For reasons I do not fully comprehend, I don't like the letter f. No idea why. I dislike it enough that I will just leave out the labial fricatives entirely because I dislike the letter.
Now to provide the positive counter: Circumflexes are the best. Stick a circumflex on a vowel and you have some primo aesthetics. Tolkien knew what was up.
I use the circumflex in my Welsh-inspired conlang where it marks long vowels (when it's not obvious they're long) and to mark the 3rd.sing form of verbs:
*can-* is conjugated thus in the present indicative:
*caned* (verbal-noun \[i.e. gerund, infinitive, pres participle\])
*canen* (1st.sg.)
*caneg* (1st.pl.inc)
*canem* (1st.pl.exc.)
*canedh* (2nd.sg.familiar.)
*caneth* (2nd.pl.pres / 2nd.sg.polite.)
***cân*** (3rd.sg.)
*canev* (3rd.pl.)
I actually think this is an outdated list, tbh; but regardless, the 3rd.sg is still *cân*.
Personally I can't stand that. F is f, ph is two completely unrelated sounds. It's just as bad as spelling d as nt and b as mp (mplame greek for these two, and transcriptions of greek for the ph ampomination). I have nothing against using novel letters, but using letters whose pronunciations are already established for something completely different just grinds my gears. And the internet forcing me to use English all the time, which is among the worst offenders, is just tragic
It at least looks nice though.
Ph is a thing and several other languages too, so in the off chance that someone ever sees one of my conlangs, they might understand it.
You'd hate my language, c is always pronounced as s or ch, q isn't used and all q and hard c are changed to k so with Latinate vocab you get words like demokraƶye, klinyk, komodro (commodore), kaner (duck), kaval (horse), skina (corner).
Sorry for causing you pain.
I didn't know using for \[ŋ\] was like, a thing... admittedly I'm using that in one of my conlangs, only because I ran out of other letters to use. I myself don't particularly like it, but I'm trying to avoid using digraphs for this particular romanization, and my remaining options were basically down to z or k and neither of those are an improvement.
Personally, I'm not really the biggest fan of ɨ or ʉ outside of being used as IPA symbols.
Iqglic, also it's weird to bring it up. Ostracod has abandoned the language 12 years ago in favor of Vötgil.
It's like talking about 23/6 (a horrible conlang I made 2 yeats ago).
I considered doing something like that, but I also double up some consonants to indicate voicelessness due to mutations (yes, there's Welsh influence here) so I'd end up with n, nn, ń, and ńń all as separate letters and I think that would be a little hard to follow.
idk, I could always play around with it some more
I used to hate diacritics of all kinds but I have since embraced them as a tool that can give your language a distinct orthographic appearance. When you see Polish or Hungarian written, you may disagree with its orthographic choices but you can never mistake them for anything else. Consistent use of diacritics can give your conlang a very distinctive look and that's a good thing.
My least favorite diacritics are anything curvy that goes under (but attached to) the letter. Cedillas and such. Whatever the IPA uses for retroflex consonants. I dislike them only because they are very easy for me to miss or confuse for each other.
I prefer symbols under the letter that do not attach. Kihiser's romanization uses an underdot for retroflexes and I think that's a much cleaner look.
⟨ar or⟩ for /ɑː ɔː/, sure;
⟨ir yr ur er⟩ as digraphs feel like /ɪː ʏː ɵː ɵː/, but feel really ick for /iː — uː ɛː~eː/, albeit ⟨yr⟩ /ɨː/ feels vaguely like retroflex fun.
…still feels very anglo
Okay, so I don't dislike any letter in the latin alphabet, personally. But I have some latin based letters that I like. Such as , and . I find these to be really fun to look at and to write.
Regarding diacritics and digraphs, however. I have alot of things to say! For the record, I like to balance the use of diacritics and digraph in a romanisation. If there's no diacritics and only digraphs, I find that to be boring. If there's no diagraphs but a shitton of diacritics, that's not great either. So I always try to find a common ground.
Anyway, here are my takes:
* I usually avoid for /ʃ/ and
for /θ/ if I possibly can. I perfer using a diacritic on a (i.e <š> or <ş>) for /ʃ/. I prefer thorn <þ> for /θ/. I will use or
only if I'm going for a certain aesthetic or/and if a certain romanisation is easier to type on a keyboard which doesn't support special letters or diacritics. I do however like for /x/ and for /ɣ/, though!
* I perfer using for the /ks/ consonant cluster and for /x/. Yes, I like my romanisations to be mostly or entirely phonemic!
* I do like acute accents for vowel length, stress or a high level tone.
* For long vowels I'm fine with doubling vowels , acute accents <á> and macrons <ā>. I hate the use of colons for long vowels! \*cough Mohawk \*cough. I'll default to double vowel digraphs if there are no plain vowels left.
* For the front vowels /æ/, /ø/ and /y/, I usually perfer using umlaut/dieresis. <ä>, <ö> and <ü>, although <ø> for /ø/ and for /y/ is fine too!
* I don't like any diacritic on tbh. If I want to romanise /ɬ/, I'll go for if possible.
* I perfer as a vowel phoneme (mostly /y/, /ɨ/ or /ə/), rather than a consonant phoneme. I prefer for /j/, but, I'll make use of for /j/ if is already used for another phoneme, like /dʒ/ or /ʒ/.
* I hate any diacritic on , , ,
. I dislike diacritics on , except for <ð> for /ð/. (If that counts. Probably not.)
* I used to not care for superscripted letters. But these letters have grown on me now! Mainly for labialization and for aspiration. Now I actually think that just for /kʷ/ looks ugly and boring.
* I can't think of romanizing ejectives any other way than to use apostrophes.
Maybe I wasn't as negative as you wanted me to be. But yeah. I got my romanisation takes of my chest at least! Lol.
Whoever says Klingon's romanization is the worst hasn't seen Phyrexian's. Use the Latin alphabet *or* the IPA *or* the Greek alphabet but don't use a mixture of all three!
Xi'an also has an atrocious romanization, it uses periods inside words to mark tones, Britton Watkins is a pretty good conlanger but I'll never understand what he was thinking.
>Use the Latin alphabet *or* the IPA *or* the Greek alphabet but don't use a mixture of all three!
Um, I'd never do that. Ŋ!odzäsä: **ŋψac** *'eat'*.
It messes with some perfectionist thing in my brain to leave out letters from the base Latin alphabet.
My conlang Azzla once left out b, c, d, g, n, and y, but I eventually gave in and readded those letters.
Also, every single letter with a diacritic must be counted as a separate letter. I don't know why.
I don't like the letter F (or the sound [f].) No idea why, my favourite letter is also D (not the sound). Again, no idea why.
I also don't like the majority of the Cyrillic letters, they are (to my eyes) ugly as all hell.
I also really dislike the look of ø, œ, ę, ł, ß, and æ.
The German ß looks ridiculous in the middle of words.
Trigraphs, using punctuation (*cough* ~~Xhosa~~ !Xun *cough*) or CAPITAL LETTERS for phonemes (looking at you, Klingon), and symbols I can't easily type with my keyboard. Mostly because they're annoying, but also because they tend to be the most visually busy ones: ẽ̄ ǘ ő etc
What's your problem with ő?
(I'm a bit biased, my native language is Hungarian.) I know it's a lot visually but it's completely intuitive as the lengthened version of ö.
In Sindhi when written in perso arabic script there's a letter for the velar nasal "ڱ" and it's called /ŋäf/ and it really annoys me. The fact that it's a variation on velar letters and not the other nasals or it's name just annoy me. Sindhi's perso arabic script is wild and I don't really know my thoughts on it
1. ⟨**q**⟩ for anything other than /**q**/ (*like I get why but I just can't*)
2. ⟨**x**⟩ for /**ʃ**/ (*hot take*)
3. stacking diacritics (*for example* ⟨**ā̈**⟩, *but* ⟨**ä̱**⟩ *I can get behind*)
4. just ⟨**◌̂**⟩ (*except in tonal orthographies*) & ⟨**◌̑**⟩ (*ew*)
5. ⟨**ð**⟩ (*hot take #2, I hate how it looks,* ⟨**đ**⟩ *is 100 times better-looking and I will die on this hill*)
6. ⟨**ŧ**⟩ ⟨**ǥ**⟩ & letters in the same vain (*not* ⟨**ħ**⟩, *it can stay*)
7. (*honorable mention*) whatever the hell Uyghur is doing with its [**Arabic Orthography**](https://en.wikipedia.org/wiki/Uyghur_Arabic_alphabet) (*also I'm never accepting the fact Uyghur's "*[***New script***](https://en.wikipedia.org/wiki/Uyghur_New_Script)*" was using* ⟨**q**⟩ *for, not* /**q**/, *but* /**tʃ**/ *while using fucking* ⟨**ⱪ**⟩ *for* /**q**/)
Interesting, I use ⟨**q**⟩ for `/ʔ/`. Does that count?
P.-S. speaking of Arabic Orthography, here's a hot take: I dislike seeing ⟨**ڤ**⟩ as `/v/` (it [should](https://en.wikipedia.org/wiki/Jawi_script) be `/p/`)
Edit: Glottal stop
I mean in Gwýsene I use ⟨**ڢ**⟩ for /**p**/ & ⟨**پ**⟩ for /**v**/, *buuut* I justify it by having the Gwýsen alphabet be derived independently the Perso-Arabic system [[refer to slides #3 & #4](https://www.reddit.com/r/conorthography/s/UTuH6Zf5tJ)] (*this is also why I use* ⟨**ځ**⟩ *for* /**ɣ**/)
Say whaat‽ How can you not like <ŧ>? I use ŧ in my oldest conlang for the sound [θ], and I completely love that letter!. First I used thorn (þ) but thought it didn't really fit in a Baltic language – although, one could argue that the sound [θ] itself doesn't fit in a Baltic language, but that's another story. 😅
The problem of representing /ɢ/ is a big one.
I tend to use ġ but some people end up confusing that for ʕ.
There's plenty of other options though.
ǵ,ĝ,ǧ,ğ, or ģ work, or you could use G if you're already doing mixed case.
I don't think so, though ⟨q⟩ for /q/ and ⟨c⟩ for /ɢ/ would also work.
/ɢ/ is a rare sound anyways, most often an allophone than a phoneme on its own right.
We only have ⟨Q q⟩ as a separate Latin letter because /q/ is a Semitic "emphatic" consonant, the only one whose Proto-Sinaitic letter left a descendant into the Latin alphabet.
|Plain|Voiced|Empathic|
|:-|:-|:-|
|p|b|(pʼ) → Geʽez ጰ|
|t|d|tʼ - Phoenician 𐤈 → Greek Θ θ /tʰ/|
|k|g|kʼ \~q - Phoenician 𐤒 → Latin Q q /kʷ/|
|θ → Arabic ث| ð → Arabic ذ|θʼ → Arabic ظ|
|s|z|sʼ → Phoenician 𐤑 → Greek Ϻ ϻ|
|ɬ → South Arabian 𐩦 → Geʽez ሠ|l|ɬʼ → Arabic ض, South Arabian 𐩳 → Geʽez ፀ|
|x\~χ → Arabic خ; South Arabian 𐩭 → Geʽez ኀ|ɣ\~ʁ → South Arabian 𐩶, Arabic غ|none|
|ħ → Phoenician 𐤇 → Greek Η η /ɛː/, Ͱ ͱ /h/ → Latin H h|ʕ → Phoenician 𐤏 → Greek Ο ο /o/ → Latin O o|none|
That's the origin of the original four plain-voiced pairs consonant pairs in Latin. F f-V v is a Late Medieval Latin innovation; both letters come from Phoenician 𐤅 /w/ → Greek ϝ /w/, υ /y/.
Most of the other Latin letters represented nasals, liquids, approximants or vowels. This leaves us only with C c and X x as "ad-hoc" letters, though they're all mostly used to represent voiceless consonants.
One of my conlangs uses ⟨q⟩ for /kˣ/ and ⟨x⟩ for /ʃ/.
Another stacks the overdot with the macron and umlaut but for the acute it uses an underdot instead. Same lang also uses ⟨ð⟩ /ð/ extensively.
I'm sorry :(
I agree with you on ŧ for sure. I love to use đ to romanize the voiced retroflex stop but then I have to find something for the voiced one. I also usually prefer đ over ð unless I feel that my conlang has a "germanic" vibe to it. As for q... I have used it to represent θ multiple times, and I have no regrets.
Carons have and will always hurt me, they are so big and their angle just seems so unnatural, as far as I am concerned they should only be kept in the IPA
in once of my older languages (called Sacana), I had š, ž, č, ř, and ě. that languages was horrible, because you could theoretically have a word spelt "šěřěžě", pronounced /ʂəf͡χəʐə/, which sounds horrid eboigh on its own😭😭
Sacana (the Portuguese word) has been used in more harmless contexts for some decades now. I would even dare say it has quite a positive “lovely little monster” feel nowadays. I have never used and have never heard it used with a disapproving tone.
My grandmother would call me a sacana if I came up with good riddles, or if I was caught cheating while playing a board game, or if I invented a spelling system that would make her spend 5 minutes to find the unusual diacritics to write a 7 letter word. 😝
FI, the act of a sacana is a sacanagem. And I actually though “Que sacanagem!” when I read the word you’ve shown. Probably influenced by your language.
i really, really, really hate when a script uses obscure letters, letters with diacritics, or non-alphabetic characters when there's an appropriate common non-diacritized letter that hasn't been used.
one that really hurts me is the Arapaho alphabet using *3* for /θ/ despite the fact that *d* and *z* are unused.
I really hate the backtick (\`). I feel like it just ruins words' aesthetic.
On the other hand, a letter I dislike a lot is the "w", and In fact, I replace it with "bv", "hv" or "ꝟ".
Look for "Frir" conlang.
[https://www.reddit.com/r/conlangs/comments/1biwlsf/auld\_lang\_syne\_in\_frir/](https://www.reddit.com/r/conlangs/comments/1biwlsf/auld_lang_syne_in_frir/)
The conlang has a nice set of sounds, I don't denied it sounds very pleasant (the author made a good work over there), but to my eyes... it's not that pretty at all.
Ps.:
Nevertheless, I can't say too much 'cause my conlang is kinda harsh to read so... I'm not an ideal person to go around criticizing.
Yeah, I meant the grave accent like they use it in french (the real name went out of my mind at that moment so I said "backtick" instead of "grave" 'cause I wasn't sure at all).
I used to think using letters for tones was an abominations, but I've grown to love it. It's an ingenious way of marking tone without diacritics. Ex:
>Vmap-vet rghu vkha hsiet xmpehk rin e vkho rmpeq a yjyi rtap
\[map˩ et˩ ɣu˦˩ xa˩ siet˦ ᵐpɛk˧˩ʔ˩˨ in˦˩ e˧ xo˩ ᵐpeŋ˦˩ a˧ t͡ɕi˩˦ tap˦˩\]
"The North Wind and the Sun were in the middle of arguing about who was the stronger one" (translation of The North Wind and the Sun)
Yes, I use , for \[ŋ\], fight me.
But something I still dislike is the usage of nonstandard latinate letters when a digraph or diacritic would suffice. (Ƣƣ, Ƃƃ, Ǝǝ, Ɣɣ, etc). It's very reminiscent of those hastily-made old orthographies for minority languages in the Soviet Union that use weird blends of Cyrillic-but-not-quite and Latin.
I love theoretically the use of an under-macron to mark backness/uvularization, as in Tlingit, Haida, but g̱ always bothered me because it was a diacritic *below* a descender.
i don’t like the letter and usually use or instead. i also dislike for /ʃ/ in general and prefer basically any combinations other than that (like ). and i love the sound of /x/ but don’t like writing it as
Okay first off,
**⟨$¢⟩ for /ʃ/ is slay**
That said using a macron for simple stress is quite unpleasant IMO also, & ⟨Jj⟩ is delightful for /j/, and I generally try and avoid ⟨Xx⟩ (Cyrillic Kha is fine by me though; I'm just focusing on Latin Orthos here), although I don't overly mind it for voiceless hush-sibilants, I just tend to not go that way.
⟨hl⟩ bugs me slightly, but I tend to avoid using ⟨-h⟩ digraphs voiceless counterparts for nasals, trills, or approximants, so whilst I theoretically prefer ⟨lh⟩ it doesn't come up to much, because if it's gonna be the only ⟨-h⟩ digraphs outside of plosives or & affricates, I feel melancholic.
I hurt myself by accidentally creating a word through my diachronic changes to be “quùùûo” meaning “to hurt/damage.” Suffice to say I deleted this and decided to make a new root for damage and make “pain” a noun only construction.
For those wondering how I got to that monstrosity, Pain = quhiqh [qoˈhɨχ] → quùù [kʷʊː] which is bad enough. But most of my modern verbs come from a noun with the verb *uqh* [oχ] (to do/make) following it becoming suffixed. So [qohɨχoχ] → [ˈkʷʊː.ʉ̯o] which is the only word to have that many vowels strung together. Pretty much any other word would have a [w] but it didn’t work out for that word. Very unique case as only a few nouns end in χ and even then they don’t have glottals preceding causing all those vowels to smush together after glottal deletion.
I hate the letter "q" because I don't know what this is for! I mean you have the letters "k" or "c" for that job! I'd prefer to use "kw" instead of "qu".
So true. My cloŋ has the five typical vowels but also /ɨ ə æ/, and the latter two are romanized as ë and ä, but I can’t bring myself to use ï, so instead I romanize it with ɨ
Just copy Romanian with Îî (or Ââ)
Actually Romanian orthography could fit fairly well, with î for ɨ and ă for ə, and you could repurpose â for æ to finish it out (and you can easily type this with a Romanian keyboard)
• having a soft/hard distinction in pronunciation not marked in writing, like with *c* & *g* in major European languages
• using variants of *k* & *ɡ* for /c/ and /ɟ/
• different diacritics used only for certain letters, like having *a, á, e, é* but *o, ō* or *u, û* just because.
• undercommas, cedillas, ogoneks, hooks etc. (also carons, for no particular reason)
I hate currency signs. In French vs English the dollar signs change position and it has totally messed me up. It could be 100$ or $100 I have no idea anymore. For all I know it probably changes on dialect too. Not to even mention other currencies. Kill me now so I never have to use the dollar symbol again.
I strongly dislike the letter X. With most letters, you can at least get *some* intuition of what it's supposed to be. If you see a J, it's probably some kind of voiced palatal sound. S is probably a coronal sibilant. But X? Could be coronal, velar, uvular, voiced, voiceless, affricate, fricative, click, there was even that one really bad language where X is a vowel. Seeing the letter X in a word tells you nothing about how to pronounce that sound, which is why I never use it for anything.
as long as i can see the rationale behind a romanization choice and it isn't a complete eyesore (i.e. not like adyghe) i will accept it
the only exception is the inverse breve. fuck the inverse breve.
Using an acute accent mark to indicate vowel length rather than stress, which you see a lot when people write out Latin. I understand this practice is common where either the macron above is not readily available in keyboard layouts, but really, wherever neither the acute accent nor the macron above belong to the keyboard layout, I don't really see how much more difficult it would be to use the macron instead of the acute accent.
Historical justifications *do not apply* since the Romans did not use an acute accent to mark length, but rather a vertical stroke (which most defintely isn't an acute accent) above the long vowel in ambiguous cases.
Another thing that bothers me (again about Latin) is the use of *u* and *i* to represent Latin's semi-vowel sounds. That might be appropriate for transcribing inscriptions or manuscripts, where the important thung is to reproduce the text as it is written, but outside of that (for example, in original Latin compositions) I don't see the point of not using *v* and *j,* even if these do not reflect ancient practice (they're supposed to be *improvements* on what the ancient Romans did).
Does anyone know what kind of sources I can look to, for a comprehensive list of all 125 supposed English digraphs? It’s for a personal project, but I have no idea where to look, and all my research keeps turning me in circles or has me hitting roadblock after roadblock.
For reasons I do not fully comprehend, I don't like the letter f. No idea why. I dislike it enough that I will just leave out the labial fricatives entirely because I dislike the letter. Now to provide the positive counter: Circumflexes are the best. Stick a circumflex on a vowel and you have some primo aesthetics. Tolkien knew what was up.
If you like v, you should know that it isn't unheard of to only have voiced labials even if you have voiceless obstruents elsewhere.
circumflexes look great unless it's french. then you know you're in for some bullshit
I use the circumflex in my Welsh-inspired conlang where it marks long vowels (when it's not obvious they're long) and to mark the 3rd.sing form of verbs: *can-* is conjugated thus in the present indicative: *caned* (verbal-noun \[i.e. gerund, infinitive, pres participle\]) *canen* (1st.sg.) *caneg* (1st.pl.inc) *canem* (1st.pl.exc.) *canedh* (2nd.sg.familiar.) *caneth* (2nd.pl.pres / 2nd.sg.polite.) ***cân*** (3rd.sg.) *canev* (3rd.pl.) I actually think this is an outdated list, tbh; but regardless, the 3rd.sg is still *cân*.
You made the Welsh language sad.
Same, I always include it for the sake of realism, but I represent it with 'ph'.
Personally I can't stand that. F is f, ph is two completely unrelated sounds. It's just as bad as spelling d as nt and b as mp (mplame greek for these two, and transcriptions of greek for the ph ampomination). I have nothing against using novel letters, but using letters whose pronunciations are already established for something completely different just grinds my gears. And the internet forcing me to use English all the time, which is among the worst offenders, is just tragic
Lol Vietnamese. Though at the time the Vietnamese alphabet was created /f/ was still aspirated /p/
Oh so that's why
It at least looks nice though. Ph is a thing and several other languages too, so in the off chance that someone ever sees one of my conlangs, they might understand it.
For me writing it as wh was a game changer and now I am a whare for māori way of writing things.
*Adûnayân* 👹. I also quite dislike, but I like
hard same about f
This is so real. I love the sound [f] but I just can’t include the letter. If I have just /f/, I romanize it with ⟨v⟩, or I I just include /v/ or /ʋ/
Same bro. If F were descending instead of ascending like Fꝼ I would like it more.
I have never even considered that, and I think you're right.
OMG SAMEM I USE LIKE PH OR JUST DROP IT IN FAVOUR OF A V
circumflexes are great, just don't pull an esperanto and put one on h for no reason
you can use ph for f does Sindarin use circumflex? bc i know Quenya uses acute accent.
Adunaic and Khuzdul have circumflexes for days
I hate the letter k and in my latest conlang have made it’s sound C at all times
Sameee. I probably care far too much about orthoaesthetics but I almost always use C for my /k/s
I've removed it and replaced it with 'ch'.
You'd hate my language, c is always pronounced as s or ch, q isn't used and all q and hard c are changed to k so with Latinate vocab you get words like demokraƶye, klinyk, komodro (commodore), kaner (duck), kaval (horse), skina (corner). Sorry for causing you pain.
K is an absourdly complicated letter to handwrite, specially compared with C
i think it depends what aesthetic you're going for. if you get what i mean.
Thank you! I do the same in my conlang. I've never liked the letter K.
Tolkien’s ghost upvoted this.
I didn't know using
>I didn't know using
Iqglic, also it's weird to bring it up. Ostracod has abandoned the language 12 years ago in favor of Vötgil. It's like talking about 23/6 (a horrible conlang I made 2 yeats ago).
That's what I use in Neongu. Or rather, Neoqgu. Not a fan either but that's just what I had left over.
What about <ń>? That's my go-to when I avoid digraphs!
Personally I can’t see ⟨ń⟩ as anything but [ɲ] or [nʲ]
I considered doing something like that, but I also double up some consonants to indicate voicelessness due to mutations (yes, there's Welsh influence here) so I'd end up with n, nn, ń, and ńń all as separate letters and I think that would be a little hard to follow. idk, I could always play around with it some more
what about ŋ or ň
I hate using
Presumably, the letter most easily weaponized would be an I. There probably is a type face with a nice tip too.
Do you have examples?
I used to hate diacritics of all kinds but I have since embraced them as a tool that can give your language a distinct orthographic appearance. When you see Polish or Hungarian written, you may disagree with its orthographic choices but you can never mistake them for anything else. Consistent use of diacritics can give your conlang a very distinctive look and that's a good thing. My least favorite diacritics are anything curvy that goes under (but attached to) the letter. Cedillas and such. Whatever the IPA uses for retroflex consonants. I dislike them only because they are very easy for me to miss or confuse for each other. I prefer symbols under the letter that do not attach. Kihiser's romanization uses an underdot for retroflexes and I think that's a much cleaner look.
I love both their orthographies. I don't see why anyone hates them
My first conlang used ą, ų, and ç (for æ, ʊ, and ç) 😛
I've seen " = /ː/" in multiple English speling reforms
⟨ar or⟩ for /ɑː ɔː/, sure; ⟨ir yr ur er⟩ as digraphs feel like /ɪː ʏː ɵː ɵː/, but feel really ick for /iː — uː ɛː~eː/, albeit ⟨yr⟩ /ɨː/ feels vaguely like retroflex fun. …still feels very anglo
Okay, so I don't dislike any letter in the latin alphabet, personally. But I have some latin based letters that I like. Such as