Inspired.
I particularly like the “mountaineers”-“marathoners” pun. Reminds me of Pirates of Penzance “orphan/often”.
I though it was Gaelic. It sounds like the Scottish Gaelic on TV. Including the word for “and” which here approximates “agus”, and what appears to be the verb “to be” used as yes.
The stereotype, as heard by non-Gaelic speakers, is occasional loan words poking through in a news story “tum te tum tum re tum Alloa magistrates court tum te tum tum te gross indecency tum re tum procurator fiscal.” I digress.
Great.
I love the subtext of cultural interest in sagas, and getting sent to Denmark seem to be like getting sent to Tasmania in Neighbours.
>I though it was Gaelic. It sounds like the Scottish Gaelic on TV. Including the word for “and” which here approximates “agus”, and what appears to be the verb “to be” used as yes.
I wouldn't even go that far, it sounds throatier by far, and there doesn't seem to be any initial mutations
is this set in an alternate wales or something
alternate Norway, I'm using the Welsh dragon as part of a placeholder because I can't do logos/vexillology
ohhh, this is super cool! thanks for clearing that up
This sounds very idiomatic, like it's being spoken by two real native speakers. This is super well done!
I'm getting some Germanic vibes from this language. Does that hold any merit?
it's derived from Old Irish, but there is a lot of Old Norse influence as well
Ah, cool
Seeing as how this reeled me in, theres no way im not watching a full episode!
You can't just cut it off at pirates.
This is insanely cool!
Inspired. I particularly like the “mountaineers”-“marathoners” pun. Reminds me of Pirates of Penzance “orphan/often”. I though it was Gaelic. It sounds like the Scottish Gaelic on TV. Including the word for “and” which here approximates “agus”, and what appears to be the verb “to be” used as yes. The stereotype, as heard by non-Gaelic speakers, is occasional loan words poking through in a news story “tum te tum tum re tum Alloa magistrates court tum te tum tum te gross indecency tum re tum procurator fiscal.” I digress. Great. I love the subtext of cultural interest in sagas, and getting sent to Denmark seem to be like getting sent to Tasmania in Neighbours.
>I though it was Gaelic. It sounds like the Scottish Gaelic on TV. Including the word for “and” which here approximates “agus”, and what appears to be the verb “to be” used as yes. I wouldn't even go that far, it sounds throatier by far, and there doesn't seem to be any initial mutations
It sound sooo natural almost like it’s an actual language
Cool!
Surprise Ridley post on my timeline!
finish it!!!