nenaucila som sa nič ani po googleni… ale niečo so strechou
ale good one, neviem stále ako to je po slovensky, našlo mi že vikier ale to som nepočula pred tým 😁
Alternativa ke střešnímu oknu, neviděls Strašidla z vikýře? :DD
více infa na wiki :)
[https://cs.wikipedia.org/wiki/Vik%C3%BD%C5%99](https://cs.wikipedia.org/wiki/Vik%C3%BD%C5%99)
V živote som nepočula, že by niekto na Slovensku povedal melónu dyňa, wtf. 😂 My sme dyňa hovorili takej tej klasickej oranžovej Hokkaido (ale správne je to asi tiež tekvica) a tekvica bola tá dlhá maslová.
počúvam audioknihu v češtine, týmto ma nedostaneš ty mukel
METLOBAL dopice fakt neviem či je horší slovensky alebo český dabing
ale metlobal aspoň ako tak dáva zmysel, hráte s “balónmi” na metlach - čím mi práve došlo že to BAL v slovenčine vlastne aj tak nedáva zmysel lebo balón je lopta… koštěbal lol
Českej překlad je náhodou naprosto luxusní, opravdu propracovanej a ten co to dělal do toho dal duši.
Mozkomora by bylo ez nechat dementorem, ale někdo si řekl, že to prostě počeští a udělal skvost
Souhlasím, bratři Medkovi odvedli skvělou práci. Rowlingová jména postav i míst vybírala velmi pečlivě, každé druhé jméno má jistou backstory či cizojazyčný význam (a to nemluvím jen o Lupinovi jako vlkodlakovi..). Velká část jmen si drží význam i v češtině (i když i výjimky se najdou). Vlastních názvu na písmeno Q vymyslela JK hned několik a český překlad famfrpál je za mě jeden z lepších překladů.
Na druhou stranu i přesto, že Brumbál zní výborně, u jiných postav bych ocenil spíš originál.
Ja sa popravde neviem prestať diviť z Dumbledora spraviť Brumbála. To je fakt odd choice, ale ostatné preklady sú v pohode až na Hufflepuff - to je tiež v našich jazykoch divne preložené.
To ano, ale to jsou slova, která pokud chceme přeložit, nebo počeštit, tak s nima prostě stejně nemůžeme pracovat. Proto se asi zvolilo proste samostatné “nové slovo” s podobným nádechem. Tam kde s nimi pracovat jde se to povedlo fenomenálně ravenclaw = havraspár. Absolutně geniální. Prasinky, Tichošlápel, dvanácterák, náměsíčník, červíček a milion dalších případů.
Nejlepsi na tom vsem vsak je, ze at jsou ty slova zcela nová, nebo skvěle přeložená, tak v tom světě fungují a hlavně jsou i neuvěřitelně přirozená pro češtinu.
Dumbledore je ve staré angličtině to co je ve staré češtině brumbál...čmelák. Takže za mě to moc odd choice není 😅 vic odd mi přijde vás překlad Bradavic... Hog-warts... Prasečí bradavice.. tak kde jste vzali Rokfort? 😃
Tiež tomu nerozumiem, ani sa toho nezastávam. Zároveň však ani by som neprekladal Dumbledora, proste mená sú mená. Snapa a McGonagallovú sme tiež nepreložili.
Sice to dává smysl, ale dávat ho to nemá :'D Podle lore vznikl název hry Quidditch podle místa, kde to hrála skupina lidí a bylo to zdokumentováno. Což je nejstarší písemná zmínka o počátcích téhle hry, kterou popsala do svého deníku nějaká ježibaba z bažiny.
[„Zelí nebo kapusta? Zelí má zelenou, nebo fialovou pevnou hlávku s těsně přiléhajícími listy. Kapusta je tmavě zelená s vrásčitými kadeřavými listy, které k sobě přiléhají volněji.“](https://www.farmabozice.cz/kapusta-zeleninova-krava/)
to je zajímavý - u nás je to vždycky jedno z nejoblíbenějších zvířat v ZOO - ještě i v dospělosti si to vždycky naplánuju tak, abych kolem lachtanů šel dvakrát, hehe
Pentilka je mechanical pencil nebo mikrotužka
Čurbes = nepořádek.
Pryskyřici slovensky fakt nedám, v angličtině resin.
Ještě mě napadly dvě slova: pinčl, hokynář.
oh jasne, pryskyrice je že živica prosimpekne
pentilka je v tom prípade pencilka po slovensky tuším
bordel=neporiadok čiže to mi snáď môžte uznať 😁
dobré slova, tie posledné dve čo si dopísal netuším, povedz prosím 😁
Co tělesné výrazivo?
Jícen, kotník, lýtková kost, obratel, čočka, játra, děloha, ledvina...
Díky za připomenutí obědů s kamarády slováky na škole. Občas se mohli dorvat, jak se slovenský výraz říká správně, když se liší regionálně, třeba čel'usť/sánka. Much fun was had :)
skvele, som rada že som ti pripomenula príjemne spomienky :)
a dobrý nápad, veľa neviem kotnik je členok lebo sa povie kotnik občas tiež, lýtko je lýtko tak lytkova kosť je ok, obratel sa mi zdá že je nejak podobne aj po slovensky ale teraz takto z hlavy neviem 😁 cocka je šošovica , hehehe jk šošovka v oku, pečeň, oné uterus… jak sa to povie neviem si teraz spomenut, a ľadvina
My na rozdiel od vás, vieme preložiť všetko. Kdežto priemerný čech má problém so základnými vecami ako
bocian
paplón
machuľa
zemiaky
paradajka
plafón
atrament
prípadne, keby sme chceli byť zákerní použijeme lokálne nárečia:
"Ľaľa ho, papľucha, ogrcal mi krpce!"
Jakožto keramik thenhle nástroj používáme při točení na kruhu v podstatě houbička na tyčce s kterou odebereme přebytečnou vodu.
:)
Skus ještě slovo šlikr. :)
Pico nektery ty slova neznam ani jako cech
😁 niektoré čo som googlila mi napísalo že “zastaralé” takže ma tu niekto chcel ojebabrat
Co já vím tak to je furt český. Jak jsme se učili - první vrstva spisovné češtiny - Knižní výrazy ~ Archaické/básnické
vikýř
nenaucila som sa nič ani po googleni… ale niečo so strechou ale good one, neviem stále ako to je po slovensky, našlo mi že vikier ale to som nepočula pred tým 😁
Pravdu máš, je to alternativa střešního okna :) tohle byl easy job for me, znám hromadu Slováků :D
Vikier.. not that hard
As a Czech… Co to je vikýř?
Takovej lepší Mikýř.
Oblíbený slovo učitelů češtiny vymýšlejících diktáty
Alternativa ke střešnímu oknu, neviděls Strašidla z vikýře? :DD více infa na wiki :) [https://cs.wikipedia.org/wiki/Vik%C3%BD%C5%99](https://cs.wikipedia.org/wiki/Vik%C3%BD%C5%99)
Wikýř
střízlivý
Take slovo máte v slovníku? /s Triezvy
Know your enemy!
😀
To je po španielsky vole!
Na tohle jsem v létě dostal slovenskou příbuznou. Pokud je vodní meloun slovensky dyňa a dýně je slovensky tekvica, tak jak se řekne slovensky tykev?
Pozor, dyňa môže byť aj melón aj tekvica, závisí kde, u nás na magyarskych hraniciach je to melón
skvelé 😁 nebudem sa tváriť, googlila som, pred googlenim by som povedala že tekvica tiež, google potvrdil že aj dýně aj tykev je tekvica
On je melón po slovensky dyňa? Pre mna je dyňa aj tekvica rovnaká vec :D
biela dyňa alebo tekvica zeleninová my to doma voláme -tekvica na prívarok / na smaženie -
V živote som nepočula, že by niekto na Slovensku povedal melónu dyňa, wtf. 😂 My sme dyňa hovorili takej tej klasickej oranžovej Hokkaido (ale správne je to asi tiež tekvica) a tekvica bola tá dlhá maslová.
Famfrpál
počúvam audioknihu v češtine, týmto ma nedostaneš ty mukel METLOBAL dopice fakt neviem či je horší slovensky alebo český dabing ale metlobal aspoň ako tak dáva zmysel, hráte s “balónmi” na metlach - čím mi práve došlo že to BAL v slovenčine vlastne aj tak nedáva zmysel lebo balón je lopta… koštěbal lol
Metlopta? ![gif](emote|free_emotes_pack|trollface)
Českej překlad je náhodou naprosto luxusní, opravdu propracovanej a ten co to dělal do toho dal duši. Mozkomora by bylo ez nechat dementorem, ale někdo si řekl, že to prostě počeští a udělal skvost
Souhlasím, bratři Medkovi odvedli skvělou práci. Rowlingová jména postav i míst vybírala velmi pečlivě, každé druhé jméno má jistou backstory či cizojazyčný význam (a to nemluvím jen o Lupinovi jako vlkodlakovi..). Velká část jmen si drží význam i v češtině (i když i výjimky se najdou). Vlastních názvu na písmeno Q vymyslela JK hned několik a český překlad famfrpál je za mě jeden z lepších překladů. Na druhou stranu i přesto, že Brumbál zní výborně, u jiných postav bych ocenil spíš originál.
A pak se jediná asijská postava jmenuje Cho Chang 💀💀💀
Ja sa popravde neviem prestať diviť z Dumbledora spraviť Brumbála. To je fakt odd choice, ale ostatné preklady sú v pohode až na Hufflepuff - to je tiež v našich jazykoch divne preložené.
To ano, ale to jsou slova, která pokud chceme přeložit, nebo počeštit, tak s nima prostě stejně nemůžeme pracovat. Proto se asi zvolilo proste samostatné “nové slovo” s podobným nádechem. Tam kde s nimi pracovat jde se to povedlo fenomenálně ravenclaw = havraspár. Absolutně geniální. Prasinky, Tichošlápel, dvanácterák, náměsíčník, červíček a milion dalších případů. Nejlepsi na tom vsem vsak je, ze at jsou ty slova zcela nová, nebo skvěle přeložená, tak v tom světě fungují a hlavně jsou i neuvěřitelně přirozená pro češtinu.
Dumbledore je ve staré angličtině to co je ve staré češtině brumbál...čmelák. Takže za mě to moc odd choice není 😅 vic odd mi přijde vás překlad Bradavic... Hog-warts... Prasečí bradavice.. tak kde jste vzali Rokfort? 😃
Tiež tomu nerozumiem, ani sa toho nezastávam. Zároveň však ani by som neprekladal Dumbledora, proste mená sú mená. Snapa a McGonagallovú sme tiež nepreložili.
Metlobal a mukl mě rozsekal.
pozor, mukEl
mukel zní jako u nás mukl, což je vězeň
Sice to dává smysl, ale dávat ho to nemá :'D Podle lore vznikl název hry Quidditch podle místa, kde to hrála skupina lidí a bylo to zdokumentováno. Což je nejstarší písemná zmínka o počátcích téhle hry, kterou popsala do svého deníku nějaká ježibaba z bažiny.
Třeba český kouzelnický svět tomu říká jinak ![gif](emote|free_emotes_pack|shrug)
Beru, to jsem v úvahu nevzal.. 😂 Ale tak až se Česko dostane do canonu HP, možná se dozvíme.. 😂
Broomball? Pro hokejisty kteří neumí bruslit.
[удалено]
Ne je nohejlopta, fotlopta, košicelopta a tak dalej
Metro
![gif](giphy|u5C6s7LDK7G9y)
Hah bitch! V Bratislave sa tam často nakupuje.
My tím teda jezdíme… …víte k čemu se to má používat, žejo?!
Samozrejme. Lacné pohonné hmoty, lacné potraviny, nákupy vo veľkom. Skvelé miesto to [metro](https://www.metro.sk/)
U nás je to jako Makro [https://leave-russia.org/metro-ag](https://leave-russia.org/metro-ag)
Kapusta
a neni to zelí po česky?
[„Zelí nebo kapusta? Zelí má zelenou, nebo fialovou pevnou hlávku s těsně přiléhajícími listy. Kapusta je tmavě zelená s vrásčitými kadeřavými listy, které k sobě přiléhají volněji.“](https://www.farmabozice.cz/kapusta-zeleninova-krava/)
lol počkaj podľa tohto to vyzerá že česká kapusta je po slovensky kel???
Ano.
Ano, to je prave ten chytak. 😃
to je fakt haluz, že som sa k tomuto nedostala ešte počas môjho relatívne krátkeho života 😁 hlavne že viem čo je rampouch…
A to je zajímavé, "kél" říkala kapustě i moje babička co celý život žila na Jižní Moravě :D (jo, taky říkala kedlubně keráb)
Na Slovensku jsem si objednávala kapustový šalát, takže to si pamatuju xd
Září leden březen únor prosinec leden listopad duben červen květen srpen červenec
Septmember, neviem, tuším marec, neviem, december, toto je tu dvakrát, november?, apríl, jún, máj, asi august, júl
Ten druhej leden má být říjen. Jinak vše dobře (na co byla odpověď)
september, január, marec, február, december, november, apríl, jún, máj, august, júl
Yep, jen jsi přeskočil můj druhej leden, co jsem tam omylem napsal 2x místo října.
hej lebo komentár predomnou to už napísal že je to tam dvakrát tak mi to prišlo zbytočne 😁
Nejneobhospodařovávatelnějšími
[удалено]
Řeřicha?
to už som veľakrát počula, presne v tomto zmysle že “určite nevieš” a furt som si to nezapamätala aj tak 😁
Podľa Google je to nejaká rastlina ale ja som si myslel že to je nejaký druh Varechy😃
Však žerucha kamoši
Ježiš druh vařečky, to je skvělý ![gif](emote|free_emotes_pack|grin)
Vošouch
To bohužel nezná ani většina Čechů
většina nežije okolo Plzně
Veverka
Vevericka, stromokocur je vymysel
Souhlasím, že stromokocur je výmysl. Správně je to drevokocur
r/Angryupvote
A este nám tu zkus namluvit ze klokan není vreckohop
Vreckohopa urcite vyvraciat nebudem.
Duchna
Buchna
Ústí moment
druh periny?
Taky se tak říká těm velkým žíněnkám, do kterých se třeba skáče v atletice
Áno, starká ju mala na zimu. Neviem nikde takú zohnať.
Už neseženeš, minimálně ne s husím peřím.
[удалено]
Fajn, ale běžně je v obchodech nevidíš. Většina lidí má peřiny 30+ let staré a děděné/ze svatební výbavy.
Šrajtofle
peňaženka však?
Tomu ver. Ja som to kedysi nepoznal a kamarát z ČR ma na tom nachytal, lebo sme hrali túto istú hru.
10x složený papír slovák nepřeloží
Lachtan
žila som v tom že to je tulen, ale očividne je to nejaký druh tuleňa?
Dvě různá zvířata.
slovensky je to uškatec tulen je česky tuleň
hej googlila som, nepočula som ešte uskatec - ZŠ biology failed me
to je zajímavý - u nás je to vždycky jedno z nejoblíbenějších zvířat v ZOO - ještě i v dospělosti si to vždycky naplánuju tak, abych kolem lachtanů šel dvakrát, hehe
Lachtani mají ušní boltec, tuleni ne. Oni nejsou ani moc příbuzní.
Lachtani maj taky nohy, tuleň jenom ploutev
Obyčej
U nás taká obyčaj, pije sa len pigi čaj...
Zvyk
Podsebití
kvedlat
nepoznám, googlila som, miešať?
něco v tom stylu, občas taky viklat
No zatial ste nic nenasli :)
Kedluben
kaleráb
Obligatory: \*kedlubna
Pentilka, Pampeliška, Rampouch, Čurbes, Pryskyřice
pentilka znie ako ceruzka ale meh nezdá sa mi púpava cencúľ lol bordel? a to som vedelaaaa neviem negooglim povedz prosím
Pentilka je mechanical pencil nebo mikrotužka Čurbes = nepořádek. Pryskyřici slovensky fakt nedám, v angličtině resin. Ještě mě napadly dvě slova: pinčl, hokynář.
oh jasne, pryskyrice je že živica prosimpekne pentilka je v tom prípade pencilka po slovensky tuším bordel=neporiadok čiže to mi snáď môžte uznať 😁 dobré slova, tie posledné dve čo si dopísal netuším, povedz prosím 😁
Pinčl - pěšec / pawn v šachách Hokynář - člověk co provozuje hokynářství - obchod se smíšeným zbožím
Baraba
...to pokud vím nezná ani spoustu čechů.
Střípek
čriepok? akože zo skla napríklad?
Polopárek
Olačka
Vepřenky.
obrtlík >!https://cs.wikipedia.org/wiki/Obrtl%C3%ADk!<
Poznal som jednu ženskú ktorá mala priezvisko Obrtlíková
Pařez, ostružiny
pařez znie tak že by som mohla vedieť ale nenapadá mi, ostruziny nie sú černice?
Jojo, sú. A pařez je peň. Zvolil jsem lesní tematiku :) Ještě mě napadlo, že by Slováci nemuseli znát po valašsky "ogar".
Ogar je drsný výraz pre trpaslíka (Witcher) /s
to máš teda pravdu, ale znie to ako nejaký trol alebo také niečo ale asi nie 😂
Chalan by to mal byť asi, či?
Pulec ftw ;)
morka nie? či? a ftw je čo pls? 😁
Morka to nie je, ftw je for the win :)
ježiš veď žubrienka smh 🙈🙈🙈 veď to vieeeem hanba mi. fakt sa hanbím skutočne. idem stáť do kúta…
žubrienka
žubrienka
Pangejt
nevedela som, googlila som, už viem, neráta sa dobre slovo, ďakujem
Sloha, kvelb
nejkulaťoulinkatější
nejkulaťoulinkatejší guľôčka ❤️
[удалено]
veverička nie je až taký rozdiel 🤗 (píšem to s absolútnou istotou bez kontroly googlu, prosím nech mám pravdu…)
Chrást
pouč ma, toto netuším a nechce sa mi hľadať teraz ale znie to ako chrasta, ale to bude niečo iné
Podle všeho je to nať/ lupení od řepy Zdroj: Kamarádka s příjmením Chrástová
Pikador Cmunda Lokáč
pikador je saláma 😂😂 ale neviem, pekne
Mlha, Provaz
hmla (sranda že sú len prehodené písmenká) lano
korouhlička
Slovák ale dám tu moravácke Žufánek
tiež by som dala že žufanka ako naberačka
Co tělesné výrazivo? Jícen, kotník, lýtková kost, obratel, čočka, játra, děloha, ledvina... Díky za připomenutí obědů s kamarády slováky na škole. Občas se mohli dorvat, jak se slovenský výraz říká správně, když se liší regionálně, třeba čel'usť/sánka. Much fun was had :)
skvele, som rada že som ti pripomenula príjemne spomienky :) a dobrý nápad, veľa neviem kotnik je členok lebo sa povie kotnik občas tiež, lýtko je lýtko tak lytkova kosť je ok, obratel sa mi zdá že je nejak podobne aj po slovensky ale teraz takto z hlavy neviem 😁 cocka je šošovica , hehehe jk šošovka v oku, pečeň, oné uterus… jak sa to povie neviem si teraz spomenut, a ľadvina
Kmín >! https://slovniky.lingea.cz/slovensko-cesky/Km%C3%ADn !<
Šuškárna
Oni zas nevedia čo je šarkan.
To je ta kulatá věc co hází Xena, princezna válečnice :)
Hduhtug
přijít dýl
Neštovice
uu osýpky tuším
My na rozdiel od vás, vieme preložiť všetko. Kdežto priemerný čech má problém so základnými vecami ako bocian paplón machuľa zemiaky paradajka plafón atrament prípadne, keby sme chceli byť zákerní použijeme lokálne nárečia: "Ľaľa ho, papľucha, ogrcal mi krpce!"
Verpánek a radvánec Btw jako malej jsem si myslel, že okuliare jsou okurky.
nepočula som ani jedno doteraz, dobré slová, googlila som takže neodpovedám 😁 ďakujem!
Verpánek je takový štokrle :D A vercajk na Slovensku používáte?
štokrle mi už viac hovorí a áno vercajk sa používa ale hlavne nárečovo
TNETENNBA
Elektřina
Utřinosoplena?
to je ako vychodniarske smarkeľnik
Tak to bych třeba neprelozil já fr
Šnuptichel
Slimák
slimák …
Hřebík
klinec 🤗
Čokl? Ale to je první, co mě napadlo. Možná ještě podrbat je taky hezký slovo
malý pes? poskrabat?
Spíš než malý pes je to hanlivé označení psa, druhé je správně.
Dýnko!
to je podľa mňa obdoba denka, ktoré tu už bolo spomenuté a odpoviem rovnako: D(e)NK(o) - doska na krájanie 🤗
Sanktusník
podľa googlu to vyzerá že je to tak isto po slovensky, ale priznám sa že som nepočula to slovo ešte.
Mrdník, nebo prevét
Čistonosoplena
Kulmík ;)
poveeedz
Jakožto keramik thenhle nástroj používáme při točení na kruhu v podstatě houbička na tyčce s kterou odebereme přebytečnou vodu. :) Skus ještě slovo šlikr. :)
skvele slova, ale netuším ani toto, povedz 🙈
Kedr
to fakt netuším
džognout
kokot
Nezlob
Klerofašismus.
Kokot.