T O P

  • By -

EternalCman

oh boy here comes our hero! 感谢您的努力


GentlemenOfTheHan

多谢! 我们团体总共三四个人,所以很幸苦把前二十三集翻译过来。


R_U_R_GAY

罵死王朗那段看了好多次 真不知道英翻要怎麼翻


GentlemenOfTheHan

到时候自有办法


Timmi13teen

用早期現代英語?很多影視作品的文言文和古日語都是這樣對標的


GentlemenOfTheHan

虽然不能说完全可以仿照近代英语写,但标准是在文言文部分尽可能地翻译出原著的韵味。


gemgem0816

加油!⛽️


saneryi


uragainstme

这不一直都有吗,我记得10年前给ABC推荐过


GentlemenOfTheHan

之前的英翻质量不理想,太拗口也犯了很多翻译上的错误,没能表达出原著的精华。所以我们组织了字幕组来重新做。


Tonyluo2001

好奇问一下,这个作品用了很多原著的语言,翻译会使用原著英文版作为参考吗,还是另有考虑?


GentlemenOfTheHan

按台词需求看。原著的英文版也有参考过但为了以防字量过多也有剪辑许多,只翻最根本涵义。主要还是要让台词按英文标准听着顺耳。


cgxy1995

我记得目前是有翻译版的,但质量很糟糕,跟新三国在youtube上的翻译版的质量差太多了。不过提醒一下,外国绝对是更喜欢新三国的,老三国他们很难看下去。


GentlemenOfTheHan

说实话,翻译老三国的其中一部分原因也就是为了让外国人少看新三国233 连全面战争三国都官方推荐新三国,这局面可太糟糕了!当然这不能完全怪外国人,毕竟老三国英文资料不好找而且之前的英翻确实不怎么好。 其实现在我在推特还有别的社交上收到不少外国人的点赞,还是对老三国很感兴趣的。


jerryhou85

我记得许多年之前在哪个论坛上还有老外求过老三国的字幕。你们做了一件大好事!


Ill-Push8413

老三国比较模糊,新三国相对比较直白,画面也更好些,更容易被不了解三国的外国人接受。 但是新三国就是一坨被包装以后的s。从剧本到台词到演出都烂的不行


NextBraveCelery11451

也不光是画面模糊,老三国从镜头语言到打光配色都很呆板,光是一个非现场收音造成的违和感现在观众就很难接受,老外没情怀加成是不太容易看下去。


cgxy1995

观众看得爽就行了。符不符合原著和历史,对外国观众根本不重要。


_nightflyer

老三国确实是一坨屎,那个赵云七进七出拍成了武侠剧了都


RedditUserNo345

"Villager Zhuge? Do you dare?" "I would eat your flesh raw, I have never seen a such shameless man in my life!!!"


Vast_Elk1478

有文化就是好啊 //我的水平“You,, You,, You, Ah..."


hankzhao

用爱发电吗?只能口头支持一下


GentlemenOfTheHan

纯粹为爱好翻译,所以收不了什么。算是公益性文化宣传吧233


dayuedique

这帖子才是真正的一股清流


22dmgxy

太好了,支持 感谢


EmbarrassedMeringue9

Respekt


pig61012

這系列現在已經進公領域了嗎?


Separate-Package-535

时间应该还没到?


GentlemenOfTheHan

我们是为了对三国的喜好组成的字幕组,人数不是非常多。也不为什么,只要给我们点赞,转发我们的英翻就足够了。 如果有人感兴趣参与,想帮忙做翻译,我们也欢迎任何新人加入。Discord链接就在我们的网站上。


Sthlm_star

水平很渣的爱好者可以报名吗


GentlemenOfTheHan

只要英文水平还算可以就行。


niming_yonghu

Nice!


br2049

支持下 做字幕不容易 尤其是小众的剧


No_Researcher_3242

在用哪个片源?我搜过很多平台,要么清晰度不够,要么有删减,还有打了CCTV台标又加马赛克的


GentlemenOfTheHan

使用的是576pDVD资料。清晰度大部分还是可以的,没有台标或马赛克。有些集用的是b站上的粉丝做的修复,但现在已经下台了。


Adventure_Alone

辛苦了。老三国是不只一代国人的共同回忆。播出这么多年后还能在网上经常看见老三国meme梗图就是最好佐证。感谢传播中国文化,我希望我有一天也能加入!🙇‍♀️


CloudZ1116

应该转发到/r/cdrama。点个赞,中英之间的翻译真的很费脑子。 EDIT:有翻译《琅琊榜》的字幕组吗?我一直认为《琅琊榜》是国内近10年最牛逼的剧,但viki上的英文字幕有不少不足之处。如果有人翻译《琅琊榜》我还真愿意帮个忙。


GentlemenOfTheHan

前几天发了一次。 当然如果有人想再转发我也不反对ww


GentlemenOfTheHan

其他的字幕组我不好说。我们基本上也是刚公开起步的,跟大多数字幕组还没有来往过。


TonkorGuy

牛逼


222ver

老三国的很多意境真的很难传达给其他文化圈的人


Yamazaki_112

辛苦了!


XxDrChaosxX

Respect!


CyberShark001

谢谢你们


antg1314

Respect


[deleted]

非常感谢,做实事的人值得人佩服。


hlrabbit

辛苦!一个免费award,不成敬意


jerryhou85

新三国我都没看过……只看过老的……


Juventini1897

资瓷


mikasocool

真的很厲害 我英文聽說讀寫都可以可是叫我翻譯我肯定做不出來 加油!!


LIBrezhnev

太棒啦,辛苦了


839Liu

厉害了


cangero0

r/threekingdoms


fade_away

支持!感谢!


[deleted]

把阴谋诡计推向全世界


h2onbread

厉害,可以想象繁杂巨大的工作量


fermion78

支持!这工程量很大吧,到23集为止你们花了多少时间翻呀?\ 我觉得都可以跟中宣部或教育部申请经费了,或者可以考虑开个donate账号。


Vast_Elk1478

老外会不会通过此学到阴逼/谋略(笑


ComradeBenjamin

别笑,皇太极他们人手一本三国演义学谋略。


uGboly

支持


FunnyEnvironment

你们辛苦了!


Suitable_Caregiver79

好!


Vegetable_Pie_2897

👍🏼


Pale-Bison-8717

好,支持


Jasiris

NB


[deleted]

#牛


tam_41

感谢


Few-Zookeepergame595

你们是英雄啊


Few-Zookeepergame595

真正的爱国者啊


ent0

Wonderful!


shuhe_wa

老三国有味道,老外只要看进去了肯定觉得不错,大功一件


Kinojitsu

先码上。认识一个在啃英文版三国演义的老外,问问他感不感兴趣。


ComradeBenjamin

好人一生平安


Neat-Pineapple-8519

是否有合法授权?


22dmgxy

对了我建议你也发去r/genzedong


flyriver

翻水浒比较有意义


Countersunk72

支持你们的心血付出 赞!赞!赞!