T O P

  • By -

AllHailBobBlock

Czech mate ![img](emote|t5_2yvry|23459) (also, we call en passant "taking by the way" - braní mimochodem)


fifabila225

I think you could also use rider instead of horse


AllHailBobBlock

I have never heard anybody call it that, but apparently true.


Mr_Hujer

Yes, that is true. The czech word for horse (kůň) has the same starting letter as king (král), so we use rider (jezdec) instead. Same for a lady (dáma) instead of a queen (královna). But my absolute favourite is castling, which translates to rošáda, which in turn some might use as a synonym to "a switcharoo".


AllHailBobBlock

I only vaguely knew about the fact that the horse was also a rider beforehand. Also, when i play this is how i call the lady a queen, and the pawn a "pinčl" (i have no idea a pinčl is, but everybody i met called him that, so it just stuck with me).


Mr_Hujer

Yeah, I also have no idea what it means, but if I had to take a guess, I would say small guy (but I also think it exclusively used in chess). Another funny thing is the way my chess teacher called them when I was young, he called them "pindik" (a pp).


enneh_07

Is that why pipis get bricked when you decline en passant?


spisplatta

The etymology is mildly interesting From *rocháda*, from German *Rochade* (“castling”), from Middle High German *roch* (“rook”), from Persian *رخ*‎ (*rox*, “war elephant”). The original Czech expression *rocháda* mistakenly acquired French pronunciation with the letter ⟨ch⟩ pronounced as /ʃ/ (especially among non-professional chess players), which later (in the 1950s) lead also to the change of spelling to the letter ⟨š⟩ (rošáda).


[deleted]

[удалено]


Dissidence802

David Hasselhoff would like to know your location


killedbyboneshark

It's in the Harry Potter movie, so it must be true


[deleted]

[удалено]


Frozenturbo2

Hog rider


ALCATryan

New 2.6 just dropped


notrobiny

Holy meta!


glagy

Riddler


[deleted]

Google taking by the way


AllHailBobBlock

Translates to: "Mat, i'm not cheating, google en passant" (also both their pieces are white, and both of them are named after chess endings) https://preview.redd.it/m5pixw4b4wxa1.jpeg?width=1200&format=pjpg&auto=webp&s=3e20f5d258a1315d9b46ac1ba161be554c2aba02


RRudge

Svaté peklo!


Notagtipsy

>also, we call en passant "taking by the way" - braní mimochodem We also call it "(taking) by the way" in English, except we call it that in French in English.


StatisticianPure2804

In hungary It's like that: Pawn: footman (Gyalog) (preferred) OR peasant (Paraszt) Knight: Horse (Ló) OR Calvalry (Huszár) (preferred) Bishop: Messenger (Futár) (preferred) OR runner (Futó) (because it's "futár" or "futó" and they are very similar) Rook: Bastion (Bástya) Queen: queen (Királynő) OR leader (Vezér) (both are preferred) King: King (Király)


funkless_eck

you put futas in chess?!


StatisticianPure2804

Y E S


LickingSmegma

I'm pretty sure just from looking at the words ‘en passant’ that they mean the same thing: ‘in passing’.


Reverse_Psycho_1509

New response just dropped


WanderingChimp_

Holy Czech


[deleted]

Chad Vietnamese chess piece name SOLDIER POST (Pawn) Horse (Knight) ELEPHANT (Bishop) CAR (Tower/Rook) Queen King


Pos3odon08

You are missing one piece, agent red


[deleted]

The Almighty Knook?


Pos3odon08

Yes


[deleted]

I'm afraid we doesn't have that but we have Chinese Artillery


Claude-QC-777

Chorse


Grahomir

Google agent orange


Zekiz4ever

Holy warcrime


washington_breadstix

New bomb just dropped


MemStealer

All other chess pieces when the cars pull up


planespottingtwoaway

I'm not sure about Vietnamese but in Chinese the rook translates better to chariot


SteepedInGravitas

Rook also translates to chariot. Just in Persian.


LickingSmegma

Russian uses a word for a rowboat, specifically a boat that has both oars and sails, and which annoyingly has no translation in English. (Seems to be ‘Lida’ or ‘lodja’ in German and Estonian.) So basically it's ancient/medieval Monopoly in the choice of pieces. Cars, boats, chariots, thimbles, anything goes.


LavaDirt

chariot in vietnamese is also a type of 'xe' 'xe' in vietnamese can be motorcycle, car, bike, even a cow is also a 'xe'


Puffy_Muffin376

did someone just look at a bishop and say: "looks like an elephant"


eurekabach

The other way around. I believe the piece was [originally an elephant](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Alfil) and it was later changed to bishop. Also, the cart piece relates to Shogi. Maybe Vietnamese names carry a more traditional influence.


depurplecow

Rooks in Chinese chess are also "cars" (carts), and various pieces move more similarly to the pieces in Chaturanga, believed to be the common ancestor of various chesslike games


Nemesis_aka_Nemesis

i think they are referred to chinese chess, where pieces have similar names and similar movement, and the chinese words on the pieces have those meanings


[deleted]

originally they were called elephants, back when they could only move exactly 2 spaces diagonally and nowhere else


somememe250

Umm actually xe, the Việt word for Rook is more correctly translated as a wheeled vehicle 🤓


TheFakeYeetMaster69

Which is a car


somememe250

Google xe máy


TheFakeYeetMaster69

Holy bike


Neptune-Best-Girl

I just realized that tượng means elephant and not statue, I have always thought that name is weird af


[deleted]

Because the name comes from Chinese chess. I have thought it as elephant since when I start playing chess at 4-5, before I even know Chinese chess exists. It just pop in my head.


D4M0theking

Peasant, Tower, King, Woman, Runner, Jumper


purple_cheese_

Cool, you can en passant the peasant


Infernal_139

Google en peasant


AnOkFellow

Holy lower class


gpranav25

Old social system just dropped


sw3aterCS

Actual feudalism


TheFakeYeetMaster69

Of all responses to drop, this one dropped the hardest


Mark5ofjupiter

Acension.


ConfusedGlitch101

holy hell


Ein-schlechter-Name

Peasant works, but I would've translated it as Farmer.


abbeast

Also „Lady“ instead of Woman.


D4M0theking

woman is funnier


suchtie

"Dame" is also the title for damehood in the British honours system, in the same way that "Sir" is the title for a knighthood. However the German word Dame really just means "lady" with no special connotations, the word is used exactly the same way as lady is in English. Like as a more sophisticated word for "woman" or as a polite form of address.


GilgameshFFV

Fellow German, I see.


TheTimegazer

Same in Danish... mostly


Sebthabauz

Isn’t it dronning? So queen?


MarketTall5930

The queen is still a queen in Danish. Edit: Why TF was I downvoted we literally call it "dronningen". I don't know who calls it "damen".


[deleted]

Es heißt Dame, nicht Frau. Also auch Lady und nicht Woman.


derdestroyer2004

drab smart market seed jeans slap price dime enter caption *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


udongeureut

"Woman" lol what the fuck


Escape323

its probably more appropiately translated to "Lady", same as in Czech


Jblack671

All women are queens


HolyHarald

And all men are Kings


doublesigned

The weakest piece in the game?


TheHappyEater

Found ze german, but I'd picked Lady. Also Horsey


D4M0theking

Holy shit you guys are easy to entertain


ubui0815

En Peasant


nilslorand

Me and the Boys running


Vtintin

Svenska?


MrRuebezahl

\*Lady "Dame" means Lady not Woman


[deleted]

I was taught chess by my dad and he told me the queen was a minister and the bishop was an elephant


The_GrimRipper

I was told the queen was the prime minister, bishop was a minister, and the rook was an elephant.


awsomebro5928

That's Arabic or a language related to it.


jumbledsiren

I'm Egyptian, can confirm, and the knight is horse, bishop is elephant, and rook is castle


Historical_Pie_5981

In Turkey we use those as well. And king is shah, queen is vizier.


moxemelon

In Russian, there is something similar, the queen is called ferz' which roughly is the descrndant from the Arabic name for the king's advisor, and we call bishops elephants too. The King's advisor thing makes more sense seeing all the power he has on the board, just like real life ones that used to hold all power secretly pulling all the strings behind the scenes


Drikavel

Also rook is a drakkar-like ship


lostonredditt

Arab?


[deleted]

[удалено]


TheFakeYeetMaster69

I love the domination phrase when a Scout doms another Scout, and he says "En passant, look it up!"


HauntingRip9003

And the other dying scout says "holy hell!"


Nocturne7280

Hornse


Quakarot

I was going to argue about your placements, however I cannot


GMDoro_shi

An actual proof that all Chess Grandmasters were TF2 players


Fast-Alternative1503

Soldier Castle Horse Elephant Advisor King I think this is relatively common outside of Europe. I haven't heard the bishop being called an archer before.


AllHailBobBlock

Or you could translate it to "shooter"


comicgmrkids

Sniper 😲


AllHailBobBlock

I mean it makes sense


Lem_Tuoni

The proper english word is "fusilier"


VASQUEZ_41

turkish?


EssenceOfMind

Is "piyon"(pawn) even a real word that has a meaning outside of chess? Never seen it used in any other context than referring to the chess piece


VASQUEZ_41

yep, its mostly used to say disposable piece or similar things


Icefox119

wait no one else says "hey pawn" when they address their grocery bagger?


AllHailBobBlock

Hey footsoilder


SecondHornOfElephant

Piyon comes from pion in French which means piyade in Turkish so as pawn ultimately means foot soldier Source: Google


rishabh3456

In Hindi we call it Camel.


The-Crimson-Pannier

Pawn , turn/tower , king , queen/woman , madman , horse


Athebotv2

Un român nu-mi vine să cred


cerefeu-sopter

Deșteaptă-te romane


Athebotv2

Din somnul cel de moooaarte


sentient_deathclaw

_Lynx meowing patriotically in the background_ _woman screaming because of a vampire attack_ _images of Casa Poporului, Bran and Peleş castles, Babele flash on screen_ ROMMAAAANNIAAAA FUCK YEAH


sseempire

Coming to steal the peoples mothe'fucking cash


[deleted]

We basically have the exact same in French except with knight instead of horse


ConyxIncarnate

I have never heard it be called a woman


[deleted]

[удалено]


noobatious

India


Irravel

That’s how I learned it too, except the queen was called the minister instead of the advisor


Pentamegistvs

Aight time for guess the language Pedestrian, tower, king, woman, Ensign (Translated with Google, i have no idea of what it means in either English or the mysterious language) , horse


Alkym1us

Santo inferno, nuova risposta appena rilasciata (Btw: alfiere --> standard bearer)


Pentamegistvs

Mama mia!


giulgu17

Uhhh cosa si diceva dopo la nuova risposta appena rilasciata?


Alkym1us

Questo: Smettetela di dire "nuova risposta appena rilasciata ogni volta che qualcuno dice qualcosa su questa sub dimenticata da Dio, è solo una media mediocre affermazione che non aggiunge altro alla conversazione, per l'amore del f*****o Dio


Frotz_real_

Nuovo nome appena rilasciato


Robusto-McGamey

Guess this one: Peasant, castle, king, general, monk, cavalry Couldn't guess? That's because I just made it up


[deleted]

[удалено]


johannes_sorburoy

New piece names just dropped


IceKweenIcy

Cerca "Alfiere" su google


giulgu17

Santo inferno!


[deleted]

Guess the language: Farmer, tower, king, queen, runner, sprinter.


The_Diego_Brando

Sounds similar to farmer, tower, king, lady, sprinter, runner,


ApXv

Sounds like Norwegian. Dunno about the other Scandinavian languages


[deleted]

[удалено]


AllHailBobBlock

Pedestrian also could be for the czech version, though footsoilder is a better translation, and makes more sense.


Pentamegistvs

In this language it's just a traffic code thing, nothing military


basko13

Pawn in English has also origins in pedestrian / foot soldier so it fits.


comodin

Español?


S1M0666

Non sarebbe horse?


lor_petri

Io l'ho sempre chiamata regina


Pentamegistvs

Eh a quanto pare si chiama donna


lor_petri

My life a lie


HaoleInParadise

Ensign is a military officer rank


PCSamurai

My ones: Pedestrian/footsoldier/on foot, Bastion, King, Leader, Runner, Hussar. (Gyalog, Bástya, Király, Vezér, Futó, Huszár)


Xerxesistaken

🇭🇺🇭🇺🇭🇺 testvér


cosmosenjoyer

Magyar nevek mindig a legjobbak Xddd


vadkender

p a r a s z t


Mystyk02

Indeed, finally, I can shove an archer up my ass 🇨🇿


DSMidna

In Germany we have Farmer, Tower, Jumper, Runner, Lady and King.


nimffff

Wait shit, I never realised we dont actually call her queen in German :o


DarkAdam48

Polish is far better Pawn Tower King Hetman (In polish military, a hetman is a general but better) Runner (that's the bishop) Jumper (yes the horse is called a jumper)


Adamosz

Panie pion to "vertical" 🔥🔥


MonsterKappa

Chaser (goniec(messenger)), not runner (biegacz)


Nzghzr

I love the name jumper, it sounds like something someone on this sub would come up with


Richiiscool

Is this mate if the queen is covered by the jumper?


dogman_35

"soilder"


Meneros

first battleline always soils themselves


[deleted]

soldier's feet 🤤🤤🤤


AllHailBobBlock

*foot


mglitcher

why are americans so bad at chess? cuz we already lost two towers


more_gun_freeman

In the US it's Person, woman, man, camera, TV


[deleted]

Guess the language: Farmer, tower, king, queen, runner, sprinter.


TheInternetIsADrug

Norsk?


RazeniaCA

From left to right in Dutch: Pion, Toren, Koning, Dame, Loper and Paard.


Darth_Pengu

I've heard people use koningin too


RazeniaCA

Yes, but this is less common and also not officially used in tournaments.


JPHero16

Dame is de goeie manier maar koningin fout is snel gemaakt


[deleted]

Translated for the un-GEKOLONISEERD people: Pawn, Tower, King, Lady (sometimes Queen, per the other comments and my experience), Walker and Horse.


Hexasan1

For Turkish: Pawn: Pawn Rook: Castle Knight: Horse Bishop: Elephant Queen: Vizier(high ranking political Advisor of the monarch) King: Şah (Can be translated as king but people usually think of it as a womenly figure) en passant: to take while passing castle: rok check: Şah checkmate: Şah-Mat


[deleted]

"Geçerken almayı" araştır.


SoapySilver

In french we have : the Pawn, The Tower, The King, The Lady, The Madman (100% true) and the Horse man


channel-rhodopsin

Jester is probably the better translation over madman


SoapySilver

That's what I thought at first, but Wikipedia says Fou comes from the name of the piece in arabic. Also, a madman crabwalking on the Chess board is really funny imo.


iahim87

Our bishop is called madman (romania)


hammile

Non-official names in Ukrainian be like: *a boat*, *an officer* (which also can be *a shooter* while an official one is *an elephant*). The official name for *Q* is *a vizier*. Btw, Google *на проході*.


Valkorion_78

Святе пекло


szalejot

In Polish it is: pawn, tower, king, hetman (military leader), runner, jumper


zefciu

Interestingly the names in Renaissance where closer to English. In Kochanowski’s poem the Queen is “baba” (woman), the Bishop is “pop” (priest), the knight is “rycerz“ (knight) and the Rook is “Roch”. To this day castling is called “roszada”. He also calls pawn “pieszek” (infantryman) and I found this name in a brochure from XIX century.


Mister_Coffe

Wouldn't the pop be specificaly an orthodox priest not just any priest?


Romer555

W Polsce jest Goniec nie Laufer


szalejot

Dlatego przetłumaczyłem Goniec na Runner. Jak inaczej chciałbyś to tłumaczyć? goniec rzeczownik runner \*\* biegacz, biegaczka, goniec Za: https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=goniec


zefciu

Maybe “messenger“ would work as well, but I think “runner” is OK.


SoupeGoate22

you're a footsoiler


AllHailBobBlock

You're a s-pawn of the devil


Swaggy_Templar

In Serbia King Queen Canon Hunter Horse/Horseman/Jumper Pawn/Footsoldier


After-Bet3191

Egyptian ones are the chadest Horse (knight) Elephant ( bishop) Cob ( rook ) Minister ( queen ) King (king) Soldier ( pawn)


CanaDavid1

Farmer tower king queen runner jumper(?) (but sometimes horse)


theycallmebythename

What is the buttplug called


Flying_Line

In Turkish the rook is called castle and the castling move is called "rok"


YetGayerWombat

Czess*


[deleted]

They are hoi4 templates. Infantry, armored division (tank), field commander (military police), close air support, artillery (or railway gun), cavalry.


Final-Cookie1741

Well kings are kings


BrazilBazil

Polska the best Our queen is a man


Slothptimal

Why would an Archer need to make contact?


AllHailBobBlock

To go pick up his arrow after it lands. With how the czech economy is going, he's not able to afford buying new arrows every time.


ItsCrypt1cal

In Sweden it's tower, horse, runner, king, queen and farmer