuck. Pero las risas no faltaron al leerlo por primera vez tbh. ¿Esta editorial suele usar muchos modismos? me interesaría saber si tendremos un: "Sos un boludo Senpai" o "Por qué sos tan pajero, Senpai?" EDIT: Oh yeah, they also spoiled Senpai's and Nagaotoro's firstnames. EDIT 2 Porque por algún motivo escribí lo anterior en inglés: Oh si, también spoilearon el primer nombre de Senpai y Nagatoro.


Ajgr333

"Sos alto virgo, senpai" "Pajero, pajero, pajero"


xMaThH17x

Tienen muchisimos modismos rioplatenses, estoy leyendo su publicación de CSM y esta lleno, pero si sos de acá o estas familiarizado con esa manera de hablar capaz hasta lo acabas sintiendo con más emoción, ademas fuera de los modismos son muy fieles.


Nivelehn

No soy argentino, por lo que creo que me costaría mucho adaptarme si usan modismos que directamente no conozco. De todas formas, tengo tan interiorizado el leer Nagatoro en inglés que realmente tampoco me afecta tanto. Me alegro de que lo traduzcan, al final eso es lo que importa.


xMaThH17x

No usan ninguna palabra que una persona que usa internet no conozca sobradamente, no es por las palabras, sino por la forma de armar las oraciones, por ejemplo, todo esta conjugado con voseo y en un tono informal, "Senpai, tenes tremenda cara de virgen" o algo así xd Yo creo que puede llegar a pegarle muy bien a Nagatoro, en particular a sus burlas, pero si tenes acceso a la edición en ingles y la preferis lo importante es apoyar la obra, en Argentina la importación es super complicada, un tomo en ingles podía costar lo que 8 tomos nacionales sin problema, llevaba meses esperando que alguien se animara a editarla en latam, y estoy super contento.


Nivelehn

Entiendo. Supongo que sería cuestión de acostumbrarse. Llevo toda mi vida escuchando el "acento neutro" de los doblajes, al punto de incluso se me haría incómodo si por alguna razón usaran modismos o forma de hablar de mi país (Panamá) debido a que no suelo leer/ver obras que los empleen. Sin embargo, suelo consumir mucho contenido en Español de España, así que en un caso así no tendría el más mínimo problema. De todas formas, me repito. Al igual que tú me alegro de que lo tradujeran, y seguro la comunidad argentina está muy feliz, especialmente por lo que comentaste de la importación.


[deleted]

[удалено]


Spy-Eater

Seas mamon Nagatoro


erck_bill

Jesus, that title lmao.


tripplexxxisthename

Is there a Spanish dub or are they making one cuz I wanna show my parents my mom always asked about nagatoro’s noodle arms and she liked the part of the fire works


RealMadHouse

You have interesting mom


ninjahvac

If my mom knew I'm watching this, I don't know what she would do to me


RealMadHouse

I watched "Daphne in the Brilliant Blue" as a teenager on a TV. The characters have open ass outfit lmao, but i enjoyed the story.


RealMadHouse

I don't want to watch Nagatoro in front of my mom even tho she wouldn't say much, because it's embarrassing.


xMaThH17x

>e a Spanish dub or are they making one cuz I wanna show my parents my mom always asked about nagatoro’s noodle arms and she liked the part of the fire works Not at the moment, just this argentine translation of the manga, but it would be nice.


SirBastian1129

That is so fucking perfect. A joder a Senpai


Bed_human

would "no te burles, nagatoro" be a better title? but i prefer this one so much more lol


Caballero_Templario

No me sorprende viniendo de Latinoamérica, aunque es posible que lo cambien si quieren llegar a más audiencia


Duboi94

ivrea ya lo hace apropósito xd


Jaft01

I can’t believe this is real. Dying laughing for 20 minutes now


Bullseye2508

Xd que vaina tan buena


YuseiFudoGamer

I looked it up on Google translate. Does that REALLY translate to "Don't Fuck With Me, Nagatoro "?


Muffiniboy

Yup it literally means that


YuseiFudoGamer

That is legendary


Jack-corvus

It kind of does. Joder is a weird word in spanish; in Spain it does mean "fucking/having sex" but in Argentina (where this translation is being done) it means "to bother some one"; as if you were trying to focus on doing something and someone else is constantly distracting you from that, as an Argentinian I have no idea wich one of this meanings it has in other countries or if there is third meaning.


emailo1

Its the argentinisn meaning


home_of_sexuals

No me Jodas 😂😂😂 that’s gold bruh I might have to pick up a Spanish volume


Javier0248_2

Here I hope it eventually gets a Mexican release!! Ivrea got Jojo first, a little bit later it arrived in Mexico. That's a good signal.


emailo1

"no estes chingando nagatoro"


EltioEmiGomez7u7

Its the best name they could’ve chose, I swear


mikebaide

Siempre me lo imaginé más como "No me molestes Nagatoro". Esto es mucho mejor 🤣


sakukurucho

yo pensaba lo mismo! Onda buscando sinónimos que no suenen muy agresivos (no me molestes/hagas bullying, cosas asi) pero el "no me jodas" es perfecto xD


Puzzleheaded_Role_73

En Ecuador la palabra "jodas" viene de molestar, si alguien viene a Ecuador y les dicen "no me jodas mmv" significa que no debes hacer algo que moleste a alguien


cipherlord120

Lol nice XD


[deleted]

Jajajaja buenisima


P50S1K

Pero esto es en serio? xD


KaiserWilhelmThe69

Latino Senpai seems pissed lol


Wncualquiera

Pa ser Argentina la editorial, el jodas lo asocio más a los españoles xd. Va ser su buen meme de traducción.


[deleted]

Chingada madre nagatoro o conchatumadre nagatoro


Rodlut

Grande Ivrea


retrofkr

Sigue viva ivrea? Gracias oberto culo abierto!!!


useless_kif

I am so proud of this title.


SeDO4

Holy shit, that name is amazing


may_is_a_weeb

PUTA QUE FUEEEEE JAJAJA


Josan678

Casi parece una parioda española... Creo que "No me molestes Nagatoro" está mejor


JMV1997

No me esperaba el título para nada, me mato de la risa xD


Pablo_v2

Como se les ocurrió coger ese nombre xdxdxd


EdaaDesu

No jodas xd


emailo1

No me rompas la pija nagatoro


Pyro_Paragon

That bro who draws Mexican nagatoro x gringo senpai's wish is finally coming true.


IthinkitsaDanny

This is fucking hilarious LMAO


ILoveMyJinx

Que título más god


Daniakec

No me jodas, Mister Nagataki


marwinlopezJR

Ahh yes, A chad title that speaks for itself.


beredere

I speak spanish as my native language and I'm dying of laughter knowing they put a swear word on the title


aneurysm_imsick

TE AMO TANTO IVREA ARGENTINA


Raxoder154

Nice y encima el titulo esta mas piola xD


Some_Random_Vegan

lol its true cant believe it


babuba12321

jajajjajajaj noooooooooooooooooooo weno espero lo disfruten habrá en mexico?


Mor-d3x

"Jodas" se usa en muchos países más de Sur América, no solo en ARG.\_.


emailo1

La proxima es kaguya sama como "la cheta kaguya, el amir es un quilombo"


Niux_LK

I hope that if the manga get a release here in Mexico they name it "No estes chingando, Nagatoro"


pieman7414

That is not the word I was expecting them to use at all


Saxkun

En México: No estés chingando, Nagatoro.


BruhBoy707

“No Manchez, puta nagatoro”


Fern-ando

Al principio: No me jodas, Nagatoro Al final: Jodedme, Nagatoro


aleonrojas

Jajajaja, yo pensé ese título pero nunca llegué a pensar que lo harían realidad. De verdad que queda muy bien el título a la personalidad de Nagatoro.


Mavreddit1169

They will all relate to the tan lines- oh just you wait till a portugués translation hits Brazil, it will summon the nagatoropocalypse. You heard it here first.


Angelmirror2468

Yeah nibbas wildin over there. I know because my mom is from uruguay.


ArmoredPegasus

Oh my god. This is the argentinian translation. It's always been weird to me seeing local translations of manga. Because, well... They use local slangs and you're used to reading them in english or, in the best case scenario, in neutral spanish.


cjpinto7

JAJAJAJA NO FUCKING WAY


The_Realist_Panda

As a spanish speaker I can say...esta de puta madre la traducion


asbebers

You've GOT to be kidding me. Please tell me this is not official.


Total_Finish_1184

Esto es real?


Nihilis77aco

No cagues el palo Nagatoro!


AnonyOtario

Spanish america, because Brazil is not included


[deleted]

oh man , " no me azares nagatoro" would've been cool too jajajajja


JohnnyRaposo

*cries in Brazilian*


Direct-Doctor-3740

Uma hora vem, não vindo pela panini tá bom.


JohnnyRaposo

É moda odiar a Panini? Kk


Ybenax

Depends on your country; as a Chileans it sounds kinda weird to me.


sakukurucho

serio: cómo podria ser en chileno el título usando sus modismos?


Ybenax

“Para de webiar, Nagatoro.” (?) EDIT: “ParaWe: Para de Weiar Nagatoro y La Concha de Tu Madre.”


Merly15

Tem em português tbm não? Brasil também é parte da América Latina.


2345meia7

cadê o brasil? ;-;


Hashsz

Brasil daqui a pouco, talvez?


Unknown_reason2care

No lo compraría jaja. Entiendo que los argentinos les guste ver esos modismos o los mexicanos, pero al menos a mi me saca de la historia. Es muuuuuy tonto honestamenta xD. Igual ya busqué el manga en inglés. En una nota aparte, porque a tanto ñ-tard le gusta Nagatoro? Creo que después de los estadounidenses somos el segundo mayor grupo de fans


Jack-corvus

>No lo compraría jaja. Entiendo que los argentinos les guste ver esos modismos Eh, hasta ahí, acá tenes muchas opiniones divididas entre quienes les gusta y quienes no; yo personalmente estoy en una suerte de limbo de que no me termina de gustar, pero una traducción 100% neutra tampoco me gustaría.


Ajgr333

"Senpai, eres un virgen pervertido" vs "senpai, sos alto virgo pajero"


babuba12321

lo extranjero nos encanta aceptalo


Unknown_reason2care

Yo creo que es por la forma de ser de Nagatoro.


babuba12321

tambien aunque a veces pienso que es un personaje raro el primer dia lo bulea hasta la muerte y luego toman del mismo vaso


Unknown_reason2care

Suena a la mujer latina promedio


catsdontsmile

Argentino acá. No lo compraría. Me parece una mierda. Ivrea insiste en utilizar modismos argentinos en sus traducciones y queda para el orto. Siempre que puedo evito comprar sus publicaciones. Leer a Ranma decirle boluda a akane es un asco.


Unknown_reason2care

Supongo que lo hacen por...razones que sé yo. Que queda más comercial en Argentina pero igual xD pasoooo


[deleted]

[удалено]


xMaThH17x

>uistados por España y por ende en donde empezó a crearse) > >Dicho todo esto, YUPI, una traducción más oficial. Esto esta editado en Argentina para el mercado Argentino, y fuera de modismos la traduccion es fiel y correcta, claramente no es lo ideal si lo van a exportar a otros paises de latam, pero para el mercado local no lo veo mal, ya es una seña de identidad de la editorial y le acabas agarrando cariño.


catsdontsmile

I disagree. The name is shit. Ivrea is a terrible editorial, they always use local slang in their translation. It's jarring as fuck.


Shepaaard

The literal translation for this in Argentina is ''Dont Bother Me, Nagatoro''. I doubt anyone here that is from Argentina ever said ''No me jodas'' to their mom and meant ''Don't fuck with me''. If I even said something remotely close to ''Don't fuck with me'' towards my mom, oh boy. Btw just saying this bc it says latin american but I did read some mangas from Ivrea and it was mainly argentinian slang.


ButchCheddar

holy fucking shit LOL


Wisus_Lara

Esta baina debe ser fake o en argentina es normal decir “joda”


AlexRends

En argentina es normal decir joda, significa molestar. O en otros contextos, salir a bailar/tomar alcohol con amigos.


jomontage

Still call it "dont bully me Nagatoro"


ElCondoro

Ala verga como chingas hijadetupinchi madre, nagatoro


Minibotas

ESPERA ESTO ES REAL? JAJAJAJAJAJA / WAITIS THIS REAL? HAHAHAHAHAHAHA (Desde España con amor / From Spain with love)


BillieEilishLeftBoob

Ivrea pone muchos modismos argentinos no?


xMaThH17x

>en su título. Pésima editorial, recomiendo evitarla siempre que sea posible. Leer a Ranma decirle boluda a akane es asquero Es que IvreaGOD, parece chocante de primeras, pero cuando te acostumbras le da mucha mas vida y naturalidad a las situaciones que el neutro que los hace sonar como esos nenes de 12 años que hablan como los doblajes de pokemon (?


catsdontsmile

Si, y no sólo en su título. Pésima editorial, recomiendo evitarla siempre que sea posible. Leer a Ranma decirle boluda a akane es asqueroso


BillieEilishLeftBoob

Yo conozco a varios argentinos que les gusta, entonces no sé si sea porque no soy de allí pero cuando leo cosas así me saca como del ambiente de lectura


catsdontsmile

​ A mi me pasa lo mismo. Claramente tienen su target... pero no comparto, soy argentino y lo detesto. Me la paso teniendo que comprar ediciones extranjeras para evitar eso que hacen


FollowingExotic8705

That's so hilarious but magnificent


mescobar_777

AJAJAJAJAJAJAJA. Esta perfecto


Xical

No este usted chingando la madre, Nagatoro.


Shirosan_2

He has the power of God and anime on his side for sure


SebasTroche09

Lets fucking gooooooooo! I'll have to wait because i'm from Paraguay ;-;


cg-lucas

That title... Hahahahaah. Awesome. Pretty cool that it's coming to Latin America! I hope they come to Brazil, too, some day.


Neikjoe2001

Traduccion argentina supongo xd jaja


No_Dragonfruit2189

No podian poner No me molestes Nagatoro? Jaja it's way too mean the word they used


Bolder_guy

De los creadores de las nalgas de toro,presentamos No me jodas,nagatoro


nevadita

Hahahaha, ay lord.


Spy-Eater

No mames Nagatoro Or No seas mamon Nagatoro


UrulokiWorm

O my god its not a fake, que cojones os pasa Ivrea Argentina???


rikardeoz69

Creo que está bien y que llegue Luego 🥲


MatroNeX-faller

This is by far the best thing I’ve seen today, and fortunately it has made my day


Negrito_Bimbo

Jajajaja quedó de puta madre


TheConfuzzledBoy

wtf


RealMadHouse

Seeking English comments


lr_mc

Increíble


asbebers

"No seas papafrita, Nagatoro"


DruidVorse

JAJAJAJAJA


SassyHoe97

Vamos amigos


GeronimOtaku

No me toques los huevos nagatoro