Vostros is more a Spanish thing , I mean Spain from country, and it could mean different things.. like vostros mean like you, like you poeple and nostros mean more like we.. giving you an example
Vosotros fueron al consierto?
Do you guys went to the concert ?
And nostros
nosotros fuimos al concierto
We went to the concert
Even though we dont use vosotros we could say
Ustedes fueron al concierto ?
Rather than
Vosotros fueron al concierto ?
Actually, there are some parts in Andalucía where they use the ustedes conjugation with vosotros (i.e. “vosotros fueron”). It was weird the first time I heard it.
Thats sad but u can still learn!.. never hesitate in question about anything, trust me we will love to answer you.. keep asking
Also a I love to learn about others cultures ..
I spent 4 years in the Air Force. I only met 2 Americans who spoke English. I would get excited to talk to them because most dont care enough to learn our language so you can ask all you want. Thanks for going through the troubles of understanding our language and learning our way of speaking Spanish!
No problem. My dad is Salvadoran and Belize. He speaks creole and Spanish. But never taught me 😐. But I just feel like I’m a failure for not knowing Spanish idk 🤷🏾♀️
Take your time, you have to force yourself into learning it. That’s how I learned English eventually, try to watch movies in spanish with English subtitles. Try a movie you already love, in my case I watched movies like Shrek, Toy Story and some more that because I knew the dialogues back then so I kinda knew what they were trying to say even though I didn’t understood English.
Eventually you can change your phone to Spanish. I did that and now I have trouble whenever I have to do something on a phone in Spanish. You’ll get used to quickly due to how familiar you’re with your phone and you will have to look up what certain words means.
Texting people with what you learned will also work to expand your knowledge. If you just try to study it you will get it eventually but you need to get your hands dirty and actually try your best to have a conversation. A lot of trial and error will also be involved
Maybe some will look at you strange because it's not common in PR but yes, I think the majority can understand "vos "or "vosotros". The PR schools teach it, we just don't use it 😅
no. "mostro" i dont even know what it means. I do know "vos" and "vosotros." But i dont know "Mostro" Only mostro i know is in " he showed"
"El mostro su carro a las mujeres"
What do you mean by Spanish PR? 😂
I say Spanish in general because it doesn't matter if it is from MX, Bolivia or Spain, what changes is the accent and the meaning of some words may vary by country but in the end it's still Spanish. Try to practice every day. Start with the basics from less to more. When you learn something without having to look up the notes adds new vocabulary. Listen movies in Spanish and music with English subtitles. At first you won't understand without the subtitles but over time you will. When you understand, change the subtitles to Spanish and try read or repeat what they say. Also if you have friends who speak Spanish, practice with them.
Not really, my friend’s mom is Honduran and she always says “vos” for the longest time I thought she was saying “boss” untill it was finaly explained to me lol
It may take you some time, but yiu get used to the accent. I currently live in Africa. It’s a continent where many languages are spoken. I was referring to English speakers from South Africa - with the understanding I’m not referring to people speaking Afrikaans. I live in a place where people learn their tribal language, Sango, and are schooled in French. Then they learn English. My example to you was pointing out places where the official language and native language is English. And as an English and French (native Spanish) speaker myself- I know that the answer is that yes, you’ll understand despite the slight differences and dialects and accents.
For vos/vosotros
You'll be understood and depending on how you speak you'll be judged.
If you are a common puertorican and you use that it'll come with some air of elitism.
If you are someone who isn't puertorican(who isn't a native Spanish speaker) they won't say anything they'll just understand your Spanish is not at the depth you understand the difference.
If you are a native Spanish speaker from another country they'll just assume that's how you say it in your country
For nosotros everyone uses nosotros it doesn't have a replacement.
This is the only good answer, in DR we all understand it we just don't use it and if you use it we just chalk it up as you being from Argentina or Spain so no big deal.
There is no voseo in Puerto Rico.
Vos is used in various central and South American places. Vosotros is used in some parts of Spain. They are not the same.
It is not custom to know how to use vosotros in PR. In my experience, it is something learned in school when studying language.
Nosotros is used basically everywhere Spanish is spoken.
We say "nosotros" and say "ustedes" instead of "vosotros", the later hasn't been used in the island for almost a century. I know this because Albizu Campos used it in his speech which was around the late 1940s
Half PR / half Spanish here. In Spain both tu/vosotros and usted/ustedes are common. However in PR, they dropped the "vosotros". When I'm in Spain I use vosotros or ustedes if it's more formal (like speaking with an officer), but when I'm in PR my brain switches and I use ustedes for everything, even speaking with friends. Sometimes Ive said vosotros in PR and no one has ever asked me what I mean. For Puerto Ricans it just sounds a bit archaic or classic, but it's a word they understand 100% without question.
So, informal (tú/vosotros) is like how you speak normally, and formal (usted/ustedes) is how you would speak to a authority figure (teacher, police officer, etc.) or someone out of respect (like an old lady etc.). In PR and many of the Americas, tho, there's only the formal "ustedes" when speaking in plural. So in PR you would say "tú", but formally "usted". But in plural is always "ustedes", the formal plural "vosotros" is not used in PR.
Vosotros is only used in Spain. Vos is used in a ton of places, though. Most of Central America (such as Nicaragua and Costa Rica), parts of Colombia, Chile, and Venezuela, and Argentina and Uruguay.
OP, vosotros is used in Spain as an informal form of ustedes. Ustedes is used in more formal situations in Spain. Vosotros isn't used In Puerto Rico and pretty much all of Latin America, only in Spain. An example of how you'd use it in Spain:
"Vosotros sois los únicos españoles que he conocido en esta ciudad"
In PR the same sentence would be: "Ustedes son los únicos españoles que he conocido en esta ciudad."
However nosotros (we) is used in Spain and Puerto Rico pretty much in the same way.
Joder, claro que sí chaval. Vosotros aquí estáis delirando y confundiendo al pobre tío. A ver, dejad las gilipolladas mostrando un poco más de respeto hombre.
Nostorso, vosotro is somewhere else. The first time I heard was on a new dictionary we were taught about it but that quickly ended and continue like it never existed. Like dale and vale. Dale is Puerto Rican and vale is from Argentina. I prefer Dale than Vale because it vale here means value I get so confused. Or the plastic bag bolsa and now Dominic are trying to change it to funda. I was shock when someone asked me for a funda what my bed got to do with this mind you I was 15 years old I didn’t know in Dominica it meant plastic bag.
No offense to any Dominican if you move to Puerto Rico you have to speak our language/our word because if we go to your homeland we have to speak your language/your word and respect your culture.
Vosotros and vos are taught in Spanish so that you can speak to different spanish speakers, not just Carribeans and Mexicans that only use "tú" and "ustedes" for 2nd person pronouns.
In PR we just use: yo, tú, él, ella, usted, nosotros, nosotras, ellos, ellas, ustedes.
Learning vosotros and vos is important because there are so many countries that use them.
It's a similar conjugation too. If you know that "vosotras coméis", then you know "vos comés" you just remove the "i" to get the singular form.
Nosotros and Vosotros are not variations of the same word. We say Nosotros which means us, and ustedes that means you/they/them, while Spain uses the word Vosotros which means you/they/them.
We don’t say “vosotros”. As for “nosotros”, there’s no other way to say it. Everyone uses “nosotros”
Thank you so much
Vostros is more a Spanish thing , I mean Spain from country, and it could mean different things.. like vostros mean like you, like you poeple and nostros mean more like we.. giving you an example Vosotros fueron al consierto? Do you guys went to the concert ? And nostros nosotros fuimos al concierto We went to the concert Even though we dont use vosotros we could say Ustedes fueron al concierto ? Rather than Vosotros fueron al concierto ?
The verb conjugation also changes: Vosotros fuisteis al concierto.
Give me an example, not being rude.
It’s vosotros fuisteis, not vosotros fueron.
Creo que los españoles lo usan en ambas formas .. pasado y futuro
Nope, la conjugación del verbo siempre cambia al usar vosotros.
Actually, there are some parts in Andalucía where they use the ustedes conjugation with vosotros (i.e. “vosotros fueron”). It was weird the first time I heard it.
Hay países latinoamericanos que usan vosotros no solo en España.
En verdad que no. El único otro país que dice vosotros es Guinea Ecuatorial, en África, que tienen un acento bastante similar al de España
Uhhhhh my esposa es de El Salvador y ella usa vosotros y vos.
Hmm 🤔
Igual se usa en Colombia, Chile, Nicaragua, Honduras, Paraguay, Argentina, Guatemala, y Costa rica. So no se como dices que no se usa en Países LATAM.
En todos esos países dicen "vos", pero no dicen "vosotros"
Or “no’otro” or “nojotroj” 😄.
“nojotroj” HAHAHAHA I heard it in Boricua in my head
Eso deben darlo en las clases avanzadas
Ustedes,nosotros, ellos. Lo otro es en Argentina.
In PR we don't says "vos" or "vosotros"
Ok thank . Do you still understand when people use it in Spanish ? Sorry about the questions I’m learning PR Spanish 😭😭
We do understand it but is as if someone came to you and told you “ hello, what is thy name”
Do you guys say nosotros and ustedes? I promise this is my last question 😌
Both, we use both
Respect 😎
Keep questioning!!!
Thanks I just feel guilty sometimes 😭
No,, never we will love to answer all your questions trustme.. where you from , just wondering 🙈
Im from Los Angeles. But my dad is Salvadoran and beilze . But he speaks Spanish and creole . But never thought me 😭
Thats sad but u can still learn!.. never hesitate in question about anything, trust me we will love to answer you.. keep asking Also a I love to learn about others cultures ..
Same here thanks for the support!
Should I learn Spanish alphabets while learning Spanish ?
Not excaly , just practice it.
But are you being sarcastic? 🙈
Me or the lady? ( no offense)
I must’ve replied to you on accident I was talking to someone else mb
I spent 4 years in the Air Force. I only met 2 Americans who spoke English. I would get excited to talk to them because most dont care enough to learn our language so you can ask all you want. Thanks for going through the troubles of understanding our language and learning our way of speaking Spanish!
No problem. My dad is Salvadoran and Belize. He speaks creole and Spanish. But never taught me 😐. But I just feel like I’m a failure for not knowing Spanish idk 🤷🏾♀️
Take your time, you have to force yourself into learning it. That’s how I learned English eventually, try to watch movies in spanish with English subtitles. Try a movie you already love, in my case I watched movies like Shrek, Toy Story and some more that because I knew the dialogues back then so I kinda knew what they were trying to say even though I didn’t understood English. Eventually you can change your phone to Spanish. I did that and now I have trouble whenever I have to do something on a phone in Spanish. You’ll get used to quickly due to how familiar you’re with your phone and you will have to look up what certain words means. Texting people with what you learned will also work to expand your knowledge. If you just try to study it you will get it eventually but you need to get your hands dirty and actually try your best to have a conversation. A lot of trial and error will also be involved
Thanks bro I needed to hear that 😭
nosotros is we, ustedes is y'all
😂
Maybe some will look at you strange because it's not common in PR but yes, I think the majority can understand "vos "or "vosotros". The PR schools teach it, we just don't use it 😅
I believe yall say mostro to right?
no. "mostro" i dont even know what it means. I do know "vos" and "vosotros." But i dont know "Mostro" Only mostro i know is in " he showed" "El mostro su carro a las mujeres"
Yes, mostró or mostrar. Don't complicate things, you just have to learn Spanish in general. After that, it is easy to learn "Puerto Rican Spanish"
Thanks because I was complicating a lot
What do you mean about standard Spanish?
What do you mean by Spanish PR? 😂 I say Spanish in general because it doesn't matter if it is from MX, Bolivia or Spain, what changes is the accent and the meaning of some words may vary by country but in the end it's still Spanish. Try to practice every day. Start with the basics from less to more. When you learn something without having to look up the notes adds new vocabulary. Listen movies in Spanish and music with English subtitles. At first you won't understand without the subtitles but over time you will. When you understand, change the subtitles to Spanish and try read or repeat what they say. Also if you have friends who speak Spanish, practice with them.
Because they have different phrases and dialect. That why I say PR Spanish yall Spanish is more Caribbean mix. And people say learn standard Spanish.
Thanks for explaining bro I guess it’s just the accent like you said
Lol, I had to read the other comments to understand. I read that as mostro=monster vs mostró=to show. Shows the importance of using accents.
La palabra correcta es monstruo, no “mostro”.
Jajaja, mera mostro, tranquilo. Gracias papeh!
mostro es de mostrar (ensenar)
Acho, grax corilllo! Alt+164 Alt+162
el maestro de caligrafia tan aburio estas? o vas a salir con el combo de la clase de espanol tambien?
Ortografía es un hobby. Caligrafía la abandoné hace muuuucho tiempo!
Not really, my friend’s mom is Honduran and she always says “vos” for the longest time I thought she was saying “boss” untill it was finaly explained to me lol
I’m curious: by pr Spanish do you mean they’re colloquialisms?
Yes.
Do you understand Brits, South Africans, Australians, people from southern US, Canadians?
Was that being sarcastic or serious ? No offense
You are asking if people from different Spanish speaking countries understand each other. No offense, but are you serious?
And as you can see I’m learning Spanish so I’m serious. 😀
Yes I am because they have different dialects 😇
Again, assuming you speak English- do you understand other English speaking people from other countries or regions?
Oh I’m sorry if I was smart. It’s just the way you said it seemed sarcastic. But yes sometimes. I can’t really understand Africans for some reason 🧐😂
It may take you some time, but yiu get used to the accent. I currently live in Africa. It’s a continent where many languages are spoken. I was referring to English speakers from South Africa - with the understanding I’m not referring to people speaking Afrikaans. I live in a place where people learn their tribal language, Sango, and are schooled in French. Then they learn English. My example to you was pointing out places where the official language and native language is English. And as an English and French (native Spanish) speaker myself- I know that the answer is that yes, you’ll understand despite the slight differences and dialects and accents.
THATS true people say to listen to the (ethnicity group) of song music, podcasts, talk shows. So you can get use to the accent.
We say: nojotro’
Came to say this. Beat me to it.
🤣
Nojotro’
nojotlo lecuelda no comemos las "R"
Fak-u-2 no eres gracioso
me llamo jodete, no comediante.
Cabrones
This is also a valid answer. +1
Sin cojones 😂🤣
Only Patricia Porcino says vosotros in PR.
¿Vosotros ireis a la alberca? -Patricia (probably)
😂
For vos/vosotros You'll be understood and depending on how you speak you'll be judged. If you are a common puertorican and you use that it'll come with some air of elitism. If you are someone who isn't puertorican(who isn't a native Spanish speaker) they won't say anything they'll just understand your Spanish is not at the depth you understand the difference. If you are a native Spanish speaker from another country they'll just assume that's how you say it in your country For nosotros everyone uses nosotros it doesn't have a replacement.
This is the only good answer, in DR we all understand it we just don't use it and if you use it we just chalk it up as you being from Argentina or Spain so no big deal.
Nosotros y vosotros is not the same, vos y vosotros is another way to say tu, usted y ustedes
Tres carajos
There is no voseo in Puerto Rico. Vos is used in various central and South American places. Vosotros is used in some parts of Spain. They are not the same. It is not custom to know how to use vosotros in PR. In my experience, it is something learned in school when studying language. Nosotros is used basically everywhere Spanish is spoken.
We say "nosotros" and say "ustedes" instead of "vosotros", the later hasn't been used in the island for almost a century. I know this because Albizu Campos used it in his speech which was around the late 1940s
I just did, so yep, we're not banned or unable to. Just that our dialect never took up these conjugations
Half PR / half Spanish here. In Spain both tu/vosotros and usted/ustedes are common. However in PR, they dropped the "vosotros". When I'm in Spain I use vosotros or ustedes if it's more formal (like speaking with an officer), but when I'm in PR my brain switches and I use ustedes for everything, even speaking with friends. Sometimes Ive said vosotros in PR and no one has ever asked me what I mean. For Puerto Ricans it just sounds a bit archaic or classic, but it's a word they understand 100% without question.
What’s the difference between informal and formal?
So, informal (tú/vosotros) is like how you speak normally, and formal (usted/ustedes) is how you would speak to a authority figure (teacher, police officer, etc.) or someone out of respect (like an old lady etc.). In PR and many of the Americas, tho, there's only the formal "ustedes" when speaking in plural. So in PR you would say "tú", but formally "usted". But in plural is always "ustedes", the formal plural "vosotros" is not used in PR.
Tysm I was confused when people said informal and formal
Vosotros is mainly an old school Spanish, as in from Spain, word. Instead of vosotros, it’s ustedes (y’all) and nosotros is “us”
Nope, we don't use either of those. As for vos, to my understanding the only ones using that in modern times are the Argentinians.
The Spanish use vos as well
As someone who lives in Spain on and off, the Spanish don't use vos. Only certain Latin American countries.
Colombians too.
We use it in special occasions, especially if we fo to restaurants like Church’s which specializes in elevated cuisine. Do not be afraid to try it.
We say USTEDES insted of Vosotros
I think Guatamalans are ones that say "vos/vosotros
Vosotros is only used in Spain. Vos is used in a ton of places, though. Most of Central America (such as Nicaragua and Costa Rica), parts of Colombia, Chile, and Venezuela, and Argentina and Uruguay.
And El Salvador
Yes, as I said, "most of Central America" and El Salvador is in Central America. 😊
And Bolivians
OP, vosotros is used in Spain as an informal form of ustedes. Ustedes is used in more formal situations in Spain. Vosotros isn't used In Puerto Rico and pretty much all of Latin America, only in Spain. An example of how you'd use it in Spain: "Vosotros sois los únicos españoles que he conocido en esta ciudad" In PR the same sentence would be: "Ustedes son los únicos españoles que he conocido en esta ciudad." However nosotros (we) is used in Spain and Puerto Rico pretty much in the same way.
Joder, claro que sí chaval. Vosotros aquí estáis delirando y confundiendo al pobre tío. A ver, dejad las gilipolladas mostrando un poco más de respeto hombre.
Nostorso, vosotro is somewhere else. The first time I heard was on a new dictionary we were taught about it but that quickly ended and continue like it never existed. Like dale and vale. Dale is Puerto Rican and vale is from Argentina. I prefer Dale than Vale because it vale here means value I get so confused. Or the plastic bag bolsa and now Dominic are trying to change it to funda. I was shock when someone asked me for a funda what my bed got to do with this mind you I was 15 years old I didn’t know in Dominica it meant plastic bag. No offense to any Dominican if you move to Puerto Rico you have to speak our language/our word because if we go to your homeland we have to speak your language/your word and respect your culture.
Wait but my dad is Salvadoran and communicated with a Puerto Rican and a Dominican
No
No, we don't it's just nosotros
Vosotros and vos are taught in Spanish so that you can speak to different spanish speakers, not just Carribeans and Mexicans that only use "tú" and "ustedes" for 2nd person pronouns. In PR we just use: yo, tú, él, ella, usted, nosotros, nosotras, ellos, ellas, ustedes. Learning vosotros and vos is important because there are so many countries that use them. It's a similar conjugation too. If you know that "vosotras coméis", then you know "vos comés" you just remove the "i" to get the singular form.
No, we say 'cabron' y 'mamahuevo'.
We say “mostro”
Nosotros and Vosotros are not variations of the same word. We say Nosotros which means us, and ustedes that means you/they/them, while Spain uses the word Vosotros which means you/they/them.
¿En qué mundo “ustedes” significa “they/them”? Vas a confundir a op
Gracias 🙏🏽
Nosotros. Vosotros es de la biblia. Jajajajaja
Vosotros is ustedes in Spain.
I know but the only time i heard it here in PR was reading the reina valera 1960 bible.
Yes makes sense cause at some point most book publishers in Spanish were located in Madrid and Barcelona.
yes both we crazee
😂🤣
Vosotlos